Worx WX261 User manual

20V Brushless Impact Driver
20V Bürstenloser Schlagschrauber
Pilote d’impact sans brosse 20V
Driver a impatto senza spazzole 20V
Conductor de impacto sin escobillas de 20V
20V Borstelloze Impact Driver
20V Bezszczotkowy sterownik udarowy
20V kefe nélküli ütközésmeghajtó
20V Șofer de impact fără perii
20V bezkartáčový rázový ovladač
20V bezkartáčový nárazový ovládač
Driver de impacto sem escova 20V
20V borstfri slagdrivrutin
20V udarni gonilnik
WX261 WX261.9
P07
P13
P20
P27
P34
P41
P48
P55
P62
P69
P76
P83
P90
P96
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL

10
1
2
3
9
6
8
11
4
7
5
12

2
1
2
1
100%
0%
2
1
C1
B21
D1
C2
D2
A4A3
A2A1
B1
B3 B4
D3 E

2
1
2
1
100%
0%
2
1
C1
B21
D1
C2
D2
A4A3
A2A1
B1
B3 B4
D3 E

2
1
2
1
100%
0%
2
1
C1
B21
D1
C2
D2
A4A3
A2A1
B1
B3 B4
D3 E

7
Cordless Brushless Impact Driver
EN
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.

8
Cordless Brushless Impact Driver
EN
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 130 °C may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
SCREWDRIVER SAFETY
WARNING
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell
or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance

9
Cordless Brushless Impact Driver
EN
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX.Do not use any charger other
than that specifically provided for use with
the equipment. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
t) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
u) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.
v) Observe the plus (+) and minus (–) marks
on the battery and ensure correct use.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Li-I on
Li-Ion batteryThis product has been
marked with a symbol relating to
‘separate collection’ for all battery
packs and battery pack. It will then
be recycled or dismantled in order to
reduce the impact on the environment.
Battery packs can be hazardous for
the environment and for human
health since they contain hazardous
substances.
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can be
hazardous for ecosystem. Do not dispose
of waste batteries as unsorted municipal
waste.
Do not burn
Wear protective gloves
Don’t touch the machine if it overheats
High speed
Low speed
Lock
Screwdriving
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.

10
Cordless Brushless Impact Driver
EN
COMPONENT LIST
1. FORWARD/ REVERSE ROTATION
CONTROL
2. SOFT GRIP HANDLE
3. HOOK
4. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
5. BATTERY PACK
6. ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE
SPEED CONTROL
7. VARIABLE 3-SPEED CONTROL BUTTON
8. LED LIGHT
9. 50MM SCREWDRIVER BIT (PH2)*
10. BATTERY CAPACITY INDICATOR
11. COLLET LOCKING SLEEVE
12. BIT CLIP
* Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type designation WX261 WX261.9 (2 -
designation of machinery, representative of
screwdriver)
WX261 WX261.9
Rated voltage 20V Max**
No-load speed 0-3000/min
Impact rate 0-3750bpm
Max torque 230N.m
Chuck capacity 6.35mm
Machine weight 1.5kg 1.2kg
** Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA = 83.6dB(A)
KpA= 3dB(A)
A weighted sound power LwA = 94.6dB(A)
KwA= 3dB(A)
Wear ear protection.
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum)
determined according to EN 62841:
Vibration emission value:
ah= 7.446m/s2Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value and the declared
noise emission value have been measured in
accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared
noise emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration and noise
emissions during actual use of the power tool
can differ from the declared value depending on the
ways in which the tool is used especially what kind of
workpiece is processed dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well
maintained.
The use of the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration and noise accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job.This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise
exposure risk.
Always use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.

