Wolf Gourmet ICBWGCW100S User manual

USE & CARE GUIDE
US
AR
DA
DU
FI
FR
GE
GR
HE
IT
NO
PO
PT
ES
SW
BRUGS- OG PLEJEMANUAL
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
KÄYTTÖ- JA HOITO-OPAS
MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG
GUIDA ALL’USO E MANUTENZIONE
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING
GUIA DE CUIDADOS E UTILIZAÇÃO
MANUAL DE USO Y CUIDADOS
ANVÄNDAR- OCH PRODUKTVÅRDSMANUAL


3
WOLF GOURMET COOKWARE
Welcome
Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product. We look
forward to being part of your kitchen for years to come. Wolf is a third-
generation family-owned company that has a personal stake in the
preparation of your food. With family ownership comes a great attention
to detail and an uncompromised dedication to creating exceptional
products. Wolf built its business and reputation on helping home cooks
achieve the best results possible. With Wolf Gourmet’s precise control,
the dish you envision will be the dish you serve.
Register Your Product
We strongly encourage you to register your Wolf Gourmet cookware. It’s
important to us that you get the most out of your products. By registering you
will:
• Become a Wolf Gourmet culinary insider.
• Have ongoing support from Wolf Gourmet.
• Activate your warranty and record your purchase.
• Be alerted to any service updates.
• Receive occasional emails to help you maintain and enjoy your
cookware.
To register, visit wolfgourmet.com/registration.
US

4
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING Fire Hazard:
• Never leave food cooking unattended. Never allow cookware to boil dry and
never leave an empty pan unattended on a hot burner.
• Keep anything that can catch fire—for example, oven mitts, food packaging,
towels, or curtains—away from your stovetop.
• Wear proper clothing and shoes. Avoid dangling sleeves and jewelry.
• Never heat fat or oil to the point that it smokes, burns, or turns black.
• Never use your cookware in a microwave oven.
WARNING Burn Hazard:
• This cookware is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use
of the cookware by a person responsible for their safety.
• Close supervision is necessary when cookware is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
cookware.
• Steam can cause burns. When removing lids, position the lid so the steam is
directed away from you.
• To prevent spills, do not ll pans more than two-thirds full.
• Always use potholders when removing cookware from oven or stovetop.
Always use potholders to touch lid knobs or handles.
• Place cookware on stove so handles are not over other burners. Never leave
handles of your cookware sticking out over the edge of the stovetop where
they can be knocked off and cause spills of hot contents.
NOTICE
• Read all instructions.
• Avoid dragging or scraping pans on glass-top stovetops to avoid scratches
on stovetop.
• Never place a hot pan on a cool ceramic/glass stovetop burner. This can fuse
your pan to the stovetop.
• Use pans for purpose intended.
• No need to use special utensils. Metals, nylon, plastic, or wood can all be
used.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

5
• This cookware is ideal for use on gas,
electric, and induction cooktops.
• Low to medium heat is recommended.
The metals used in the cookware make
them great heat conductors. If food is
burning, the heat is too high.
• If preheating dry cookware to use for
searing, set the cookware over medium
heat for a few minutes. Do not leave
cookware unattended. Test to see if it
is hot enough by dropping some water
on the cookware from your ngertips.
If the droplets bead and roll across the
cookware’s surface, it is ready. If the
water sizzles away slowly, it’s not hot
enough.
• Use the proper-size burner. The
diameter of the cooktop cooking
element should correspond to the
diameter of the cookware. If cooking
on a gas cooktop, the ame should not
extend up the sides of the cookware.
Getting Started
• Cookware can withstand oven
temperatures up to 500°F (260°C).
• Always use potholders when removing
cookware from the oven.
• Do not overheat cookware.
Discoloration or structural damage may
occur.
• Deglazing cookware with wine, vinegar,
broth, juice, or other liquid while hot
creates a delicious pan sauce and also
helps in cleaning.
• Wash in hot, soapy water.
Care Recommendations
Bar Keepers Friend is a registered trademark of SerVaas Laboratories, Inc. The use of the Bar Keepers
Friend trademark does not imply any affiliation with or endorsement by SerVaas Laboratories, Inc.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and
service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. All
other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
CLEANING
When cookware is cool, hand wash cookware in warm, soapy water with a sponge, dishcloth, or
plastic pad after each use. Avoid using steel wool, steel scouring pads, or harsh detergents.
Dishwasher-safe, but not recommended. High temperatures and harsh detergents can discolor
cookware.
Gold-brown, yellowing, or blue heat tints may result from overheating and/or mineral residue.
To clean, make a paste with water and Bar Keepers Friend Cleanser & Polish. DO NOT USE A
CLEANER THAT CONTAINS CHLORINE BLEACH. Apply the paste with a sponge or cloth to
cookware and let stand for 1 minute. Repeat if necessary. Wash in warm, soapy water with a
sponge, dishcloth, or plastic pad. Rinse and dry.
Although stainless steel is very durable, it is not indestructible. Pitting may result if undissolved
salt is allowed to remain in the bottom of cookware. Do not allow acidic foods or foods that have
been seasoned to remain in cookware for long periods of time. Allow cookware to cool before
washing.
COOKWARE SYMBOLS
Wolf Gourmet Cookware is dishwasher-safe and designed for all the heat sources illustrated below:
Electric Induction Gas Oven Dishwasher-Safe

