wurth CH 5-SE Quick guide

ELEKTRISCHER
BOHRHAMMER
ELECTRIC HAMMER
CH 5-SE
Art. 5717 015 01x
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Originalne upute za uporabu
Originalne upute za uporabu
Prevod originalnog uputstva za rad
Prevod originalnog uputstva za rad
Оригинален прирачник за употреба
Përkthim nga origjinali i udhëzimit për përdorim
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

2
DE ........................ 3 – 9
GB ........................ 10 – 15
GR ........................ 16 – 22
HR ........................ 23 – 28
BiH........................ 29 – 34
RS ........................ 35 – 40
ME ........................ 35 – 40
MK ........................ 41 – 47
AL ........................ 48 – 53
bg ........................ 54 – 60

3
Allgemeine Sicherheitshinweise
zum Umgang mit Elektrowerkzeug
ELEKTRISCHER BOHRHAMMER
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise zum Um-
gang mit dem Elektrowerkzeug . . . . . . . 3
2. Prüfung vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . 5
3. Geräusch- und Vibrationsinformation . . . . . 5
4. Spezikationen und Inhaltsverzeichnis . . . . . . 6
5. Funktionsbeschreibung und Anwendungshinweis . . 6
6. Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitswarnungen und Anweisungen
sorgfältig durch. Bei Nichteinhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebenes Elektrowerkzeug (ohne
Netzkabel):
1) Arbeitsplatzsicherheit
а) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz immer sauber
und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden.
Elektrowerkzeuge können Funken erzeugen, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.
Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit.
а) Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Ihre
Netzspannung mit der auf dem Geräteschild
übereinstimmt. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden.Verwenden Sie
niemals Adapterstecker zusammen mit
geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken.
Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht eine erhöhte
Stromschlaggefahr.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern.
Eindringen von Wasser im Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert die Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt
die vorliegende Betriebsanleitung.
Bewahren Sie die Anleitung stets zusammen mit dem
Elektrowerkzeug auf.
Stellen Sie sicher, dass die Anleitung dem Elek-
trowerkzeug beiliegt, wenn Sie es an andere Personen
weitergeben.
Hinweis
Da wir stets danach streben, dass unsere Produkte im
Hinblick auf Forschung und Entwicklung dem neuesten
Stand entsprechen, kann die Form oder Struktur unserer
Geräte jederzeit und ohne Vorankündigung geändert
werden.
de

4
3) Personensicherheit
а) Seien Sie aufmerksam, gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille.
Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine unnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- oder
Auangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass
diese fest angeschlossen sind und richtig
verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann die
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Tragen Sie einen Gehörschutz
Starke Geräusche können zu Gehörverlust
führen.
i) Verwenden Sie Zusatzhandgrie, falls diese
im Lieferumfang des Geräts enthalten sind.
Kontrollverlust kann zu Personenschäden führen..
j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur
an isolierten Griächen an, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
getroen werden können.
Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
а) Überlasten Sie das Gerät nicht.Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug können Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich arbeiten.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Wartung von Elektrowerkzeugen.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren.
Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie das Schneidwerkzeug immer
scharf und sauber.

5
Leerlaufdrehzahl
Volt
Ampere
Hertz
Watt
Umdrehungen oder Zyklen pro Minute
Wechselstrom
Schutzklasse II
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und
Elektronikaltgeräten
1. Anschluss an Spannungsversorgung
2. Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein Verlängerungskabel, wenn der
Abstand zur Spannungsversorgung dies erfordert. Das
Verlängerungskabel muss über die geeignete Dicke und
Länge für die Stromversorgung verfügen. Ein zu langes
oder zu dünnes Kabel führt zu Spannungsabfall und
damit zu Einbußen bei der Motorleistung führen. Das
Kabel sollte so kurz wie möglich sein.
Ist das Verlängerungskabel beschädigt,
muss dieses umgehend ausgetauscht
oder repariert werden.
3. Der Schalter
Stellen Sie durch Drücken sicher, dass sich der Schalter
in der Ausgangsstellung bendet.
4. Netzanschluss
Prüfung vor Inbetriebnahme
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Nicht ordnungsgemäße Anwendungen können zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Service
α) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Die Verwendung von Zusatzteilen oder Zubehör, das
nicht in der Betriebsanleitung empfohlen wird, kann zu
Personenschäden führen.
Verwenden Sie ausschließlich eine Stromquelle, die
laut Typenschild zugelassen ist. Wenn Sie ein für 110 V
ausgelegtes Elektrowerkzeug mit 220 V bzw. 230 V
verwenden, wird die Drehzahl des Motors zu stark
erhöht.
Hierdurch kann es zu Schäden an Bohreinsatz und
Werkzeug selbst kommen.
Wenn Sie ein für 110 V ausgelegtes
Elektrowerkzeug mit 220 V bzw. 230 V
verwenden, kann sich der Motor entzün-
den.
5. Netzsteckdose
Wenn Sie beim Einstecken ein Geräusch hören oder
wenn sich die Steckdose leicht entfernen lässt, muss
diese repariert werden. Bitte wenden Sie sich hierzu an
einen örtlichen Elektriker.
Wenn Sie die Netzsteckdose in diesem Zustand weiter-
hin verwenden, kann es zu Überhitzung kommen.
6. Nachstehend nden Sie eine Übersicht über
die Symbole und Piktogramme, die für die
sichere
Nominaler
Durchschnitt des
Leiters
Nominaler
Durchschnitt des
Leiters
Maximale
Länge
Maximale
Länge
Geräusch- und Vibrationsinformation
1. Geräuschemissionswerte
Die Geräuschemissionswerte wurden gemäß EN
60745 ermittelt.
2. Tragen Sie einen Gehörschutz.
A-bewerteter Emissionsschalldruckpegel (LpA)
100 dB(A)
A-bewerteter Schallleistungspegel (L
wA
)
89 dB(A)
Unsicherheit (K)
З dB

