wurth LR 2 User manual

LR 2
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Istruzioni d’uso
Notice d’utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obs∆ugi
Kezelési Utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucøiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Ръководство на потребителя
Kasutusjuhend
Vartojimo informacijà
EkspluatÇcijas instrukcija
Руководство по эксплуатации
LR 2.book Seite 1 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

PL
H
CZ
SK
RO
SLO
BG
EST
LT
LV
RUS
D
GB
I
F
E
P
NL
DK
N
FIN
S
GR
TR
................................. 4… 5
................................... 6… 7
................................... 8… 9
................................. 10…11
................................. 12…13
................................. 14…15
................................. 16…17
................................. 18…19
................................. 20…21
................................. 22…23
................................. 24…25
................................. 26…27
................................. 28…29
................................. 30…31
................................. 32…33
................................. 34…35
................................. 36…37
................................. 38…39
................................. 40…41
................................. 42…43
................................. 44…45
................................. 46…47
................................. 48…49
................................. 50…51
LR 2.book Seite 2 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

1
1
2
3
6
8
2
3
4
9
7
5
7
LR 2.book Seite 3 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

4
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät
ist nur möglich, wenn Sie die Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise vollständig lesen und die
darin enthaltenen Anweisungen
strikt befolgen.
Der Laserstrahl kann zu einer Schädi-
gung des Augenlichtes führen.
Vermeiden Sie beim Einrichten des
Empfängers den Blick in den Laser-
strahl.
Wegen des gebündelten Laserstrahls
auch auf den Strahlengang in größe-
rer Entfernung achten.
❏
Reparatur nur von einem Würth-Kundendienst
durchführen lassen. Gerät nie selbst öffnen.
❏
Nur Original-Würth-Zubehör verwenden.
Gerätekennwerte
Geräteelemente
1
LED „zu hoch“ (rot)
2
LED „auf Höhe“ (grün)
3
LED „zu niedrig“ (rot)
4
Taste „Ein/Aus/Tonsignal“
5
Libelle
6
Empfangsfeld
7
Niveaumarkierung
8
Haltemagnet
9
Batteriefachdeckel
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise
nicht zum Lieferumfang.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Empfänger ist bestimmt zum Empfang und zur
Anzeige von Laserstrahlen mit einer Wellenlänge
zwischen 610 und 900 nm.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet der Benutzer.
Inbetriebnahme
Empfänger einschalten
Setzen Sie zwei Batterien/Akkus in das Batte-
riefach
9
ein.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus/Tonsignal“
4
.
Der Empfänger führt einen Selbsttest durch. Die
LED’s
1
,
2
,
3
auf der Vorder- und Rückseite leuchten
eine Sekunde lang und das Tonsignal ertönt. Das
Gerät schaltet immer mit aktivem Tonsignal ein.
Hinweis:
Zur Bestätigung, dass der Empfänger ein-
geschaltet ist, blinkt die grüne LED „auf Höhe“ ein-
mal alle zwei Sekunden.
Tonsignal einstellen
Der Empfänger reagiert auf den Laserstrahl mit Ton-
signalen (siehe Tabelle).
Kurzes Drücken der Taste „Ein/Aus/Tonsignal“
4
schaltet das Tonsignal „auf Höhe“ aus und erneutes
Drücken wieder ein. Die Einstellung wird durch ein
Tonsignal quittiert.
Empfänger in Betrieb nehmen
Schalten Sie den Empfänger ein und testen Sie den
Empfang, indem Sie das Empfangsfeld
6
in den
Laserstrahl halten.
Montieren Sie den Empfänger mit Hilfe des
Empfängeradapters in gewünschter Position an der
Messlatte und richten sie das Empfangsfeld auf den
Laser aus.
Empfänger ausschalten
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus/Tonsignal“
4
zwei
Sekunden lang.
Empfänger an Empfängeradapter
befestigen/lösen
Befestigen Sie den Empfängeradapter an einer
Richtlatte.
Schieben Sie den Empfängeradapter auf den Emp-
fänger, bis dieser hörbar einrastet.
Um den Empfänger vom Adapter zu lösen, drücken
Sie die Freigabetaste.
Laserempfänger LR 2
Artikelnummer 0714 640 802
Empfangsbereich 610 bis 900 nm
Empfangswinkel 90°
Messfeldhöhe 50 mm
Toleranz ±3 mm
Batterien, Akkus 2 x 1,5 V (LR6)
2 x 1,2 V (KR6)
2 x 1,2 V (MR6)
Betriebsdauer ca. 75 h
Betriebstemperatur –20 ... +50 °C
Lagertemperatur –40 ... +70 °C
Gewicht, ca. 0,24 kg
D
LR 2.book Seite 4 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

5
Display und Tonsignale
Wartung und Reinigung
❏
Gerät stets sauber halten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für
Würth-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des
Gerätes angeben.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im
Internet unter „http://www.wuerth.com/partsma-
nager“ aufgerufen oder von der nächstgelegenen
Würth-Niederlassung angefordert werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth-Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim-
mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung
oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden
durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlas-
tung oder unsachgemäße Behandlung zurückzufüh-
ren sind, werden von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Gerät unzerlegt einer Würth-Nieder-
lassung, Ihrem Würth-Außendienstmitarbeiter oder
einer Würth-autorisierten Kundendienststelle für
Elektro- und Druckluftwerkzeuge übergeben.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung
sollten einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt wer-
den.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling an Würth zurückgegeben
werden.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 61326,
EN 55022, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3,
EN 61000-4-8 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 89/336/EWG.
08
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn A. Kräutle
LED Bedeutung Ton
mittlere LED
2
,
blinkt einmal
alle zwei Sek.
Empfänger ist
eingeschaltet –
obere LED
1
,
blinkt zu hoch schneller
Wechselton
mittlere LED
2
,
blinkt auf Höhe Dauerton
untere LED
3
,
blinkt zu tief langsamer
Wechselton
obere und
untere LED
blinken im
Wechsel
Batterien
schwach –
– Tonsignal EIN dreifacher Ton
– Tonsignal AUS einzelner Ton
– Laserstrahl
gefunden kurzes
Tonsignal
Änderungen vorbehalten
LR 2.book Seite 5 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