6
Wolf
Wolf
AR

7

8
Wolf

9
DA
WOLF GOURMET-KØKKENGREJ
Velkommen
Tak, fordi du har valgt dette Wolf Gourmet-produkt. Vi ser frem til at være en
del af dit køkken i mange år fremover. Wolf er en familieejet virksomhed, der
i tredje generation stadig har en personlig interesse i, hvordan vores kunders
mad tilberedes. Som en familieejet virksomhed har vi et særligt fokus på kvalitet
og grundighed samt et kompromisløs engagement, når det kommer til at
fremstille enestående produkter. Wolf grundlagde sin forretning og sit ry på at
hjælpe amatørkokke med at opnå de bedst mulige resultater. Takket være Wolf
Gourmets præcision vil den ret, du drømmer om at lave, også være den ret, du
serverer.
Registrer dit produkt
Vi opfordrer på det kraftigste til, at du registrerer dit Wolf Gourmet-køkkengrej.
Det er vigtigt for os, at du får det mest mulige ud af dine produkter. Ved at
registrere dig får du:
• indsigt i Wolf Gourmets eksklusive kulinariske viden
• mulighed for at modtage løbende support fra Wolf Gourmet
• aktiveret din garanti og registreret dit køb
• opdateringer omkring vores serviceydelser
• lejlighedsvise e-mails med tips til hvordan du vedligeholder og får det meste
ud af dit køkkengrej.
Registrer dit køb på wolfgourmet.com/registration.

10
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
VIGTIGE FORHOLDSREGLER
ADVARSEL Brandfare:
• Efterlad aldrig den mad, du er ved at varmetilberede, uden opsyn. Lad aldrig
køkkengrej tørkoge, og efterlad aldrig en tom pande eller kasserolle på et varmt blus
uden opsyn.
• Hold alle potentielle antændelseskilder – såsom grillhandsker, fødevareemballage,
viskestykker eller gardiner – i sikker afstand fra komfuret.
• Anvend korrekt beklædning og sko. Undgå at bære ærmer og smykker, der dingler.
• Opvarm aldrig fedtstof eller olie så meget, at det ryger, brænder eller bliver sort.
• Brug aldrig køkkengrejet i en mikroovn.
ADVARSEL Fare for brændsår:
• Dette køkkengrej er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller viden,
medmindre de holdes under opsyn og vejledes i korrekt brug af køkkengrejet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Når køkkengrejet anvendes af eller i nærheden af børn, er tæt opsyn påkrævet. Børn
skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke bruger køkkengrejet som legetøj.
• Dampe kan forårsage forbrændinger. Når du løfter låg, skal du placere låget, så
dampen ledes væk fra dig.
• For at forhindre at din mad yder eller koger over, må du ikke fylde panden eller
kasserollen mere end to tredjedele.
• Brug altid grydelapper, når du fjerner køkkengrej fra ovne eller komfurplader. Brug altid
grydelapper, når du skal røre ved lågets greb og håndtag.
• Placer køkkengrej på komfurpladen, så håndtagene ikke er lige over blussene. Efterlad
aldrig køkkengrejets håndtag, så de stikker ud over komfurets kant på steder, hvor de
kan væltes og spilde varmt indhold.
BEMÆRK
• Læs alle anvisninger.
• For at undgå ridser på komfurer med glasplade skal du undlade at trække eller skrabe
pander og kasseroller henad pladen.
• Sæt aldrig en varm pande eller kasserolle på et komfurblus af keramik eller glas. Dette
kan føre til, at panden eller kasserollen smelter sammen med komfuret.
• Brug pander og kasseroller til deres tilsigtede formål.
• Ingen specialredskaber er nødvendige. Der kan anvendes metal, nylon, plastik og træ.
GEM DISSE ANVISNINGER