6
3. Vibrationsinformation
Der Schwingungsgesamtwert (Triax-Vektorsumme)
wurde gemäß EN 60745 errechnet:
4. Weitere Informationen
• Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingung-
spegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden.
• Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
5. Warnung
• Wenn das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit unterschiedlichen Zubehören eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen.
• Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingun-
gen fest. Für eine genaue Abschätzung der Schwing-
ungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
1. Spezikationen
2. Inhaltsverzeichnis
1. Montage/Demontage von Werkzeugen
Verwenden Sie für den CH 5-SE SDS-MAX-Werkzeuge.
Für eine längere Lebensdauer des Werkzeugs setzen
Sie das Werkzeug nach dem Fetten wie nachstehend
gezeigt ein.
CH 5-SE
Um das Werkzeug zu montieren, schieben Sie das
Werkzeug in die Aufnahme während sie den Span-
nmechanismus in Pfeilrichtung zurückziehen. Um das
Werkzeug zu entfernen, ziehen Sie das Werkzeug aus
der Aufnahme während sie den Spannmechanismus in
Pfeilrichtung zurückziehen.
1. Funktionsbeschreibung
2. Einsatzbereiche
• Abbruch von Beton
Rammen, Fräsen, Schneiden, Entfernen, Kantenfor-
men, Rillenformen auf Kieswegen
[Anwendungsbeispiele]
Kühl-/Wärmeanlagen, Verrohrungs-/
Verdrahtungsarbeiten, Sanitärinstallation,
Maschineninstallation, Anschlüsse von
Wasserversorgungs-/Kanalisationsarbeiten,
Arbeiten in Hafenanlagen, andere technische
Einbau- und Reparaturarbeiten.
Werkzeugauf-
nahme
Kurbelgehäuse
Schalter
Gri
Schmierfett-Kammer-Decke
Gehäuse
Endabdeckung
Selektor Hülse Kurbelgehäuseab-
deckung (B)
Kurbelge-
häuseabdeck-
ung (A)
Schmierfett-Kammer-Decke
Funktionsbeschreibung und An-
wendungshinweis
Betriebsanleitung
Meißeln
Schwingungsemissionswert (ah)
11.5 m/s2
Unsicherheit (K)
1,5 m/s2
Spezikationen und Inhaltsver-
zeichnis
CH 5-SE
Stromversorgung
110 V~50/60 Hz
220 - 240 V~50/60 Hz
Motor
Schutzart Einphasen-Wechselstrommotor
Nennaufnahmeleistung (W)
1050 W
Leerlaufdrehzahl (/min)
N0 3500 /min
Schlagarbeit (J)
7,5
Gewicht (ohne Kabel)
5,4 kg
Schmierung Schmierfett
Schutzklasse
Schutzklasse II
Werkzeugart
SDS Max
Bezeichnung
CH 5-SE
Kunststobehälter
Fettspritze
Betriebsanleitung
Zusatzhandgri
Modell
Gegenstand