6
For Your Safety
Working safely with this unit is pos-
sible only when the operating and
safety information are read com-
pletely and the instructions contained
therein are strictly followed.
The laser beam can lead to damage
of the eyesight.
While adjusting the receiver, avoid
looking into the laser beam.
Due to the concentrated laser beam,
also pay attention to the path of the
laser beam at larger distances.
❏
Have repairs carried out only through a Würth
after-sales service agent. Never open the unit
yourself.
❏
Use only original Würth parts and accesso-
ries.
Tool Specifications
Operating Controls
1
“Too high” LED (red)
2
“Height OK” LED (green)
3
“Too low” LED (red)
4
“ON/OFF/Tone signal” pushbutton
5
Spirit level
6
Reception field
7
Level marks
8
Attachment magnet
9
Battery compartment lid
Not all of the accessories illustrated or described are included
as standard delivery.
Intended Use
The receiver is intended for reception and indication
of laser beams with a wavelength between 610 and
900 nm.
The user is responsible for damage caused by usage
other then intended.
Initial Operation
Switching On the Receiver
Insert two batteries into the battery compartment
9
.
Press the “ON/OFF/Signal” pushbutton
4
.
The receiver carries out a self-check. LEDs
1
,
2
and
3
, on the front and rear of the unit, light up for
1 second and the audio tone sounds. The unit
always switches on with the tone signal active.
Note
: To confirm that the receiver is switched on, the
“Height OK” LED flashes once every two seconds.
Adjusting the Audio Signal
The receiver reacts to the laser beam with audio tone
signals (see table).
Briefly pressing the “ON/OFF/Tone signal” push-
button
4
switches the “Height OK” audio signal off;
pushing it once more switches it on again. An audio
signal confirms the adjustment.
Putting the Receiver into Operation
Switch the receiver on and check the reception by
holding the reception field
6
into the laser beam.
Mount the receiver with the receiver adapter at the
desired position on the measuring rod and align the
reception field to the laser.
Switching Off the Receiver
Press the “ON/OFF/Tone signal” pushbutton
4
for
two seconds.
Fastening/Releasing the Receiver to/from
the Receiver Adapter
Fasten the receiver adapter to a browning rod or
straight edge.
Slide the receiver adapter onto the receiver until it
can be heard to engage.
To release the receiver from the adapter, push the
release button.
Laser Receiver LR 2
Article number 0714 640 802
Reception range 610 to 900 nm
Reception angle 90°
Height of measurement field 50 mm
Tolerance ±3 mm
Batteries 2 x 1.5 V (LR6)
2 x 1.2 V (KR6)
2 x 1.2 V (MR6)
Operating period approx. 75 h
Operating temperature –20 ... +50 °C
Storage temperature –40 ... +70 °C
Weight, approx. 0.24 kg
GB
LR 2.book Seite 6 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

7
Display and Tone signal
Maintenance and Cleaning
❏
Keep the unit clean at all times.
If the unit should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorized customer service agent
for Würth power tools.
For all correspondence and spare parts orders,
always include the article number on the type plate
of the unit.
For the current spare parts list of this unit, log into the
Internet under “http://www.wuerth. com/parts-
manager” or ask for a copy at your nearest Würth
branch office.
Guarantee
For this Würth unit, we provide a guarantee in
accordance with statutory/country-specific regula-
tions from the date of purchase (proof of purchase
by invoice or delivery note). Damage that has
occurred will be corrected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted if the power tool is sent
undisassembled to a Würth branch office, your
Würth sales representative or a customer service
agent for Würth compressed-air and power tools.
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of
disposing as waste
The unit, accessories and packag-
ing should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorized
recycling.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 61326,
EN 55022, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3,
EN 61000-4-8 according to the provisions of the
regulations 89/336/EEC.
08
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn A. Kräutle
LED Meaning Tone
Centre LED
2
flashes once
every two
seconds
Receiver is
switched on –
Upper LED
1
flashes Too high Rapid
alternating tone
Center LED
2
flashes Height OK Continuous
tone
Bottom LED
3
flashes Too low Slow
alternating tone
Upper and
bottom LEDs
flash alternately
Batteries weak –
– Audio signal
ON Triple tone
– Audio signal
OFF Single tone
– Laser beam
found Brief tone signal
Subject to change without notice
LR 2.book Seite 7 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