11
• Dette køkkengrej er velegnet til brug på gas-,
el- og induktionskogeplader.
• Det anbefales at anvende lav til medium
varme. De metaler, der er anvendt til dette
køkkengrej, gør dem til gode varmeledere.
Hvis maden brænder på, er varmen for høj.
• Hvis du skal bruge køkkengrejet til bruning,
og derfor skal forvarme det, skal du placere
det over medium varme i et par minutter.
Efterlad ikke køkkengrejet uden opsyn. Udfør
en test for at kontrollere, om køkkengrejet
er varmt nok ved at stænke lidt vand på
køkkengrejet med dine ngerspidser. Hvis
dråberne danner perler og løber henad
køkkengrejets overade, er det varmt nok.
Hvis vandet langsomt syder væk, er det ikke
varmt nok.
Kom godt i gang
• Brug et blus med en egnet størrelse.
Kogepladeelementets diameter bør passe til
køkkengrejets diameter. Ved tilberedning på
en gaskogeplade bør ammen ikke brede sig
op langs køkkengrejets sider.
• Køkkengrejet tåler ovntemperaturer på op til
260°C.
• Brug altid grydelapper, når du tager køkken-
grej ud af ovnen.
• Køkkengrejet må ikke overophedes. Mis-
farvning eller strukturmæssige skader kan
forekomme.
• Ved at tilsætte væske såsom vin, eddike,
bouillon eller juice til køkkengrejet, mens det
er varmt, får du en lækker grydesovs og gør
samtidig rengøringen nemmere.
• Vaskes i varmt sæbevand.
Anbefalinger for pleje
Bar Keepers Friend er et registreret varemærke tilhørende SerVaas Laboratories, Inc. Brugen af Bar
Keepers Friend varemærke indebærer ingen tilknytning til eller endossering af SerVaas Laboratories, Inc.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design og den røde farve, der er anvendt på grebene, er registrerede varemærker
og servicemærker tilhørende Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen,
Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design og ingredienser er registrerede varemærker og servicemærker
tilhørende Sub-Zero, Inc. Alle andre varemærker og servicemærker tilhører deres respektive ejere i USA og andre lande.
RENGØRING
Når køkkengrejet er kølet af, skal det efter hver brug vaskes i hånden i varmt sæbevand med en svamp, karklud
eller plastsvamp. Undlad at bruge ståluld, stålskuresvampe og skrappe rengøringsmidler.
Tåler opvaskemaskine, men dette frarådes. Høje temperature og skrappe rengøringsmidler kan misfarve
køkkengrejet.
Gyldenbrune, gule eller blå varmepletter kan opstå som følge af overophedning og/eller mineralrester. Bland
en rengøringsblanding bestående af vand og Bar Keepers Friend Cleanser & Polish (eller lignende klorfrit ren-
gøringsmiddel til pander). BRUG IKKE ET RENGØRINGSMIDDEL, DER INDEHOLDER KLORBLEGNING. Påfør
blandingen på køkkengrejet med en svamp eller klud, og lad det sidde i et minut. Gentag om nødvendigt. Vask i
varmt sæbevand med en svamp, karklud eller plastiksvamp. Rengør og tør af.
Selvom rustfrit stål er yderst holdbart, er det ikke ensbetydende med, at det ikke kan ødelægges eller slides op.
Hvis uopløst salt levnes i bunden af køkkengrejet, kan det medføre grubetæring. Opbevar ikke syreholdigt eller
krydret mad i køkkengrejet i længere tid. Køkkengrejet skal være afkølet, før det vaskes op.
KØKKENGREJETS SYMBOLER
Wolf Gourmet-køkkengrej tåler opvaskemaskine og er designet til anvendelse på alle nedenfor anførte
varmekilder:
El Induktion Gas Ovn Tåler opvaskemaskine