7
2. Montage der Hülse
Die Hülse der Werkzeugmodelle CH 5-SE kann durch
Drehen um 180° montiert werden. Stellen Sie sie so ein,
dass Sie bequem arbeiten können.
3. Montieren/Entfernen des Zusatzhandgris
( optional))
Der Zusatzhandgri der Werkzeugmodelle CH 5-SE
kann an zwei Stellen befestigt werden. Wählen Sie die
Stelle, die für den jeweiligen Einsatzbereich geeignet ist
und stellen Sie den Winkel entsprechend ein (kann um
360° gedreht werden).
4. Betriebsweise
Setzen Sie die Spitze des Werkzeugs an der zu bear-
beitende Stelle an, schalten Sie den Hammer ein und
nutzen Sie dessen Eigengewicht. Drücken Sie nicht zu
fest. Zu viel Druck hat keine bedeutenden Auswirkungen
auf das Ergebnis.
Schalten Sie immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn Sie die Arbeit beendet haben.
Schmierfett
Aufnahme
Montage des Werkzeugs
Entfernen des Werkzeugs
Schalten Sie stets das Werkzeug ab und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die
Hülse montieren oder entfernen.
Wartung
1. Überprüfung des Werkzeugs (Pressluftspitz-
meißel)
Die Verwendung eines abgenutzten Pressluftspitzmeißels
führt zu einer Überlastung des Motors und verringert
die Arbeitsezienz.Schärfen Sie das Werkzeug oder
ersetzen Sie es durch ein neues.
2. Kontrollieren der Schrauben
Kontrollieren Sie, ob sich Schrauben gelöst haben. Lose
Schrauben müssen festgezogen werden.
Der Ersatz von Schrauben muss bei einem Würth mit
Originalteilen erfolgen. Andernfalls kann der Kommuta-
tor verschleißen, was zu einer verkürzten Lebensdauer
5. Justieren und Feststellen des Meißels
Der Meißel kann in 12 verschiedenen Positionen justiert
werden (in 30°-Schritten). Damit wird gewährleistet,
dass Flachmeißel und geformte Meißel in der jeweils
am besten geeigneten Position verwendet werden
können.
Ziehen Sie den Selektor wie nachstehend gezeigt nach
vorne, wählen Sie den gewünschten Winkel durch Dre-
hen im oder entgegen den Uhrzeigersinn aus und lassen
Sie den Selektor los.
Daraufhin rastet der Selektor ein und verhindert so ein
Drehen des Meißels.
6. Betriebsdauer
Die Werkzeuge müssen mit Unterbrechungen verwendet
werden.
• Betriebszeit: 30 s.
• Ruhezeit: 90 s.
Selektor
Einstellen des Winkels Feststellen des Winkels

8
Nehmen Sie die Endab-
deckung ab, indem Sie
die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubendre-
her lösen.
Entfernen Sie die Bürsten-
kappe mithilfe eines
Schlitzschraubendrehers.
Ersetzen Sie die Kohlebürsten
auf beiden Seiten und
schrauben Sie die Bürsten-
kappe wieder fest.
8. Nachfüllen von Schmierfett
Da dieses Produkt dicht verschlossen ist, wird das
Eindringen von Staub sowie das Austreten von Fett
verhindert, wodurch ein durchgehend langer Betrieb
gewährleistet wird, ohne dass Schmierfett nachgefüllt
werden muss.
• Ersetzen von Schmierfett
1) Das Ersetzen von Schmierfett muss durch Würth durch-
geführt werden.
Sollte es unvermeidbar sein, dass Sie das Schmierfett
selbst ersetzen, befolgen Sie bitte die nachstehenden
Anweisungen:
• Ersetzen von Schmierfett
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker, bevor Sie die Lei-
tung ersetzen.
Kommutator
Sicherheits-
bolzen
Kohlensto
Bürste
Kurbelgehäuse
1) Wenn ein Austausch nur im Kurbelgehäuse erforderlich
ist:
• Nehmen Sie die Schmierfett-Kammer-Decke ab und
entfernen Sie das darin bendliche Fett.
• Füllen Sie 15g Würth Schmierfett für den Bohrhammer
ein (weniger als 1/3 einer 50 g-Tube).
2) Beim Nachfüllen verwenden Sie 10 g (ca. 1/5 einer
Tube).
3) Wenn das Schmierfett vollständig ersetzt werden soll:
Entfernen Sie sämtliches Schmierfett und Fremdkörper
aus dem Inneren. Verwenden Sie 35 g (ca. 2/3 einer
Tube).
Ein vollständiger Austausch des Schmierfetts muss bei
Würth durchgeführt werden.
der Werkzeuge führt.
3. Motormontage
Der Kommutator im Motor ist das Kernstück des Bohr-
hammers.
Achten Sie darauf, dass Sie die Oberäche des Kom-
mutators nicht verkratzen oder in Kontakt mit Öl oder
Wasser bringen.
4. Aufbewahrung nach der Verwendung
Bewahren Sie den Bohrhammer an
einem trockenen Ort und für Kinder
unzugänglich auf.
5. Reparatur
Wenn der Bohrhammer nicht ordnungs-
gemäß funktioniert, versuchen Sie
NICHT, die Ursache zu nden oder das
Gerät selbst zu reparieren. Kontaktieren
Sie in diesem Fall den für Sie zuständigen
Kundendienst.
6. Anschlussleitung
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss diese durch eine spezielle An-
schlussleitung ersetzt werden, die Sie beim Hersteller
beziehen können.
7. Ersetzen der Kohlebürste
Sobald die Kohlebürste das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, springt der Sicherheitsbolzen heraus und
unterbricht den Kontakt zwischen Kommutator und
Kohlensto, sodass der Bohrhammer nicht betrieben
werden kann.
In diesem Fall müssen beide Kohlebürsten durch Origi-
nalersatzteile ersetzt werden.