8
Per la Vostra sicurezza
È possibile lavorare con lo strumento
senza incorrere in pericoli soltanto dopo
aver letto completamente le istruzioni per
l’uso e l’opuscolo avvertenze per la sicu-
rezza e seguendo rigorosamente le istru-
zioni in essi contenute.
Il raggio laser può danneggiare seria-
mente la vista.
Impostando il ricevitore evitare assolu-
tamente di dirigere lo sguardo nel rag-
gio laser.
Per via della concentrazione del raggio
laser fare attenzione anche al passag-
gio del raggio in caso di lunghe
distanze.
❏Eventuali riparazioni possono essere eseguite
esclusivamente da un Servizio Clienti Würth. Mai
aprire lo strumento personalmente.
❏Impiegare solo accessori originali di Würth.
Dati tecnici
Elementi dello strumento
1 LED «troppo alto» (rosso)
2 LED «in altezza» (verde)
3 LED «troppo basso» (rosso)
4 Tasto On/Off/segnale acustico
5 Livella
6 Campo di ricezione
7 Marcatura del livello
8 Magnete di tenuta
9 Coperchio del vano batterie
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso non
sono sempre compresi nella fornitura!
Uso conforme alle norme
Il ricevitore è adatto per ricevere e visualizzare raggi
laser con una lunghezze d'onda tra 610 e 900 nm.
Per danni provocati da uso non conforme alle
norme, risponde esclusivamente l’Utente.
Messa in funzione
Accendere il ricevitore
Applicare due batterie/batterie ricaricabili nel rela-
tivo vano batterie 9.
Premere il Tasto On/Off/segnale acustico 4.
Il ricevitore esegue un autotest. LED 1,2,3 sulla parte
anteriore e parte posteriore si accendono per 1
secondo e si emette un segnale acustico. L’apparec-
chio si accende sempre con segnale acustico attivo.
Nota: Per la conferma che il ricevitore è acceso, il
LED verde «in altezza» lampeggia una volta ogni
due secondi.
Impostazione del segnale acustico
Il ricevitore reagisce con segnali acustici al raggio
laser (cfr. tabella).
Premendo brevemente il tasto per segnale acustico
On/Off 4 si disattiva il segnale acustico «in
altezza» e premendo di nuovo il tasto si riattiva di
nuovo il segnale. La conferma dell'impostazione
avviene attraverso un segnale acustico.
Messa in funzione del ricevitore
Accendere il ricevitore e verificare la ricezione man-
tenendo il campo di ricezione 6 nel raggio laser.
Utilizzando l'apposito adattatore, montare il ricevi-
tore sulla stadia telescopica nella posizione richiesta
e regolare il campo di ricezione sul laser.
Spegnere il ricevitore
Premere per la durata di due secondi il Tasto
On/Off/segnale acustico 4.
Fissare/allentare il ricevitore all’adattatore
del ricevitore
Fissare l’adattatore del ricevitore ad una palina.
Spingere l’adattatore del ricevitore sul ricevitore fino
a quando lo stesso non scatta in posizione in modo
percettibile.
Per staccare il ricevitore dall’adattatore premere il
tasto di conferma.
Ricevitore laser LR 2
Codice di ordinazione 0714 640 802
Campo di ricezione 610 fino 900 nm
Angolo di ricezione 90°
Altezza del campo di
misurazione 50 mm
Tolleranza ±3 mm
Batterie, Batterie ricaricabili 2 x 1,5 V (LR6)
2 x 1,2 V (KR6)
2 x 1,2 V (MR6)
Autonomia ca. 75 h
Temperatura di esercizio –20 ... +50 °C
Temperatura di magazzinaggio –40 ... +70 °C
Peso, ca. 0,24 kg
I
LR 2.book Seite 8 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

9
Display e segnali acustici
Manutenzione e pulizia
❏Mantenere lo strumento sempre pulito.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo lo strumento dovesse guastarsi,
la riparazione va fatta effettuare da un punto di
assistenza autorizzato per gli elettroutensili Würth.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi
di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il
codice articolo riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione della strumento.
L’attuale distinta dei pezzi di ricambio di questa
macchina può essere consultata nel sito Internet
«http://www.wuerth.com/partsmanager» oppure
è possibile richiederla presso la più vicina filiale
Würth.
Garanzia
Per questa macchina Würth forniamo una garanzia
in conformità con le direttive di legge vigenti nel
rispettivo Paese ed a partire dalla data di acquisto
(verifica da fattura o bolla di consegna). I difetti
subentrati vengono eliminati attraverso una forni-
tura di ricambio oppure provvedendo alle dovute
riparazioni.
Si esclude la prestazione di garanzia in caso di
danni dovuti a normale usura, a sovraccarico,
oppure a trattamento ed impiego non appropriato.
Reclami possono essere riconosciuti esclusivamente
se l'apparecchio viene consegnato non smontato ad
una filiale Würth, al Vostro rivenditore di fiducia
Würth oppure ad un Centro di Assistenza Clienti
autorizzato Würth per utensili pneumatici ed elet-
troutensili.
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Recupero di materie prime, piut-
tosto che smaltimento di rifiuti
Macchina, accessori ed imballag-
gio dovrebbero essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
I componenti in plastica sono contrassegnati per il
riciclaggio selezionato.
Dichiarazione
di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 61326, EN 55022,
EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-8 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336.
08
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn A. Kräutle
LED Significato Tono
LED 2 centrale,
lampeggia una
volta ogni due
sec.
Ricevitore è
acceso –
superiore LED 1,
lampeggia troppo alto tono alternato
veloce
medio LED 2,
lampeggia in altezza segnale
continuo
inferiore LED 3,
lampeggia troppo basso tono alternato
lento
superiore ed
inferiore LED
lampeggiano ad
intermittenza
batterie deboli –
– segnale
acustico ON tono triplice
– segnale
acustico OFF tono singolo
– trovato raggio
laser breve segnale
acustico
Con riserva di modifiche
LR 2.book Seite 9 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

10
Pour votre sécurité
Pour travailler sans risque avec cet
appareil, lire intégralement au préala-
ble les instructions d’utilisation et les
remarques concernant la sécurité. Res-
pecter scrupuleusement les indications
et les consignes qui y sont données.
Le faisceau laser peut causer des
lésions de l’oeil.
Lors de la mise en station de la cellule
de réception, éviter de regarder
directement dans le faisceau laser.
Etant donné que le faisceau laser est
focalisé, surveiller aussi le faisceau
même à une distance importante.
❏Ne faire effectuer les travaux de réparations
que par un service après-vente Würth. Ne
jamais ouvrir l’appareil soi-même.
❏N’utiliser que des accessoires Würth d’origine.
Caractéristiques techniques
Eléments de la appareil
1 LED « trop haut » (rouge)
2 LED « à niveau » (verte)
3 LED « trop bas » (rouge)
4 Touche « Marche/Arrêt/Signal acoustique »
5 Bulle d’air
6 Zone de réception
7 Marquage du niveau
8 Aimant
9 Couvercle du compartiment des piles
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément
fournis avec la appareil.
Utilisation conformément
à sa destination
La cellule de réception est conçue pour recevoir et
afficher des faisceaux laser d’une longueur d’onde
située entre 610 et 900 nm.
L’utilisateur assume toute responsabilité pour les
dommages dus à une utilisation non conforme à la
conception de la appareil.
Mise en service
Mettre en marche la cellule de réception
Mettre deux piles/accus dans le logement 9.
Appuyer sur la touche « Marche/Arrêt/Signal
acoustique » 4.
La cellule de réception effectue un test automatique.
Les LED 1,2,3 se trouvant sur la face avant et
arrière, s’allument pendant une seconde et le signal
acoustique se fait entendre. Quand l’appareil se met
en marche un signal sonore se fait toujours enten-
dre.
Indication : LED verte « à niveau» clignote toutes les
deux secondes pour confirmer que le récepteur est
mis en marche.
Régler le signal acoustique
La cellule de réception réagit au faisceau laser par
des signaux acoustiques (voir tableau).
En appuyant brièvement la touche 4 « Marche/
Arrêt/Signal acoustique », le signal acoustique
« à niveau » est éteint et en appuyant cette touche
une nouvelle fois, le signal est remis en marche. Le
réglage est confirmé par un signal acoustique.
Mettre la cellule de réception en service
Mettre la cellule de réception en marche et contrôler
la réception en tenant la zone de réception 6 en
direction du faisceau laser.
A l’aide de l’adaptateur de la cellule de réception,
monter la cellule de réception dans la position sou-
haitée sur la platine de mesure et orienter la zone de
réception vers le laser.
Eteindre la cellule de réception
Appuyer sur la touche « Marche/Arrêt/Signal
acoustique » 4 pendant deux secondes.
Cellule de réception laser LR 2
Numéro de l’article 0714 640 802
Zone de réception 610 à 900 nm
Angle de réception 90°
Hauteur de la zone de mesure 50 mm
Tolérance ±3 mm
Piles/Accus 2 x 1,5 V (LR6)
2 x 1,2 V (KR6)
2 x 1,2 V (MR6)
Durée de service env. 75 h
Température de service –20 ... +50 °C
Température de stockage –40 ... +70 °C
Poids, env. 0,24 kg
F
LR 2.book Seite 10 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