11
Cordless Brushless Impact Driver
EN
ACCESSORIES
WX261 WX261.9
Battery Pack
(WA3551) 1 /
Charger(WA3880) 1 /
50mm
screwdriver bit
(PH2) 1 1
Hook 1 1
Bit clip 1 1
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold
you the tool. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended Use
This tool is intended for the fastening and loosening of
bolts, nuts and various threaded fasteners.This tool is
not intended for use as a drill.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Checking the Battery Pack Condition See Fig .A1
Removing the Battery Pack See Fig. A2
Charging the Battery Pack See Fig. A3
Installing the Battery Pack See Fig. A4
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
Assembling the Hook and Bit Clip See Fig. B1,
B2, B3, B4
Inserting the Bits See Fig. C1
Removing the Bits See Fig. C2
Forward / Reverse / Lock
WARNING: Never change
the direction of rotation
when the chuck is rotating,
wait until it is stopped!
See Fig. D1,
D2, D3
OPERATION
Operating the On/Off Switch
WARNING: Do not operate
for long periods at low
speed because excess heat will
be produced internally.
Variable 3-Speed
Press the red button to select
preferred rotation speed, levels 1
to 3, with 3 being the fastest.The
operating speed will be illuminated.
See Fig. E
LED Light Indicator
Before operation, the light will be
activated when the On/Off switch
is slightly depressed, and will
automatically turn off 10 seconds
after the On/Off switch is released.
The tool and battery are equipped
with a protection system.The Light
will quickly flash (approximately once
a second, and stop flashing when
you release the trigger), the system
will automatically cut off power to
the tool to extend battery life.The
tool will automatically stop during
operation if the tool and/or battery
are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded: The tool is operated
in a manner that causes it to draw
an abnormally high current. In this
situation, release theTrigger Switch
on the tool and stop the application
that caused the tool to become
overloaded.Then pull theTrigger
Switch again to restart.
• Overheated: Under the condition
above, if the tool does not start, the
Tool and Battery are overheated. In
this situation, let theTool and Battery
cool before pulling theTrigger Switch
again.
• Low battery voltage: The
remaining Battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this
situation, remove and recharge the
Battery.
WARNING: To turn on the
light, press the On/Off switch
and make sure the Forward/Reverse
Rotation Control is on right/left
position.
See Fig. E
TROUBLE SHOOTING
1. I CAN NOT FIT THE BATTERY INTO THE
BATTERY CHARGER. WHY?
The battery can be inserted into the charger only in

12
Cordless Brushless Impact Driver
EN
one direction.Turn the battery around until it can be
inserted into the slot.
2. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK
WORKING TIMES
Charging time problems, as above, and having not
used a battery pack for a prolonged time will reduce
the battery pack working time.This can be corrected
after several charge and discharge operations by
charging & working with your drill. Heavy working
conditions such as large screws into hard wood will
use up the battery pack energy faster than lighter
working conditions. Do not re-charge your battery
pack below 0oC (32oF) and above 40oC (104oF) as this
will affect performance.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to
clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place. Keep
the motor ventilation slots clean. Keep all working
controls free of dust. Occasionally you may see
sparks through the ventilation slots.This is normal
and will not damage your power tool.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0oC-45oC (32°F-113°F).
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 0oC-40oC
(32°F-104°F).
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product
Description Battery operated screwdriver
Type designation WX261 WX261.9
(2-designation of machinery, representative of
screwdriver )
Function Tightening and loosening screws, nuts
Complies with the following Directives:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards conform to
EN 62841-1
EN 62841-2-2
EN 55014-1
EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2019/10/09
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

13
20V Bürstenloser Schlagschrauber
D
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die
mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann in elektrischen Schlägen, Feuer
und/oder schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen vonWasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegendenTeilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden

14
20V Bürstenloser Schlagschrauber
D
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit
zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion
kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren
Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus
dem Elektrowerkzeug, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und
Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigteTeile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Oberflächen unterbinden die sichere
Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug
in unerwarteten Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie kein Akkupack
oder Werkzeug, das beschädigt ist.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können
unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu
Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen.
f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßig hohen
Temperaturen aus. Die Belastung durch
Feuer oderTemperaturen über 130 °C kann zur
Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und
laden Sie das Akkupack oder Werkzeug
nicht außerhalb des in den Anweisungen
festgelegten Temperaturbereichs auf.
Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder
Temperaturen außerhalb des festgelegten
Bereichs können den Akku schädigen und die
Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an
beschädigten Akkus durch. Die Wartung
von Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst
oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt
werden.

15
20V Bürstenloser Schlagschrauber
D
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR SCHRAUBER
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei allen
Einsätzen, bei denen es verborgene
elektrische Leitungen berühren könnte,
an den isolierten Griffflächen. Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung setzt
auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR
AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere
leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das
Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit
der Haut oder den Augen kommen. Sollte
dies dennoch geschehen, den betroffenen
Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am
besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
t) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener
Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen
innerhalb eines Geräts.
u) Nehmen Sie das Akkupack nicht aus der
Originalverpackung, bis es verwendet
werden soll.
v) Beachten Sie die Plus (+) und Minus (–)
Markierungen auf dem Akku und stellen Sie
die korrekte Anwendung sicher.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsge-
fahr bitte die Bedienungsanleitung
durchlesen
WARNUNG
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske

16
20V Bürstenloser Schlagschrauber
D
Li-I on
Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt
wurde mit einem Symbol markiert, das
sich auf die ‘gesonderte Sammlung’
aller Akkupacks und Akkus bezieht.
Es wird anschließend recycelt oder
demontiert, um die Beeinträchtigung
der Umwelt zu verringern. Akkupacks
können die Umwelt und menschliche
Gesundheit beeinträchtigen, da diese
schädliche Substanzen enthalten.
Batterien können bei falscher Entsorgung
in der Wasserkreislauf gelangen und
das Ökosystem bedrohen. Entsorgen
Sie alte Batterien nicht im unsortierten
Haushaltsabfall.
Nicht verbrennen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Wenn die Maschine überhitzt ist,
berühren Sie sie nicht
Hohe Drehzahl
Niedrige Drehzahl
Verriegeln
Schrauben
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll ents-
orgt werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KOMPONENTEN
1. RECHTS-/LINKSLAUF
2. SOFTHANDGRIFF
3. HAKEN
4. AKKUVERRIEGELUNG
5. AKKU
6. EIN-/AUSSCHALTER MIT VARIABLER
GESCHWINDIGKEITSREGELUNG
7. VARIABLE 3-GESCHWINDIGKEIT-
STEUERTASTE
8. ARBEITSLICHT
9. 50MM SCHRAUBENDREHER-
EINSÄTZE (PH2)*
10. AKKU-FÜLLSTANDSANZEIGE
11. SPANNVERRIEGELUNGSHÜLSE
12. BOHRERSPITZEKLEMME
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX261 WX261.9 (2 - Bezeichnung der
Maschine, repräsentiert die Bohrschrauber)
WX261 WX261.9
Nennspannung 20V Max**
Leerlaufdrehzahl 0-3000/min
Nennschlagzahl 0-3750bpm
Max. Drehmoment 230N.m
Bohrfutter Span-
nweite 6.35mm
Gewicht 1.5kg 1.2kg
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA = 83.6dB(A)
KpA= 3dB(A)

17
20V Bürstenloser Schlagschrauber
D
Gewichtete Schallleistung LwA = 94.6dB(A)
KwA= 3dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß
EN 62841:
Vibrationsemissionswert:
ah= 7.446m/s2Unsicherheit K = 1.5m/s²
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der
angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß
Standardprüfverfahren gemessen und können zum
Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der
angegebene Vibrationsemissionswert können auch
für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung
verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrations- und
Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung
des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen
Wert abweichen, je nachdem, wie dasWerkzeug
verwendet wird und insbesondere abhängig davon,
welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig
von folgenden Beispielen und verschiedenen
Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen
und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör
verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicherVerwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im
Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während
der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert
werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und
Lärmbelastung zu minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet
werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und
Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um dieVerwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrereTage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX261 WX261.9
Akku (WA3551) 1 /
Ladegerät
(WA3880) 1 /
50mm
Schraubendreher-
Einsätze (PH2) 1 1
Haken 1 1
Bohrerspitze-
klemme 1 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch
Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben.Wählen Sie
den Werkzeugtyp entsprechend der Arbeit, die Sie
durchführen möchten.Weitere Informationen finden
Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr
Fachhändler berät Sie gerne.
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DiesesTool ist für die Befestigung und Lösen
von Schrauben, Muttern und verschiedenen
Gewindeverbindungen vorgesehen. DiesesTool ist
nicht zur Verwendung als Bohrmaschine vorgesehen.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME ABBILDUNG
VOR INBETRIEBNAHME