9
Wir erklären hiermit, dass diese Produkte den folgenden
Standards entsprechen:
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3
Übereinstimmung mit den Richtlinien 2006/42/EC,
2014/30/EU, 2011/65/EU
Technische Unterlagen bei:
Würth Hellas SA
23rd Km Athens-Lamia National Road, 145 68 Krioneri
Attica, Greece
EG-Konformitätserklärung
D. Assimosis
General Manager M. Weiss
Executive Vice President
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikaltgeräten (Gilt für Staaten der
Europäischen Union und andere europäische Staaten mit separaten Entsorgungssystemen)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen ist es
einer geeigneten Sammelstelle für die Wiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Geräten zu übergeben. Durch die Gewährleistung einer
ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts helfen Sie, potenzielle Umwelt-
und Gesundheitsschäden zu verhindern, die sonst durch eine unsachgemäße
Entsorgung dieses Geräts verursacht werden könnten. Die Wiederverwertung
von Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu schonen. Für weitere Informa-
tionen über das Recycling dieses Produkts kontaktieren Sie bitte Ihre örtlich
zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder das Geschäft, in dem
Sie das Produkt erworben haben.
Schließen Sie die Schmierfett-Kammer-
Decke ordentlich, nachdem Sie das
Schmierfett ersetzt oder nachgefüllt
haben.
• Füllen Sie nicht zu viel Schmierfett. Dies
kann sonst zu Taktstörungen führen.
• Das Schmierfett, das in diesem Produkt verwendet
wird, ist ein Fett mit niedriger Viskosität speziell für
Würth Bohrhämmer. Verwenden Sie nur dieses
Schmierfett.

10
General Power Tool
Safety Warnings
ELECTRIC HAMMER
Table of Contents
1. General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . 10
2. Check before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Noise and Vibration Emissions . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Specications and List of Contents . . . . . . . . . . 12
5. Descriptions of Functions and Applications . . . . . 13
6. Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
WARNING! Read all safety warning and
all instructions. Failure to follow the warning
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains -operated (corded) power tool or
Battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
а) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
а) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
а) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o position before connecting
to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
It is essential that instruction manual is read before the
power tool is operated for the rst time.
Always keeps this instruction manual together with the
power tool. Ensure that the instruction manual is with the
power tool when it is given to other persons.
Note
As our engineers are striving for the constant
research and development to develop the quality
of products, shape or structure of our model can
be changed without previous notice.
GB

11
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
h) Wear ear protectors
Exposure to noise can cause hearing loss.
i) Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.
Loss of control can cause personal injury.
j) Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
4) Power tool use and care
а) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o.
Any power tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may a ect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
α) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
The use of any accessory or attachment, other than
those recommended in the instruction manual, may
present a risk of personal injury.
1. Connection to power supply
2. Extension cord
Use an extension cord if the distance to the power
source requires its use. Extension cord must be of appro-
priate thickness and length for the supply of electric cur-
rent. Too thin or too long cord will cause voltage to drop
reducing the motor power. Use it as short as possible.
When the extension cord is damaged,
you must change or repair it immedi-
ately.
Check before Use

12
3. The switch
Make sure the switch trigger is returned to its original
position by pushing it.
4. The power source
You must use the tool in the power soure specied in
the nameplate. When you use the tool for 110V in
220V/230V, the speed of the motor will be increased
abnormally. Inresult, the Hammer drill bit and the tool
may be damaged.
When you use the tool for 110V in
220V/230V, the motor can be damaged
by a re.
5. Mains outlet
When inserting the plug, if a sound is heard or if it is a
taken out easily, you must repair it. Please contact
nearby electric shop.
When you use the mains outlet as it is, it causes the
accident by overheating.
6. An explanation of any symbols or picto-
grams marked on the tool relevant to safe
use
Noise and Vibration Emissions
1. Noise and vibration
Noise emission values determined according to
EN 60745.
2. The operator to wear hearing protection
3. Vibration emission
Vibration total values(triaxial vector sum) determined
according to EN 60745.
4. The following information
• The declared vibration total value has been measured
in accordance with a standard test method given in EN
60745 and may be used for comparing one tool with
another.
• The declared vibration total value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
5. A warning
• The vibration emission during actual use of total value
depending on the ways in which the tool is used.
• Identify additional safety measures to protect the opera-
tor that are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all parts of
the operating cycle such as the times when the tool is
addition to the trigger time).
Specications and List of Contents
1. Specications
2. List of contents