11
Fixer/détacher le récepteur qui est sur
l’adaptateur du récepteur
Fixer l’adaptateur du récepteur sur une butée.
Faire glisser l’adaptateur du récepteur sur le récepteur
jusqu’à ce que celui-ci s’encliquette de façon audible.
Pour détacher le récepteur de l’adaptateur, appuyer
sur la touche de déblocage.
Afficheur et Signal acoustique
Nettoyage et entretien
❏Garder toujours l’appareil propre.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l‘appareil, celui-ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être confiée qu‘à une station de
service après-vente pour outillage Würth agréée.
Pour toutes questions et commandes de pièces de
rechange, indiquer absolument le numéro d’article
se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
La liste actuelle des pièces de rechange de cet appa-
reil peut être consultée sous « http://www.
wuerth.com/partsmanager » ou demandée auprès
de la succursale Würth la plus proche.
Garantie
Cet appareil Würth est garanti, à partir de la date
d’achat, conformément aux dispositions légales/
nationales (contre preuve d’achat, facture ou borde-
reau de livraison). Les dommages survenus seront
compensés par une livraison de remplacement ou
par une réparation.
Les défauts dus à une usure normale, à une sur-
charge ou à un mauvais usage sont exclus de la
garantie.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que si
vous retournez l’appareil non démonté à une suc-
cursale Würth, à votre vendeur Würth ou que vous
le transmettiez à un service après-vente autorisé
pour outils pneumatiques et électriques Würth.
Instructions de protection
de l’environnement
Récupération des matières pre-
mières plutôt qu’élimination des
déchets
Les machines, comme d’ailleurs
leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacune
une voie de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue
d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés : EN 61326,
EN 55022, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3,
EN 61000-4-8 conformément aux termes des régle-
mentations 89/336/CEE.
08
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn A. Kräutle
LED Signification Signal
acoustique
LED 2 centrale,
clignote toutes
les deux sec.
Le récepteur
est mis en
marche
–
LED 1
supérieure
clignote
trop haut Signalacoustique
changeant/
fréquence rapide
LED 2 centrale
clignote à niveau Signalacoustique
permanent
LED 3
inférieure
clignote
trop bas Signal acoustique
changeant/
fréquence lente
LED supérieure
et inférieure
clignotent
alternativement
Piles faibles –
– Signal
acoustique
MARCHE
triple signal
acoustique
– Signal
acoustique
ARRET
signal acoustique
unique
– Faisceau laser
trouvé signal acoustique
bref
Sous réserve de modifications
LR 2.book Seite 11 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

12
Para su seguridad
Solamente puede trabajar sin peligro
con el aparato si lee íntegramente
las instrucciones de manejo y las
indicaciones de seguridad, atenién-
dose estrictamente a las recomenda-
ciones allí comprendidas.
El rayo láser puede dañarle la vista.
Evitar mirar hacia el rayo láser al
orientar el receptor.
Debido a la concentración del rayo
láser deberá considerarse también la
trayectoria del haz en grandes dis-
tancias.
❏Solamente hacer reparar el aparato en un ser-
vicio técnico Würth. Jamás abrir el aparato
por su propia cuenta.
❏Utilizar solamente accesorios originales Würth.
Características técnicas
Elementos del aparato
1 LED “Demasiado alto” (rojo)
2 LED “A nivel” (verde)
3 LED “Demasiado bajo” (rojo)
4 Tecla “Encendido/Apagado/Señal acústica”
5 Nivel de burbuja
6 Ventana receptora
7 Marca de nivel
8 Imán de sujeción
9 Tapa del alojamiento de las pilas
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte
al material que se adjunta de serie.
Utilización reglamentaria
El receptor ha sido diseñado para recibir y monito-
rizar rayos láser cuya longitud de onda se encuentre
entre 610 y 900 nm.
El usuario es el responsable exclusivo de los daños
que puedan derivarse de una utilización antirregla-
mentaria.
Puesta en funcionamento
Conexión del receptor
Insertar dos pilas/acumuladores en el alojamiento
de las pilas 9.
Pulsar la tecla “Encendido/Apagado/Señal acús-
tica” 4.
El receptor realiza una rutina de autocontrol. Los
LED 1,2,3 en la parte anterior y posterior del apa-
rato se encienden durante un segundo, y además, se
emite una señal acústica. Al conectar el aparato se
encuentra activada siempre la señal acústica.
Observación: Para confirmar que está conectado el
receptor, el LED verde “a nivel” parpadea una vez
cada dos segundos.
Ajuste de la señal acústica
El receptor emite unas señales acústicas al detectar
el rayo láser (ver tabla).
Pulsando brevemente la tecla “Encendido/Apagado/
Señal acústica” 4 se desactiva la señal acústica “A
nivel” y se activa de nuevo pulsando otra vez esta tecla.
El ajuste se confirma emitiendo una señal acústica.
Puesta en marcha del receptor
Conectar el receptor y controlar su funcionamiento
orientando la ventana receptora 6 contra el láser.
Montar el receptor con el adaptador en la escala de
nivelación, en la posición deseada, y orientar la
ventana receptora contra el láser.
Desconexión del receptor
Pulsar dos segundos aprox. la tecla “Encendido/
Apagado/Señal acústica” 4.
Acoplamiento/desacoplamiento del
receptor al adaptador
Sujete el adaptador del receptor a una regleta de
plomada.
Acople el adaptador al receptor cuidando que
enclave de forma perceptible.
Para desacoplar el receptor del adaptador accione
el botón de desenclavamiento.
Receptor para láser LR 2
Nº de artículo 0714 640 802
Margen de recepción 610 a 900 nm
Ángulo de recepción 90°
Altura de la celda de medición 50 mm
Tolerancia ±3 mm
Pilas, acumuladores 2 x 1,5 V (LR6)
2 x 1,2 V (KR6)
2 x 1,2 V (MR6)
Autonomía aprox. 75 h
Temperatura de operación –20 ... +50 °C
Temperatura de almacenamiento –40 ... +70 °C
Peso, aprox. 0,24 kg
E
LR 2.book Seite 12 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