18
20V Bürstenloser Schlagschrauber
D
Ladezustand des Akkus prüfen Siehe Abb. A1
Entnehmen des Akkupacks Siehe Abb. A2
Aufladen des Akkus Siehe Abb. A3
Einsetzen des Akkupacks Siehe Abb. A4
MONTAGE UND EINSTELLUNG
Montage der Haken und
Bohrerspitzeklemme Siehe Abb. B1,
B2 ,B3, B4
Einsetzen von Bits Siehe Abb.
C1
Entfernen von Bits Siehe Abb.
C2
Vorwärts/Rückwärts/Arretierung
WARNUNG: Ändern Sie
niemals die Drehrichtung,
wenn das Spannfutter dreht; warten
Sie, bis es angehalten ist!
Siehe Abb.
D1, D2, D3
BETRIEB
Bedienen des Ein-/Aus-Schalters
WARNUNG: Nicht über
längere Zeiträume bei
niedriger Geschwindigkeit
betreiben, dabei kann es zu
großer Hitzeentwicklung im
Geräteinneren kommen.
Variable 3-Geschwindigkeit
Drücken Sie die rote
Taste, um die bevorzugte
Rotationsgeschwindigkeit
auszuwählen, Stufe 1 bis
3, 3 ist die schnellste.Die
Betriebsgeschwindigkeit wird
erleuchtet.
Siehe Abb. E
Kontrollleuchte
Vor dem Betrieb wird das Licht
aktiviert, wenn der Ein-/Ausschalter
leicht gedrückt wird; es erlöscht 10
Sekunden nach Loslassen des Ein-/
Ausschalters automatisch.
Das Werkzeug und der Akku sind mit
einem Schutzsystem ausgestattet.
Die Leuchte wird schnell blinken
(ca. einmal pro Sekunde, und
nicht mehr blinken, wenn Sie den
Auslöseschalter loslassen), schaltet
das Werkzeug die Stromversorgung
zum Werkzeug automatisch ab, um
die Batteriedauer zu verlängern.
Das Werkzeug wird beim Betrieb
automatisch stoppen, wenn das
Werkzeug und/oder der Akku wie
folgt beansprucht werden:
• Überlastet: Das Werkzeug wird
so betrieben, dass es ungewöhnlich
viel Strom verbraucht. Lassen Sie in
diesem Fall den Auslöseschalter los,
der zum Überlasten des Werkzeugs
geführt hat. Anschließend können
Sie den Auslöseschalter drücken,
um erneut zu starten.
• Überhitzt: Wenn das Werkzeug
unter dem zuvor genannten Zustand
nicht startet, sind das Werkzeug
und der Akku überhitzt. Lassen Sie
in diesem Fall dasWerkzeug und
den Akku abkühlen, bevor Sie den
Auslöserschalter erneut drücken.
• Niedrige Batteriespannung:
Die verbleibende Batteriespannung
ist zu niedrig und das Werkzeug
funktioniert nicht. In diesem Fall
müssen Sie den Akku entnehmen
und aufladen.
WARNUNG: Zum Einschalten
der Lampe Ein-/Ausschalter
drücken und sicherstellen, dass
sich Vorlauf/Rücklauf-Drehregler in
rechter/linker Position befindet.
Siehe Abb. E
PROBLEMBEHEBUNG
1. DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS
LADEGERÄT EINSETZEN
Der Akku kann nur in einer Richtung in das
Ladegerät eingesetzt werden. Drehen Sie den Akku,
bis er in die Aussparung im Ladegerät hineinpasst;
die rote LED leuchtet auf, wenn der Akku lädt).
2. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE
EINSATZZEITEN
Probleme beim Laden oder längere Zeiten

19
20V Bürstenloser Schlagschrauber
D
des Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des
Akkus beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren
Lade- und Entladevorgängen wird der Akku
seine volle Leistung wieder erreichen. Harte
Einsatzbedingungen wie z. B. das Eindrehen großer
Schrauben in hartes Holz verbrauchen mehr Energie
als weniger schwere Arbeiten. Laden Sie den Akku
nicht beiTemperaturen unter 0°C bzw. über 40°C;
andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt.
WARTUNG
Entfernen Sie das Akkupack aus dem
Werkzeug, bevor Sie Einstellungen, Service-
oder Wartungsarbeiten daran durchführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung.
Es enthält keineTeile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie
es mit einem trockenenTuch sauber. Lagern Sie
Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz.
Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die
Lüftungsöffnungen frei sind. Gelegentlich sind durch
die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies
ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
Bei Akkuwerkzeugen
Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung
und Lagerung von Werkzeug und Akku liegt
zwischen 0oCund 45oC(32°F und 113°F).
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für
die Ladestation liegt zwischen 0oCund 40oC (32°F
und 104°F).
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSER-
KLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung Akku-Bohrschrauber
Typ WX261 WX261.9 (2- Bezeichnung der
Maschine, repräsentiert die Bohrschrauber)
Funktionen Anziehen und Lösen von Schrauben
und Muttern
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC,
2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863
Werte nach
EN 62841-1,
EN 62841-2-2,
EN 55014-1,
EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH Grüner Weg
10, 50825 Cologne, Germany
2019/10/09
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

20
Pilote d’impact sans brosse 20V
F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble
des mises en garde, instructions,
illustrations et spécifications fourni avec
cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les
instructions énumérées ci-dessous peut conduire à
une électrocution, un incendie et / ou des blessures
graves.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration d‘eau
à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR).L’usage
d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous
êtes en train de faire et faites preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les blessures
de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux et les vêtements à
distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Impact Driver manuals

Worx
Worx WX279.X Installation manual

Worx
Worx WU278.1 User manual

Worx
Worx WX279 User manual

Worx
Worx WX292 User manual

Worx
Worx WX272 X Series Installation manual

Worx
Worx WX291 User manual

Worx
Worx WU282 User manual

Worx
Worx WX283 User manual

Worx
Worx WX290L User manual

Worx
Worx WX261.X Installation manual
Popular Impact Driver manuals by other brands

Makita
Makita 6952 instruction manual

Paoli Avvitatori
Paoli Avvitatori DP 251 Operating and maintenance manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand Cornwell IR-C215 instructions

Porter-Cable
Porter-Cable Torqbuster 6626 instruction manual

Sealey
Sealey GSA6004 instructions

DeWalt
DeWalt DCF787N-XJ Original instructions