12
WOLF GOURMET-PANNEN
Welkom
Bedankt voor het kopen van dit product van Wolf Gourmet. We hopen nog
jaren deel uit te maken van uw keuken. Wolf is al drie generaties lang een
familiebedrijf dat persoonlijk betrokken is bij de bereiding van uw eten. Het feit
dat we een familiebedrijf zijn, betekent dat we op alle details letten en volledig
toegewijd zijn aan het maken van producten van uitzonderlijke kwaliteit. Wolf
heeft zijn bedrijf en reputatie gebouwd op het helpen van thuiskoks om het best
mogelijke resultaat te bereiken. Dankzij de nauwkeurigheid van Wolf Gourmet
wordt het gerecht dat u in gedachten hebt het gerecht dat u serveert.
Registreer uw product
We raden u sterk aan uw pannen van Wolf Gourmet te registreren. Het is
belangrijk voor ons dat u het beste uit uw producten haalt. Door te registreren:
• wordt u een Wolf Gourmet culinaire insider;
• krijgt u doorlopende ondersteuning van Wolf Gourmet;
• activeert u uw garantie en legt u uw aankoop vast;
• wordt u op de hoogte gehouden van service-updates;
• ontvangt u af en toe e-mails die u helpen uw pannen goed te gebruiken en te
onderhouden.
Om te registreren gaat u naar wolfgourmet.com/registration.
DU

13
VEILIGHEIDSVOORZORGEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WAARSCHUWING Brandgevaar:
• Loop nooit weg als u aan het koken bent. Laat pannen nooit droogkoken en laat nooit
een lege pan op een heet fornuis staan als u er niet bent.
• Houd alles dat kan branden uit de buurt van uw fornuis, zoals ovenwanten,
voedselverpakkingen, handdoeken of gordijnen.
• Draag geschikte kleding en schoenen. Vermijd los hangende mouwen en sieraden.
• Verhit vet en olie nooit tot het punt waarop dit gaat roken, branden of zwart wordt.
• Gebruik uw pannen nooit in een magnetron.
WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar:
• Deze pannen zijn niet bedoeld voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring
en kennis, tenzij onder strikte begeleiding van en geïnstrueerd over het gebruik van de
pannen door iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
• Als pannen door of in de nabijheid van kinderen worden gebruikt, is nauwlettend
toezicht nodig. Kinderen moeten worden begeleid om ervoor te zorgen dat zij niet met
de pannen spelen.
• Stoom kan brandwonden veroorzaken. Als u een deksel optilt, houd dit dan zodanig
dat de stoom van u af is gericht.
• Vul om morsen te voorkomen pannen tot niet meer dan tweederde.
• Gebruik altijd pannenlappen als u pannen uit een oven of van het fornuis haalt.
Gebruik altijd pannenlappen bij het vastpakken van knoppen of handvatten.
• Plaats pannen zodanig op het fornuis dat de handvatten zich niet boven andere pitten
bevinden. Laat de handvatten van uw pannen nooit over de rand van het fornuis uit
steken, anders kan de pan van het fornuis worden gestoten en kan de hete inhoud
ervan vrijkomen.
LET OP
• Lees alle aanwijzingen.
• Vermijd ter voorkoming van krassen het slepen en schrapen van pannen op elektrische
fornuizen met een glazen plaat.
• Zet nooit een hete pan op een koud elektrisch fornuis met een keramische of glazen
plaat. Hierdoor kan uw pan op de plaat vast komen te zitten.
• Gebruik pannen waarvoor deze zijn bedoeld.
• U hoeft geen speciaal kookbestek te gebruiken. U kunt kookbestek van metaal, nylon,
plastic en hout allemaal gebruiken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