13
Display y Señal acústica
Mantenimiento y limpieza
❏Mantener siempre limpio el aparato.
Si a pesar de sus esmerados procesos de fabrica-
ción y control el aparato llegara a fallar, la repara-
ción deberá realizarse por un taller de servicio auto-
rizado para herramientas neumáticas o eléctricas
Würth.
Para cualquier consulta o al solicitar piezas de
repuesto es imprescindible indicar siempre el nº de
artículo que figura en la placa de características del
aparato.
La lista actualizada para las piezas de repuesto de
este aparato puede obtenerse en internet bajo
“http://www.wuerth.com/partsmanager”, o adqui-
rirse en el establecimiento Würth más cercano.
Garantía
Para este aparato Würth concedemos una garantía
a partir de la fecha de compra (comprobación
mediante factura o albarán de entrega) de acuerdo
con las disposiciones que marca la ley en el respec-
tivo país. Los defectos serán subsanados mediante
reparación o reposición del aparato, según se
estime conveniente.
No quedan cubiertos por la garantía los daños ori-
ginados por un desgaste natural, sobrecarga o uti-
lización inadecuada.
Las reclamaciones solamente podrán tenerse en
cuenta si Ud. entrega el aparato, sin desmontar, a
un establecimiento Würth, al personal del Servicio
Exterior Técnico Würth, o a un servicio técnico ofi-
cial para herramientas eléctricas y neumáticas
Würth.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas
en lugar de producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el
embalaje debieran someterse a un
proceso de recuperación que res-
pete el medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identifi-
cado las piezas de plástico.
Declaracion
de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 61326,
EN 55022, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3,
EN 61000-4-8 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE.
08
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn A. Kräutle
LED Significado Tono
El LED 2 del
medio parpadea
una vez cada dos
segundos
Receptor
conectado –
LED 1 superior
parpadea Demasiado
alto Tono variable
rápido
LED 2 central
parpadea A nivel Tono
permanente
LED 3 inferior
parpadea Demasiado
bajo Tono variable
lento
LED superior
e inferior
parpadean
alternativamente
Pilas débiles –
– Señal acústica
ENC. Tres tonos
– Señal acústica
APAG. Un tono
– Rayo láser
localizado Tono breve
Reservado el derecho a modificaciones
LR 2.book Seite 13 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

14
Para sua segurança
Um trabalho seguro com o aparelho
só é possível após ter lido completa-
mente as instruções de serviço e as
indicações de segurança e após
observar rigorosamente as indica-
ções nelas contidas.
O raio laser pode levar a uma lesão
da vista.
Evitar olhar no raio laser ao alinhar
o receptor.
Devido ao raio laser em feixe, tam-
bém deverá observar a trajetória do
raio em maior distância.
❏Reparações só devem ser efectuadas por um
serviço pós-venda Würth. Jamais abrir pesso-
almente o aparelho.
❏Usar exclusivamente acessórios originais de
Würth.
Dados técnicos do aparelho
Elementos do aparelho
1 LED “alto demais” (vermelho)
2 LED “na altura” (verde)
3 LED “baixo demais” (vermelho)
4 Tecla “ligado/desligado/sinal sonoro”
5 Nível de bolha
6 Campo de recepção
7 Marcação de nível
8 Iman de fixação
9 Tampa do compartimento da pilha
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço
nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento!
Utilização de acordo com as
disposições
O receptor é destinado para receber e indicar raios
laser com um comprimento de onda entre 610 e
900 nm.
O utilizador é responsavel por danos provocados
por uma utilização indevida, que portanto não é
acordo com as disposições.
Colocação em funcionamento
Ligar o receptor
Colocar as duas pilhas/acumuladores no comparti-
mento da pilha 9.
Pressionar a tecla “ligar/desligar/sinal sonoro” 4.
O receptor executa um teste automático. Os
LED‘s 1,2,3 no lado dianteiro e posterior ilumi-
nam-se durante um segundo e soa o sinal sonoro. O
aparelho liga-se sempre com o sinal acústico activo.
Nota: O LED verde “Em altura” pisca uma vez a
cada dois segundos para confirmar que o receptor
está ligado.
Ajustar o sinal sonoro
O receptor reage ao raio laser com sinais sonoros
(veja tabela).
Uma pressão curta sobre a tecla “ligar/desligar/
sinal sonoro” 4 desliga o sinal sonoro “na altura”
que pode ser desligado mediante uma outra pressão
da tecla. O ajuste é confirmado por um sinal sonoro.
Colocar o receptor em funcionamento
Ligar o receptor e testar a recepção, segurando o
campo de recepção 6 no raio laser.
Montar o receptor com auxílio do adaptador do
receptor na posição desejada na régua de nivela-
mento e alinhar o campo de recepção ao laser.
Desligar o receptor
Pressionar a tecla “ligar/desligar/sinal sonoro” 4
durante 2 segundos.
Fixar o receptor ao adaptador e soltá-lo do
adaptador
Fixar o adaptador do receptor à régua de nivelar.
Empurrar o adaptador do receptor no receptor, até
engatar perceptivelmente.
Premir a tecla de liberação para soltar o receptor do
adaptador.
Receptor laser LR 2
N° de artigo 0714 640 802
Faixa de recepção 610 a 900 nm
Ângulo de recepção 90°
Altura do campo de medição 50 mm
Tolerância ±3 mm
Pilhas, acumuladores 2 x 1,5 V (LR6)
2 x 1,2 V (KR6)
2 x 1,2 V (MR6)
Duração de funcionamento aprox. 75 h
Temperatura de funcionamento –20 ... +50 °C
Temperatura de armazenamento –40 ... +70 °C
Peso, aprox. 0,24 kg
P
LR 2.book Seite 14 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