13
1. Mounting / Dismounting the tools
Use SDS-MAX type tools for CH 5-SE.
In order for prolonged life of the tool, use the tool as
shown below after applying grease.
CH 5-SE
To mount the tool, push the tool in while pushing the
retainer backward in the direction of the arrow. To dis-
mount, pull out the tool while pushing the retainer again
backward in the direction of the arrow.
2. Mounting the Jacket
The Jacket of CH 5-SE Hammers can be mounted
by turning it 180°. Mount it the way user feels most
comfortable.
3. Mounting / Dismounting the Side Handle
( Optional)
The side handle of CH 5-SE Hammers can be mounted
in two places. Select the one that is more convenient for
the work purpose and adjust the angle as necessary
(Can be rotated 360°).
4. Operating Method
Place the end of the tool at the position for demolition
and operate the Hammer using its weight. Do not press
too hard. Too much pressure would not increase striking
eect.
Always switch o and pull the power plug o when the
work is nished.
1. Description function
2. Applications
• Demolition of concrete
• Ramming, grooving, cutting, detaching, angle forming,
grooving on pebble road
[Examples of application]
Cooling/heating constructions, piping/
wiring works, sanitary equipment installations,
installation of machineries, water supply/sewage
works, interior works, port facilities engineering,
other engineering, equipment installation and
repair works.
Retainer
Crank case
Switch
Handle
Gear cover
Housing
End cover
Grease
Retainer
Mounting the tool
Dismounting the tool
Selector Jacket Crank Case
Cover(B) Crank Case
Cover(A)
Grease Cover
Description of Functions and
Applications
Operating Instructions
Always turn o the switch and pull the
power plug o rst before mounting or
dismounting the jacket.

14
tip inside will pop out preventing contact between
Commutator and carbon so that the Hammer can not
be operated.
If this happens, both of the carbon brushes must be
replaced using the manufacture’s genuine carbon brush.
Detach the end cover by
turning the screw using a
+ type screwdriver.
Detach the brush cap us-
ing a - type screwdriver.
Replace the carbon
brushes in both sides
with new ones and lock
the brush cap.
Maintenance
1. Checking the Tool (Bull Point)
Using the worn-o bull point will cause overloading the
motor and reduce work eciency. Either sharpen the
tool or replace with a new one.
2. Checking the Screws
Check if any screw is losen. Losen screw must be
fastened rmly.
Replacement of screw must be carried out at the Würth
using genuine parts. Otherwise Commutator may worn
out quickly shortening the service life of the Tools.
3. Motor Assembly
The Commutator in the Motor Assembly is the core part
of the Hammer.
Be careful not to cause scratch or contact with oil or
water on the surface of the Commutator.
4. Storing after Use
Store the Hammer in a dry place out of
reach of the children.
5. Repair
If the Hammer is not operating normally,
do NOT attempt to locate the problem or
repair yourself. Contact nearest autho-
rized A/S center for service.
6. X attachment cord
If the supply cord of this power tool is damaged, it must
be replaced by a specially prepared cord available
through the service organization.
7. Replacement of Carbon brush
When the carbon brush reaches it end of life, the safety
8. About Relling the Grease
As this product is sealed tight, there will be no inltration
of dust or leakage of grease ensuring use of long period
of time without additional supply of grease.
• Replacement of Grease
1) Replacement of grease must be done at: Würth
If it is inevitable to carry out replacement by yourself,
follow the instructions below:
• Grease Replacement Method
Turn the switch o and pull the power
plug o rst before starting the replace-
ment.
5. Adjustment and Fixing of Chisel Angle
The chisel can be adjusted to 12 dierent position(in
30° increments). This ensures that at chisels and
shaped chisels can always be set to optimum working
positions.
While pushing the selector forward as shown below, set
the desired angle in either clockwise or counterclock-
wise direction and let go of the Selaector.
Then the selector will be engaged with the body of the
Hammer preventing the rotation of the Chisel.
Selector
Adjustment of bit angle
Commutator
Safety Tip
Carbon
Brush
Fixing of bit angle
Crank Case
6. Operation time
The tools shall be operated intermittently as follows:
• Operating time : 30 s
• Resting time : 90 s