14
• Deze pannen zijn ideaal voor gebruik op
gas-, elektrische en inductiefornuizen.
• Een lage tot matige warmte wordt
aanbevolen. De metalen die in de pannen
zijn gebuikt, zorgen voor een uitstekende
warmtegeleiding. Als voedsel verbrandt, staat
het fornuis te hoog.
• Als u pannen voorverhit voor schroeien, laat
u de pan enkele minuten op matige warmte
staan. Laat pannen niet onbeheerd achter.
Test of de pan heet genoeg is door er met uw
vingertoppen wat water in te druppelen. Als
de druppels parelen en over het oppervlak
van de pan rollen, is de pan gereed. Als het
water langzaam wegdampt, is de pan niet
heet genoeg.
Aan de slag
• Gebruik een pit of kookplaat van het juiste
formaat. De diameter van het kookelement
van het fornuis moet overeenkomen met de
diameter van de pan. Als u op een gasfornuis
kookt, mag de vlam niet langs de zijkant van
de pan omhoogkomen.
• Pannen kunnen een oventemperatuur tot
260°C weerstaan.
• Gebruik altijd pannenlappen als u pannen uit
een oven haalt.
• Oververhit pannen niet. Dit kan leiden tot
verkleuring en structurele beschadigingen.
• Pannen met wijn, azijn, bouillon, sap of
andere vloeistoffen heet schoonkoken geeft
een heerlijke saus en helpt tegelijk bij het
schoonmaken.
• Was in heet water met zeep.
Aanbevelingen voor onderhoud
Bar Keepers Friend is een gedeponeerd handelsmerk van SerVaas Laboratories, Inc. Het gebruik van het
handelsmerk Bar Keepers Friend houdt geen affiliatie met of goedkeuring door SerVaas Laboratories, Inc. in.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design en de rode kleur van de knoppen zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken
van Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art
of Kitchen Design en Ingredients zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero, Inc. Alle overige handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken zijn het eigendom van de respectieve eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.
REINIGING
Na elk gebruik wast u de pannen als deze zijn afgekoeld met de hand in warm water met zeep af met
een spons, vaatdoek of plastic sponsje. Vermijd het gebruik van staalwol, stalen schuursponzen of sterke
schoonmaakmiddelen.
Geschikt voor de vaatwasser, maar dit wordt niet aanbevolen. Hoge temperaturen en sterke
schoonmaakmiddelen kunnen pannen doen verkleuren.
Goudbruine, gele en blauwe tinten kunnen het resultaat zijn van oververhitting en/of het afzetten van mineralen.
Voor reinigen maakt u een pasta van water en Bar Keepers Friend Cleanser & Polish (of een gelijksoortige
pannenreiniger zonder chloor). GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDEL MET CHLOORBLEEKMIDDEL. Breng de
pasta met een spons of doek aan op de pan en laat 1 minuut staan. Herhaal indien nodig. Was in warm water
met zeep af met een spons, vaatdoek of plastic sponsje. Spoel en droog.
Hoewel roestvast staal zeer duurzaam is, is het niet onverwoestbaar. Onopgelost zout dat onderin de pan is
achtergebleven, kan putjes veroorzaken. Laat geen zure of gemarineerde voedingswaren voor langere tijd in de
pan zitten. Laat de pannen afkoelen voordat u deze afwast.
SYMBOLEN VOOR PANNEN
Pannen van Wolf Gourmet zijn geschikt voor vaatwassers en gemaakt voor alle hieronder aangegeven
warmtebronnen:
Elektrisch Inductie Gas Oven Geschikt voor de vaatwasser

15
BATERÍA DE COCINA WOLF GOURMET
Bienvenido
Gracias por su compra de este producto Wolf Gourmet. Estaremos encantados
de formar parte de su cocina en los años venideros. Wolf es una empresa
familiar en manos de la tercera generación que busca participar de forma
personal en la preparación de sus alimentos. Debido a su naturaleza familiar,
la empresa presta especial atención a los detalles y destina una dedicación
inigualable a la creación de productos de excepción. Wolf forjó su negocio
y reputación ayudando a los cocineros caseros a conseguir los mejores
resultados. Con el control preciso de Wolf Gourmet, el plato que sirva será el
plato que ha ideado.
Registre su producto.
Le recomendamos encarecidamente registrar su batería de cocina Wolf
Gourmet. Para nosotros es importante Vd. que saque el máximo rendimiento de
sus productos. Al registrarlos:
• Se convertirá en un miembro culinario de Wolf Gourmet.
• Contará con asistencia permanente de Wolf Gourmet.
• Activará su garantía y registrará su compra.
• Recibirá noticaciones de cualquier actualización del servicio.
• Recibirá correos electrónicos ocasionalmente para ayudarle a mantener y
disfrutar de su batería de cocina.
Para registrarse, visite wolfgourmet.com/registration.
ES

16
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MECANISMOS DE PROTECCIÓN IMPORTANTES
ADVERTENCIA Peligro de incendio:
• No deje nunca la comida desatendida en el fuego. No permita nunca que el agua se
evapore completamente en la batería de cocina y no deje nunca una cacerola vacía
desatendida encima de un fogón encendido.
• Mantenga cualquier cosa que se pueda incendiar (por ejemplo manoplas, envoltorios
de alimentos, trapos o cortinas) lejos del fogón.
• Vístase con ropa y calzado adecuados. Evite las mangas y la joyería colgantes.
• No caliente nunca grasa o aceite hasta que salga humo, se queme o se ennegrezca.
• No utilice nunca su batería de cocina en el microondas.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura:
• Esta batería de cocina no es apta para ser usada por personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, con pocos conocimientos o
experiencia, salvo que cuente con la supervisión atenta e instrucciones sobre el uso
de la batería por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Se requiere una supervisión atenta cuando haya niños cerca al utilizar esta batería de
cocina, o estos la estén utilizando. Se supervisará a los niños para garantizar que no
jueguen con la batería de cocina.
• El vapor puede causar quemaduras. Al retirar las tapas, colóquelas de manera que el
vapor se dirija lejos de usted.
• Para evitar derrames, no llene las cacerolas más de dos tercios.
• Utilice siempre manoplas al retirar la batería del horno o el fogón. Utilice siempre
manoplas para tocar las tapas o las asas.
• Coloque la batería sobre el fogón de manera que las asas no estén sobre otros
fuegos. No deje nunca que las asas de su batería sobresalgan de la placa de cocina
para evitar golpearlas y causar derrames de los contenidos calientes.
INFORMACIÓN
• Lea las instrucciones en su integridad.
• Evite arrastrar o raspar las cacerolas sobre la vitrocerámica para evitar arañazos en la
misma.
• No coloque nunca una cacerola caliente sobre un fogón de vitrocerámica frío. Esto
podría pegar la cacerola al fogón.
• Utilice las cacerolas para su uso especíco.
• No se necesitan utensilios especiales. Se pueden utilizar metales, nailon, plástico o
madera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