15
Display e Sinal sonoro
Manutenção e conservação
❏Manter o aparelho sempre limpo.
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar
de cuidadosos processos de fabricação e de con-
trolo de qualidade, deve ser reparado em um ser-
viço técnico autorizado para aparelhos eléctricos
Würth.
No caso de questões e encomenda de peças sobres-
salentes, deverá impreterivelmente indicar o número
de artigo conforme o logotipo do aparelho.
A lista actual de peças de substituição deste apare-
lho pode ser obtida no internet sob “http://
www.wuerth.com/partsmanager” ou requisitada
na representação Würth mais próxima.
Garantia
Nós prestamos para este aparelho Würth uma
garantia conforme as determinações legais/especí-
ficas do país, a partir da data de compra (compro-
vado pela factura ou pelo recibo de entrega). Danos
originados são eliminados através de um forneci-
mento de substituição ou por uma reparação.
Danos provenientes de desgastes naturais,
sobre-carga ou utilização inadequada, não são
abrangidos pela garantia.
Só é possível aceitar reclamações, se o aparelho for
enviado, sem ser desmontado, a uma sucursal
Würth, ao seu revendedor Würth ou a um serviço
pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas e
pneumáticas da Würth.
Protecção do meio-ambiente
Reciclagem de matérias primas
em vez de eliminação de lixo
Recomenda-se sujeitar o apare-
lho, os acessórios e a embalagem
à uma reutilização ecológica.
Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças
de plástico dispõem de uma respectiva marcação.
Declaração de
confirmidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 61326, EN 55022,
EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-8 de
acordo com as disposições das directivas
89/336/CEE.
08
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn A. Kräutle
LED Significado Som
O LED 2 central
pisca uma vez a
cada dois
segundos
O receptor
está ligado –
O LED 1
superior pisca Alto demais Som intermi-
tente rápido
O LED 2
central pisca Na altura Som contínuo
O LED 3
inferior pisca Baixo demais Som intermi-
tente lento
LED superior e
inferior piscam
alternadamente
Pilhas fracas –
– Sinal sonoro
LIGADO Som triplo
– Sinal sonoro
DESLIGADO Som individual
– Raio laser
encontrado Sinal sonoro
curto
Reservado o direito a alterações
LR 2.book Seite 15 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

16
Voor uw veiligheid
Met de apparaat kan uitsluitend vei-
lig worden gewerkt, wanneer u de
gebruiksaanwijzing en de veilig-
heidsvoorschriften volledig leest en u
zich strikt aan de gegeven aanwij-
zingen houdt.
De laserstraal kan tot beschadiging
van het gezichtsvermogen leiden.
Kijk niet in laserstraal bij het instellen
van de ontvanger.
Let vanwege de gebundelde laser-
straal ook op het verloop van de
laserstraal over een grotere afstand.
❏Laat een reparatie alleen uitvoeren door de
Würth-klantenservice. Open het apparaat
nooit zelf.
❏Gebruik uitsluitend origineel Würth-toebeho-
ren.
Technische gegevens
Bestanddelen van de apparaat
1 LED „Te hoog” (rood)
2 LED „Op hoogte” (groen)
3 LED „Te laag” (rood)
4 Toets „Aan/Uit/Geluidssignaal”
5 Libel
6 Ontvangstveld
7 Niveaumarkering
8 Vasthoudmagneet
9 Deksel van batterijvak
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebeho-
ren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Gebruik volgens bestemming
De ontvanger is bestemd voor het ontvangen en
weergeven van laserstralen met een golflengte tus-
sen 610 en 900 nm.
De gebruiker is aansprakelijk voor defecten bij
gebruik dat niet volgens de bestemming is.
Ingebruikneming
Ontvanger inschakelen
Plaats twee batterijen/accu’s in het batterijvak 9.
Druk op de toets „Aan/Uit/Geluidssignaal” 4.
De ontvanger voert een zelftest uit. De LED‘s 1,2
en 3 aan de voor- en achterzijde branden gedu-
rende één seconde en het geluidssignaal klinkt. Het
apparaat wordt altijd ingeschakeld met een actief
geluidssignaal.
Opmerking: Als bevestiging dat de ontvanger inge-
schakeld is, knippert de groene LED „op hoogte”
eenmaal elke twee seconden.
Geluidssignaal instellen
De ontvanger reageert op de laserstraal met
geluidssignalen (zie tabel).
Als u kort op de toets „Aan/Uit/Geluidssignaal” 4
drukt, wordt het geluidssignaal „Op hoogte” uitge-
schakeld. Als u opnieuw op de toets drukt, wordt het
weer ingeschakeld. De instelling wordt bevestigd
door een geluidssignaal.
Ontvanger in gebruik nemen
Schakel de ontvanger in en test de ontvangst door
het ontvangstveld 6 in de laserstraal te houden.
Monteer de ontvanger met behulp van de ontvange-
radapter in de gewenste positie op de meetlat en
richt het ontvangstveld op de laser uit.
Ontvanger uitschakelen
Druk gedurende twee seconden op de toets „Aan/
Uit/Geluidssignaal” 4.
Ontvanger op adapter bevestigen of van
adapter losmaken
Bevestig de adapter op een richtlat.
Schuif de adapter op de ontvanger tot deze hoor-
baar vastklikt.
Als u de ontvanger van de adapter wilt losmaken,
drukt u op de vrijgavetoets.
Laserontvanger LR 2
Artikelnummer 0714 640 802
Ontvangstbereik 610 tot 900 nm
Ontvangsthoek 90°
Meetveldhoogte 50 mm
Tolerantie ±3 mm
Batterijen, accu’s 2 x 1,5 V (LR6)
2 x 1,2 V (KR6)
2 x 1,2 V (MR6)
Gebruiksduur ca. 75 h
Gebruikstemperatuur –20 ... +50 °C
Bewaartemperatuur –40 ... +70 °C
Gewicht, ca. 0,24 kg
NL
LR 2.book Seite 16 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