15
We declares that these products meet the standards
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 and in compliance with the
directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Technical documentation at:
Würth Hellas SA
23rd Km Athens-Lamia National Road, 145 68 Krioneri
Attica, Greece
EC Declaration of conformity
D. Assimosis
General Manager M. Weiss
Executive Vice President
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and
other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please contact your
local city oce, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
1) When replacement in crack case only is required:
• Detach the Grease Cover and clean out the grease
inside.
• Rell 15g of Würth grease for Hammer (under 1/3 of
a 50g tube).
2) When supplementing, use 10 g (about 1/5 of a tube).
3) When replacing the entire grease:
• Remove all the grease and foreign matters from inside.
Use 35g (about 2/3 of a tube)
Replacement of entire grease must be carried out by
Würth.
Close the Grease Cover rmly in place
after supplementing or relling the
grease.
• Do not use too much grease. It may cause bad
stroke.
• The grease supplied with this product is low
viscosity grease for Würth’s Hammer. Always use
the grease of the same.

16
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
για ηλεκτρικά εργαλεία
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ
Πίνακας περιεχομένων
1. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία . 16
2. Έλεγχος πριν από τη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. Εκπομπές θορύβου και κραδασμών . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά και λίστα περιεχομένων . . . . . . . . . . 19
5. Περιγραφή των λειτουργιών και εφαρμογών . . . . . 19
6. Οδηγίες λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7. Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των
προειδοποιήσεων και των οδηγιών που εκτίθενται
παρακάτω μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό.
SΔιατηρήστε όλες τις προειδοποιήσεις και
τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο
μέλλον.
Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις
προειδοποιήσεις, αναφέρεται στο ηλεκτρικό
σας εργαλείο το οποίο λειτουργεί με ρεύμα (με
καλώδιο τροφοδοσίας) ή με μπαταρία (χωρίς
καλώδιο).
1) Ασφάλεια περιοχής εργασίας
α) Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και
καλά φωτισμένη.
Ακατάστατες ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικά περιβάλλοντα, όπως παρουσία
εύφλεκτων υγρών, αέριων ή σκόνης.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες,
που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη σκόνης ή
αναθυμιάσεων.
γ) Κρατάτε σε απόσταση παιδιά και
παρευρισκόμενους κατά τη διάρκεια της
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να προκαλέσει
απώλεια του έλεγχου.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει
να ταιριάζουν με την πρίζα. Ποτέ μην
τροποποιείτε το φις με οποιονδήποτε τρόπο.
Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Μη τροποποιημένα φις και αντίστοιχες πρίζες θα
μειώσουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
κουζίνες και ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν είναι
γειωμένο το σώμα σας.
γ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
δ) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο
τροφοδοσίας. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για να μεταφέρετε, τραβήξετε ή να
αποσυνδέσετε από την πρίζα το ηλεκτρικό
εργαλείο. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από
θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα
μέρη.
Τα κατεστραμμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
σε εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε ένα
καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για χρήση
σε εξωτερικούς χώρους.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε
μια τοποθεσία με υγρασία είναι αναπόφευκτη,
χρησιμοποιήστε τροφοδοσία με διάταξη
Είναι απαραίτητο να διαβάζετε το εγχειρίδιο οδηγιών
πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο για πρώτη
φορά.
Διατηρείτε πάντα αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών μαζί με το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Βεβαιωθείτε ότι το εγχειρίδιο οδηγιών είναι μαζί με το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδίνετε σε άλλα άτομα.
Σημείωση
Καθώς οι μηχανικοί μας προσπαθούν με τη συνεχή
έρευνα και την ανάπτυξη να βελτιώσουν την ποιότητα των
προϊόντων, το σχήμα ή η κατασκευή του μοντέλου μας
μπορεί να αλλάξει χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Gr