17
• Esta batería de cocina es perfecta para su
uso con fogones de gas, eléctricos y de
inducción.
• Se recomienda un nivel de calor de bajo
a medio. Los metales utilizados para su
fabricación la convierten en una gran
catalizadora de calor. Si la comida se quema
es que el fuego (calor) está demasiado fuerte.
• Si precalienta la batería en seco para dorar,
ponga la batería sobre fuego medio durante
unos minutos. No deje la batería de cocina
desatendida. Haga una prueba para vericar
si el calor es suciente, salpicando un poco
de agua sobre la batería con los dedos. Si
las gotas se hacen visibles y ruedan por
la supercie de la batería, está lista. Si el
agua se evapora lentamente, no está lo
sucientemente caliente.
Primeros pasos
• Utilice un fogón del tamaño adecuado. El
diámetro del fogón ha de corresponderse
con el diámetro de la cacerola. Si cocina con
fogones de gas, la llama no ha de superar los
bordes de la batería.
• La batería puede aguantar temperaturas de
horno de hasta 260ºC.
• Utilice siempre manoplas al sacar la batería
del horno.
• No sobrecaliente la batería. Se podría
producir descoloración o daños
estructurales.
• Al desglasar la batería con vino, vinagre,
caldo, zumo u otro tipo de líquido mientras
sigue caliente, se crea una salsa deliciosa
que además contribuye a su limpieza.
• Lavar con agua caliente y jabonosa.
Recomendaciones para el cuidado
Bar Keepers Friend es una marca registrada de SerVaas Laboratories, Inc. El uso de la marca Bar Keepers
Friend no implica ningún tipo de afiliación con o promoción por parte de SerVaas Laboratories, Inc.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo presente en los puños son marcas registradas y marcas
de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. El
resto de marcas o marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en Estados Unidos y otros países.
LIMPIEZA
Cuando la batería esté fría, lávese a mano después de cada uso con agua tibia y jabonosa con una esponja, un
trapo o bayeta. Evite el uso de lana de acero, estropajo de acero o detergentes fuertes.
Puede lavarse en el lavavajillas, aunque no se recomienda. Las altas temperaturas y los detergentes fuertes
podrían decolorar la batería.
Podrían aparecer tonos marrón dorado, amarillos o azules debido al sobrecalentamiento y/o a los residuos
minerales. Para limpiar, forme una pasta con agua y Bar Keepers Friend Cleanser & Polish (o un limpiador de
sartén no clorado similar). NO UTILICE LIMPIADORES QUE INCLUYAN LEJÍA CON CLORO. Aplique la pasta a
la batería con una esponja o trapo y deje reposar durante un minuto. Repita el proceso si es necesario. Lávese
con agua tibia y jabonosa con una esponja, trapo o bayeta. Aclare y seque.
Aunque el acero inoxidable sea especialmente duradero, no es indestructible. Este podría picarse como
resultado de dejar sales no disueltas en el fondo. No permita que los alimentos ácidos o los alimentos
condimentados permanezcan mucho tiempo en el recipiente. Deje que la batería se enfríe antes de lavar.
SÍMBOLOS DE LA BATERÍA
La batería Wolf Gourmet puede lavarse en el lavavajillas y está diseñada para todo tipo de fuentes de calor, que
se ilustran a continuación:
Eléctrico Inducción Gas Horno Apto para el lavavajillas