17
Display en Geluidssignaal
Onderhoud en reiniging
❏Houd het apparaat altijd schoon.
Mocht de apparaat ondanks zorgvuldige fabricage-
en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
tie te worden uitgevoerd door een erkende klanten-
service voor Würth elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het artikelnummer volgens
het typeplaatje van de apparaat.
De actuele onderdelenlijst van deze apparaat kunt u
bekijken op het internet via „http://
www.wuerth.com/partsmanager” of aanvragen bij
de Würth-vestiging bij u in de buurt.
Garantie
Voor dit Würth-gereedschap bieden wij garantie
vanaf de aankoopdatum (factuur of leverbon geldt als
bewijs) volgens de wettelijke, per land verschillende
bepalingen. Opgetreden defecten worden verholpen
door een vervangingslevering of reparatie.
Defecten die zijn terug te voeren op natuurlijke slij-
tage, overbelasting of ondeskundige behandeling
worden van de garantie uitgesloten.
Klachten worden alleen in behandeling genomen
wanneer u het apparaat in compleet gemonteerde
toestand overdraagt aan een Würth-vestiging, een
Würth-buitendienstmedewerker of een door Würth
erkende klantenservicewerkplaats voor perslucht- en
elektrische gereedschappen.
Milieubescherming
Terugwinnen van grondstoffen in
plaats van het weggooien van
afval
Apparaat, toebehoren en verpak-
king moeten op een voor het
milieu verantwoorde manier wor-
den hergebruikt.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort
te kunnen recyclen.
Conformiteitsverkaring
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit pro-
duct voldoet aan de volgende normen en norma-
tieve documenten: EN 61326, EN 55022,
EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-8
volgens de bepalingen van de richtlijnen 89/336/
EEG.
08
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn A. Kräutle
LED Betekenis Geluid
Middelste
LED 2,
knippert
eenmaal elke
twee sec.
Ontvanger is
ingeschakeld –
Bovenste
LED 1 knippert Te hoog Snel, wisselend
signaal
Middelste
LED 2 knippert Op hoogte Aanhoudend
signaal
Onderste
LED 3 knippert Te diep Langzaam,
wisselend
signaal
Bovenste en
onderste LED
knipperen
afwisselend
Batterijen zwak –
– Geluidssignaal
AAN Drievoudig
signaal
– Geluidssignaal
UIT Enkelvoudig
signaal
– Laserstraal
gevonden Kort
geluidssignaal
Wijzigingen voorbehouden
LR 2.book Seite 17 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

18
For Deres egen
sikkerheds skyld
Sikkert arbejde med aggregatet for-
udsætter, at brugsvejledningen og
sikkerhedsforskrifterne læses helt
igennem og anvisningerne overhol-
des, før den tages i brug.
Laserstrålen kan føre til beskadigelse
af synsevnen.
Kig ikke direkte ind i laserstrålen,
når modtageren indrettes.
Hold øje med strålens retning ved
større afstande, da laserstrålen er
meget koncentreret.
❏Reparationsarbejde må kun gennemføres af
Würth-Masterservice. Forsøg aldrig selv at
åbne lasermodtageren.
❏Benyt kun originalt Würth tilbehør.
Tekniske data
Aggregatelementer
1 LED „for høj“ (rød)
2 LED „rigtig højde“ (grøn)
3 LED „for lav“ (rød)
4 Taste „on/off/lydsignal“
5 Libelle
6 Modtagefelt
7 Niveaumarkering
8 Holdemagnet
9 Låg til batteri rum
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsvejledningen,
er ikke altid indeholdt i leveringen!
Beregnet anvendelsesområde
Modtageren er beregnet til at modtage og vise laser-
stråler med en bølgelængde mellem 610 og
900 nm.
Brugeren bærer ansvaret for skader, som måtte
opstå som følge af ikke foreskrevet anvendelse.
Ibrugtagning
Modtager tændes
Sæt de to batterier/akkuer i batterirummet 9.
Tryk på tasten „on/off/lydsignal“ 4.
Modtageren gennemfører en selvtest. LED-lam-
perne 1,2,3 på for- og bagsiden lyser et sekund og
lydsignalet høres. Lasermodtageren tænder altid
med aktivt lydsignal.
Bemærk: Den grønne LED „på højde“ blinker en
gang hvert 2. sekund for at bekræfte, at modtageren
er tændt.
Lydsignal indstilles
Modtageren reagerer på laserstrålen med lydsigna-
ler (se tabel).
Med et kort tryk på tasten „on/off/lydsignal“ 4 sluk-
kes lydsignalet „rigtig højde“ og med et nyt tryk tæn-
des det igen. Indstillingen kvitteres med et lydsignal.
Modtager tages i drift
Tænd for modtageren og test modtagelsen ved at
holde modtagefeltet 6 ind i laserstrålen.
Montér modtageren i den ønskede position på måle-
pladen ved hjælp af modtageradapteren og ret
modtagefeltet på laseren.
Modtager slukkes
Tryk på tasten „on/off/lydsignal“ 4 i to sekunder.
Fastgør/løsne modtageren på
modtageradapteren
Fastgør modtageradapteren på en leder.
Skub modtageradapteren over på modtageren, til
denne falder hørbart i hak.
Tryk på frigivelsestasten for at løsne modtageren fra
adapteren.
Lasermodtager LR 2
Artikelnummer 0714 640 802
Modtageområde 610 til 900 nm
Modtagevinkel 90°
Målefelthøjde 50 mm
Tolerance ±3 mm
Batterier, akkuer 2 x 1,5 V (LR6)
2 x 1,2 V (KR6)
2 x 1,2 V (MR6)
Driftsvarighed ca. 75 h
Driftstemperatur –20 ... +50 °C
Opbevaringstemperatur –40 ... +70 °C
Vægt, ca. 0,24 kg
DK
LR 2.book Seite 18 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