17
προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD).
Η χρήση μιας RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Προσωπική ασφάλεια
а) Παραμείνετε σε εγρήγορση, παρακολουθείτε
τι κάνετε και χρησιμοποιήστε την κοινή
λογική κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων.
Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
εξαρτησιογόνων ουσιών, αλκοόλ ή
φαρμάκων.
Μια στιγμιαία απροσεξία κατά τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να είναι αρκετή για να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό.
β) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής
προστασίας. Φοράτε πάντοτε
προστατευτικό για τα μάτια.
Προστατευτικός εξοπλισμός όπως μάσκα
για τη σκόνη, παπούτσια ασφαλείας με
αντιολισθητικές σόλες, κράνος, ή προστασία
ακοής που χρησιμοποιείται για τις κατάλληλες
συνθήκες θα μειώσουν τους προσωπικούς
τραυματισμούς.
γ) Αποτρέψετε την ακούσια ενεργοποίηση.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη
θέση o πριν συνδέσετε το εργαλείο στην
πηγή τροφοδοσίας ή/και την μπαταρία, πριν
το σηκώσετε ή το μεταφέρετε.
Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλο στο
διακόπτη ή η ενεργοποίηση ηλεκτρικών εργαλείων που
έχουν το διακόπτη στη θέση on προκαλεί ατυχήματα.
δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ρύθμισης ή
άλλο κλειδί πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Ένα κλειδί που παραμένει συνδεδεμένο με ένα
περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμό.
ε) Μην τεντώνεστε. Φροντίστε να στηρίζεστε
γερά στα πόδια σας και να διατηρείτε την
ισορροπία σας συνεχώς.
Αυτά επιτρέπουν τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε απροσδόκητες καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην φοράτε
ριχτά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε τα
μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη.
Τα ριχτά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά
μπορεί να πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
ζ) Εάν παρέχονται συσκευές για την
απομάκρυνση και συλλογή της σκόνης,
εξασφαλίστε ότι είναι συνδεδεμένες και
χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση συσκευών συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει
τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη.
η) Φοράτε προστατευτικά ακοής
Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
απώλεια ακοής.
θ) Χρησιμοποιήστε την(ις) βοηθητική λαβή(ές),
εάν παρέχονται με το εργαλείο.
Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό.
ι) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε
μια εργασία κατά την οποία το κοπτικό
εξάρτημα μπορεί να έρθει σε επαφή με
κρυμμένα καλώδια ή το δικό του καλώδιο.
Κοπτικό εξάρτημα που έρχεται σε επαφή με ένα
ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να καταστήσει τα
εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου
ηλεκτροφόρα και μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία
στο χειριστή.
4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων
α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό
εργαλείο για τη δουλειά σας.
Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά
καλύτερα και ασφαλέστερα στο βαθμό για τον οποίο
σχεδιάστηκε.
β) Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
εάν ο διακόπτης δεν το ενεργοποιεί και δεν το
απενεργοποιεί.
Οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί να
ελεγχθεί με το διακόπτη του είναι επικίνδυνο και πρέπει
να επισκευαστεί.
γ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή
τροφοδοσίας ή/και την μπαταρία από
το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε
οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε
εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον
κίνδυνο κατά λάθος ενεργοποίησης του ηλεκτρικού
εργαλείου.
δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το
ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες να
χρησιμοποιήσουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη
εκπαιδευμένων χρηστών.
ε) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε
για απευθυγράμμιση ή μπλοκάρισμα
κινούμενων μερών, θραύση εξαρτημάτων και
οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που μπορεί
να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου. Αν υπάρχει βλάβη, φροντίστε για
την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου πριν

18
1. Σύνδεση στην παροχή τροφοδοσίας
2. Καλώδιο προέκτασης
Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο προέκτασης εάν η
απόσταση από την πηγή τροφοδοσίας απαιτεί τη
χρήση του. Το καλώδιο προέκτασης πρέπει να είναι
κατάλληλου πάχους και μήκους για την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος. Υπερβολικά λεπτό ή υπερβολικά
μακρύ καλώδιο θα προκαλέσει πτώση τάσης μειώνοντας
την ισχύ του μοτέρ. Χρησιμοποιήστε όσο το δυνατόν
Έλεγχος πριν από τη χρήση
τη χρήση.
Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από κακά
συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά.
Τα σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές
ακμές είναι λιγότερο πιθανό να κολλήσουν και
ελέγχονται ευκολότερα.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα και τις μύτες του εργαλείου κτλ
σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές, έχοντας υπόψη
τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που
πρόκειται να πραγματοποιηθεί.
Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες
διαφορετικές από εκείνες για τις οποίες προορίζεται θα
μπορούσε να προκαλέσει μια επικίνδυνη κατάσταση.
5) Σέρβις
α) Μεριμνήστε για το σέρβις του ηλεκτρικού
σας εργαλείου από κατάλληλα εκπαιδευμένο
άτομο με τη χρήση μόνο γνήσιων
ανταλλακτικών.
Αυτό θα εξασφαλίσει ότι διατηρείται η ασφάλεια του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Η χρήση αξεσουάρ ή εξαρτημάτων, άλλων από εκείνα
που περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών, μπορεί να
παρουσιάσει κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού.
ονομαστική ταχύτητα άνευ φορτίου
volt
ampere
hertz
watt
περιστροφές ή κρούσεις ανά λεπτό
εναλλασσόμενο ρεύμα
Κατηγορία κατασκευής II
Απόρριψη Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού
Ονομαστική διατομή
του αγωγού
Ονομαστική διατομή
του αγωγού
Μέγ.
μήκος
Μέγ.
μήκος
κοντύτερο καλώδιο.
Όταν το καλώδιο προέκτασης είναι
κατεστραμμένο, πρέπει να το αλλάξετε ή
να το επισκευάσετε αμέσως.
3. Ο διακόπτης
Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη του διακόπτη έχει επιστρέψει
στην αρχική της θέση πιέζοντάς την.
4. Η πηγή τροφοδοσίας
Πρέπει να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με πηγή
τροφοδοσίας που καθορίζεται στην πινακίδα
αναγνώρισης. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για
τα 110 V στα 220 V/230 V, οι στροφές του μοτέρ θα
αυξηθούν αφύσικα.
Ως αποτέλεσμα, η μύτη του σκαπτικού πιστολέτου και
το εργαλείο μπορεί να υποστούν ζημιές.
Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για τα
110V στα 220V/230V, το μοτέρ μπορεί να
καταστραφεί από πυρκαγιά.
5. Πρίζα τροφοδοσίας
Κατά την εισαγωγή του φις, εάν ακούγεται ένας ήχος
ή αν αφαιρείται εύκολα, θα πρέπει να το επισκευάσετε.
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με ένα κοντινό κατάστημα
ηλεκτρικών.
Εάν χρησιμοποιήσετε την πρίζα ως έχει, θα προκαλέσει
ατύχημα μέσω υπερθέρμανσης.
6. Μια επεξήγηση οποιωνδήποτε συμβόλων ή
εικονογραμμάτων εμφανίζονται στο εργαλείο
που σχετίζονται με την ασφαλή χρήση.
1. Εκπομπή θορύβου
Εκπομπές Θορύβου και
κραδασμών