18
FI
WOLF GOURMET -KEITTOASTIA
Tervetuloa
Kiitos siitä, että hankit tämän Wolf Gourmet -tuotteen. Toivomme voivamme olla
osa keittiökalustoasi monen vuoden ajan. Wolf on perheyritys, joka on ehtinyt
jo kolmanteen sukupolveen ja joka tarjoaa ruoanlaittoon persoonallisen otteen.
Perheyrityksenä kiinnitämme erityistä huomiota yksityiskohtiin ja sitoudumme
ehdottomasti luomaan poikkeuksellisia tuotteita. Wolf rakensi liiketoimintansa ja
maineensa auttamalla kotikokkeja saavuttamaan parhaat mahdolliset tulokset.
Wolf Gourmet’n tarkan hallinnan ansiosta suunnittelemasi ruokalaji on myös
tarjoamasi ruokalaji.
Rekisteröi tuotteesi
Kehotamme sinua lämpimästi rekisteröimään Wolf Gourmet -keittoastiasi.
Meille on tärkeää, että voit käyttää tuotteitasi mahdollisimman monipuolisesti.
Rekisteröimällä tuotteesi saat seuraavat edut:
• Liityt Wolf Gourmet’n kulinarististen sisäpiiriläisten joukkoon.
• Saat jatkuvaa asiakastukea Wolf Gourmet’lta.
• Takuusi aktivoidaan ja ostostasi koskevat tiedot tallennetaan.
• Saat ilmoituksia mahdollisista palveluiden päivityksistä.
• Saat ajoittain sähköpostiviestejä, joiden vinkkien ansiosta keittoastiasi pysyy
kunnossa ja siitä on sinulle paljon iloa.
Rekisteröi tuotteesi osoitteessa wolfgourmet.com/registration.

19
TURVALLISUUTEEN LIITTYVÄT VAROTOIMENPITEET
TÄRKEÄT TURVALLISUUSTOIMET
VAROITUS Tulipalon vaara:
• Älä koskaan jätä liedellä tai uunissa olevaa ruokaa valvomatta. Älä koskaan anna
keittoastian kiehua kuiviin äläkä koskaan jätä tyhjää astiaa kuumalle liedelle ilman
valvontaa.
• Pidä kaikki esineet, jotka saattavat syttyä palamaan – esimerkiksi patakintaat,
ruokapakkaukset, pyyhkeet tai verhot – poissa liedeltä.
• Käytä asianmukaisia vaatteita ja jalkineita. Vältä roikkuvia hihoja ja koruja.
• Älä koskaan lämmitä rasvaa tai öljyä siihen pisteeseen, että se savuaa, palaa tai
muuttuu mustaksi.
• Älä koskaan käytä keittoastiaa mikroaaltouunissa.
VAROITUS Palovamman vaara:
• Tätä keittoastiaa ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuna
lapset), joiden fyysinen toimintakyky, aistien tai henkinen toimintakyky tai kokemus
sekä tiedot eivät riitä laitteen käyttöön. He saavat käyttää keittoastiaa ainoastaan
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa jaopastamana.
• Jos keittoastiaa käyttävät lapset tai sitä käytetään lasten läheisyydessä, on oltava
erityisen tarkkana. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
keittoastialla.
• Höyry saattaa aiheuttaa palovammoja. Kun nostat kannen, suuntaa kansi niin, että
höyry suuntautuu poispäin sinusta.
• Ehkäise roiskumisia täyttämällä astioiden tilavuudesta enintään kaksi kolmasosaa.
• Käytä aina patalappuja tai -kintaita, kun nostat keittoastian uunista tai liedeltä. Käytä
aina patalappuja tai -kintaita, kun kosketat astian kantta tai kädensijoja.
• Aseta keittoastia liedelle niin, että kädensijat eivät ulotu muiden liesien läheisyyteen.
Älä koskaan jätä keittoastian kädensijoja niin, että ne ulottuvat lieden ulkopuolelle ja
saattavat joutua vahingossa tönäistyiksi, mistä puolestaan seuraa kuumien ruokien
roiskumista.
ILMOITUS
• Lue kaikki ohjeet.
• Vältä vetämästä tai naarmuttamasta keittoastioita lasisilla liesillä, jotta lieden pinta ei
naarmuunnu.
• Älä koskaan aseta kuumaa keittoastiaa viileälle keraamiselle tai lasiselle liedelle.
Keittoastia saattaa tällöin kiinnittyä lieteen.
• Käytä astioita niille varattuun tarkoitukseen.
• Erityisvälineiden käyttö ei ole tarpeen. Kelvollisia materiaaleja ovat metallit, nylon,
muovi tai puu.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