19
Display og lydsignal
Vedligeholdelse og rengøring
❏Lasermodtageren skal altid være ren.
Skulle aggregatet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol engang holde op at fungere, skal reparatio-
nen udføres af et autoriseret serviceværksted for
Würth-elektroværktøj.
Artikelnummeret på aggregatet typeskilt skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reserve-
dele.
Den aktuelle reservedelsliste for denne aggregat fin-
des på nettet under „http://www.wuerth.com/
partsmanager“ eller kan bestilles hos den nærmeste
Würth-filial.
Service og reparation
Vi yder garanti på denne Würth-aggregat i henhold
til de lovbestemmelser, som gælder i det enkelte
land, fra købsdagen (købsbevis i form af faktura
eller følgeseddel skal fremlægges/medsendes).
Skader, der opstår, repareres eller defekte dele
udskiftes.
Fabrikanten fraskriver sig ansvaret for skader, som
måtte opstå som følge af naturligt slid, overbelast-
ning eller fagligt ukorrekt omgang med aggregatet.
Reklamationer kan kun anerkendes, hvis du sender
aggregatet uadskilt til et Würth center, din Würth
kontaktperson eller Würth Master Service, der har
kendskab til trykluft- og el-værktøj.
Miljøbeskyttelse
Genbrug af råstoffer i stedet for
bortskaffelse af affald
Aggregat, tilbehør og emballage
skal genbruges på en miljøvenlig
måde.
Kunststofdele er markeret for at garantere en rensor-
teret recycling.
Konformitetserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro-
dukt er i overensstemmelse med følgende ståndarder
eller normative dokumenter: EN 61326, EN 55022,
EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-8
i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/336/
EØF.
08
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn A. Kräutle
LED Betydning Lyd
mellemste
LED 2, blinker
en gang hvert
2. sek.
modtager er
tændt –
øverste LED 1,
blinker for høj hurtig skiftelyd
mellemste
LED 2, blinker rigtig højde konstant lyd
nederste
LED 3, blinker for lav langsom
skiftelyd
øverste og
nederste LED
blinker på skift
svage batterier –
– lydsignal ON tredobbelt lyd
– lydsignal OFF enkelt lyd
– laserstråle
fundet kort lydsignal
Ret til ændringer forbeholdes
LR 2.book Seite 19 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13

20
For din egen sikkerhet
Det er kun mulig å arbeide farefritt
med apparatet hvis du leser bruks-
anvisningen og sikkerhetshenvisnin-
gene komplett på forhånd og følger
anvisningene nøye.
Laserstrålen kan føre til synsskader.
Unngå å se inn i laserstrålen når du
innretter mottakeren.
På grunn av den konsentrerte laser-
strålen må du også kontrollere hvor
strålen går over større avstander.
❏Reparasjon må kun utføres av et Würth-servi-
ceverksted. Apparatet må aldri åpnes på egen
hånd.
❏Bruk kun original-Würth-tilbehør.
Tekniske data
Apparatelementer
1 LED «for høy» (rød)
2 LED «på høyde» (grønn)
3 LED «for lav» (rød)
4 Tast «på/av/signaltone»
5 Libell
6 Mottakingsfelt
7 Nivåmarkering
8 Holdemagnet
9 Deksel til batterirom
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inn-
går ikke alltid i leveransen!
Korrekt bruk
Mottakeren er beregnet til mottaking og anvisning
av laserstråler med en bølgelengde mellom 610 og
900 nm.
Brukeren overtar ansvaret for skader som oppstår
ved gal bruk.
Start
Innkobling av mottakeren
Sett inn to vanlige batterier/oppladbare batterier i
rommet 9.
Trykk på tasten «På/av/signaltone» 4.
Mottakeren utfører en selvtest. LED‘ene 1,2,3 på
for- og baksiden lyser i ett sekund og signaltonen
høres. Apparatet koples alltid inn med aktivt lydsig-
nal.
Merk: Til bekreftelse av at mottakeren er innkoplet,
blinker den grønne LEDen «på høyde» en gang
annenhvert sekund.
Innstilling av signaltonen
Mottakeren reagerer på laserstrålen med signalto-
ner (se tabellen).
Kort trykking av tasten «På/av/signaltone» 4 kobler
signaltonen «på høyde» ut og med ny trykking
kobles den inn igjen: Innstillingen kvitteres av en sig-
naltone.
Igangsetting av mottakeren
Slå mottakeren på og test mottakingen ved å holde
mottakingsfeltet 6 inn i laserstrålen.
Monter mottakeren i ønsket posisjon på nivellerstan-
gen ved hjelp av mottakeradapteret og rett motta-
kingsfeltet opp mot laseren.
Utkobling av mottakeren
Trykk på tasten «På/av/signaltone» 4 i to sekunder.
Festing/løsning av mottakeren på
mottakeradapteren
Fest mottakeradapteren på et avrettingslinjal.
Skyv mottakeradapteren inn på mottakeren til denne
går hørbart i lås.
For å løsne mottakeren fra adapteren, trykker du på
frigivningstasten.
Lasermottaker LR 2
Artikkelnummer 0714 640 802
Mottakingsområde 610 til 900 nm
Mottakingsvinkel 90°
Målefelthøyde 50 mm
Toleranse ±3 mm
Batterier, oppladbare batterier 2 x 1,5 V (LR6)
2 x 1,2 V (KR6)
2 x 1,2 V (MR6)
Driftsvarighet ca. 75 h
Driftstemperatur –20 ... +50 °C
Lagringstemperatur –40 ... +70 °C
Vekt, ca. 0,24 kg
N
LR 2.book Seite 20 Mittwoch, 3. Dezember 2008 1:24 13
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other wurth Measuring Instrument manuals