20
• Tämä keittoastia sopii käytettäväksi kaasu-,
sähkö- ja induktioliesillä.
• Ruoanlaitossa suositellaan käyttämään alhaista
tai keskitason lämpötilaa. Keittoastiassa
käytetyt metallit tekevät siitä erinomaisen
lämmönjohtimen. Jos ruoka palaa pohjaan,
lämpötila on liian korkea.
• Jos esilämmität keittoastiaa ruskistamista
varten, aseta astian lämpötilaksi keskitason
lämpötila muutaman minuutin ajaksi. Älä jätä
keittoastiaa valvomatta. Testaa, onko kuumuus
sopiva, pudottamalla hieman vettä sormistasi
keittoastiaan. Jos vesipisaroista tulee helmiä
ja ne liikkuvat keittoastian pinnalla, astia on
tarpeeksi kuuma. Jos vesi tirisee astiassa
hiljalleen, astia ei ole tarpeeksi kuuma.
Käytön aloittaminen
• Käytä sopivan kokoista liettä. Lieden
halkaisijan tulee vastata keittoastian halkaisijaa.
Jos ruoanlaitossa käytetään kaasuliettä, liekin
ei tule levitä keittoastian sivuille.
• Keittoastia kestää jopa 260 °C:n (500 °F:n)
lämpötilan uunissa.
• Käytä aina patalappuja tai -kintaita, kun nostat
keittoastian uunista.
• Älä lämmitä keittoastiaa liian kuumaksi.
Astian väri saattaa muuttua tai astia saattaa
vahingoittua rakenteellisesti.
• Keittoastian siveleminen viinillä, etikalla,
lihaliemellä, mehulla tai muulla nesteellä
silloin, kun astia on kuuma, saa aikaan
herkullisen kastikkeen ja auttaa myös astian
puhdistuksessa.
• Pese kuumalla vedellä ja pesuaineella.
Suositeltavat hoitotoimenpiteet
Bar Keepers Friend on SerVaas Laboratories, Inc:n rekisteröity tavaramerkki. Bar Keepers Friend
-tuotemerkin käyttö ei edellytä yhteistyötä SerVaas Laboratories, Inc:n kanssa tai yhtiön hyväksyntää.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design ja laitteiden nupeissa käytettävä punainen väri ovat Wolf Appliance -yhtiön
rekisteröityjä tavaramerkkejä ja palvelumerkkejä. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen,
Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design ja Ingredients ovat Sub-Zero-yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä ja
palvelumerkkejä. Kaikki muut tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
PUHDISTUS
Kun keittoastia on jäähtynyt, pese se käsin lämpimällä vedellä ja pesuaineella käyttämällä pesusientä tai
tiskirättiä kunkin käyttökerran jälkeen. Vältä teräsvillan, muiden hankaavien pesuvälineiden tai voimakkaiden
pesuaineiden käyttöä.
Voidaan pestä astianpesukoneessa, mutta tätä ei suositella. Korkeat lämpötilat ja voimakkaat pesuaineet
saattavat muuttaa keittoastian väritystä.
Kullanruskeat, kellertävät tai siniset kuumuusjäljet saattavat johtua ylikuumenemisesta ja/tai
kivennäisainejäämistä. Puhdista keittoastia sekoittamalla vettä ja Bar Keepers Friend Cleanser & Polish
-puhdistusainetta (tai vastaavaa klooritonta astioiden puhdistusainetta). ÄLÄ KÄYTÄ PESUAINETTA, JOKA
SISÄLTÄÄ VALKAISUAINETTA. Levitä seos astiaan pesusienellä tai tiskirätillä ja anna sen olla paikallaan minuutin
ajan. Toista käsittely tarvittaessa. Pese lämpimällä vedellä ja pesuaineella käyttämällä pesusientä tai tiskirättiä.
Huuhdo ja kuivaa.
Vaikka ruostumaton teräs onkin erittäin kestävää, se ei ole tuhoutumatonta. Astian pohjaan voi tulla painautumia,
mikäli liukenematonta suolaa jää keittoastian pohjaan pitkäksi aikaa. Älä jätä hapokkaita tai mausteisia ruokia
keittoastiaan pitkäksi aikaa. Jäähdytä keittoastia ennen sen pesemistä.
KEITTOASTIOIDEN SYMBOLIT
Wolf Gourmet -keittoastiat voidaan pestä astianpesukoneessa, ja ne on suunniteltu kaikille alla mainituille
lämmönlähteille:
Sähkö Induktio Kaasu Uuni
Voidaan pestä
astianpesukoneessa
Table of contents
Languages:
Other Wolf Gourmet Kitchen Utensil manuals