19
1. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Οι τιμές εκπομπής θορύβου καθορίστηκαν σύμφωνα με
το EN 60745.
Η επιτρεπόμενη σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης (Lpa)
100 dB(A)
Η επιτρεπόμενη σταθμισμένη στάθμη ακουστικής ισχύος (Lpa)
89 dB(A)
Αβεβαιότητα (K)
3 dB
2. Ο χειριστής πρέπει να φορά προστατευτικά
ακοής.
3. Εκπομπή κραδασμών
Συνολικές τιμές κραδασμών (τριαξονικό ανυσματικό
άθροισμα) καθορισμένες κατά EN 60745
Λειτουργία
κρουστικής
σμίλευσης
Τιμή εκπομπής κραδασμών (ah)
11.5 m/s2
Αβεβαιότητα (K)
1,5 m/s2
4. Οι παρακάτω πληροφορίες
• Η δηλωθείσα συνολική τιμή των κραδασμών έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο
δοκιμής που δίνεται στο EN 60745 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα
άλλο.
• Η δηλωθείσα συνολική τιμή των κραδασμών μπορεί
επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική
αξιολόγηση της έκθεσης.
5. Μία προειδοποίηση
• Η εκπομπή κραδασμών κατά την πραγματική χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρει από τη
δηλωθείσα συνολική τιμή ανάλογα με τους τρόπους με
τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο.
• Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή τα οποία να βασίζονται σε
έναν υπολογισμό της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες
χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου
λειτουργίας, όπως τα διαστήματα κατά τα οποία το
εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί
στο ρελαντί επιπρόσθετα του χρόνου ενεργοποίησης
μέσω της σκανδάλης).
2. Περιεχόμενο
CH 5-SE
Τροφοδοσία
110 V, 50/60 Hz
220-240 V, 50/60 Hz
Μοτέρ
Προστατευτικό μονοφασικό μοτέρ με συλλέκτη
Ονομαστική ισχύς εισόδου (W)
1.050 W
Ονομαστική ταχύτητα άνευ φορτίου (/min)
n0 3.500/min
Κρουστική ενέργεια (J)
7,5
Βάρος (Χωρίς καλώδιο)
5,4 kg
Λίπανση Γράσο
Κατηγορία προστασίας
Κατηγορία II
Τύπος εργαλείου
SDS Max
Ονομασία εξαρτήματος/
είδους
CH 5-SE
Πλαστικό κουτί
Σωλήνας γράσου
Εγχειρίδιο οδηγιών
Πλευρική λαβή
Στοιχεία Μοντέλο
Τεχνικά χαρακτηριστικά και λίστα
περιεχομένων
1. Περιγραφή των λειτουργιών
2. Εφαρμογές
• Κατεδάφιση σκυροδέματος
• Εμβολισμός, διάνοιξη αυλακών, κοπή, απόσπαση,
διαμόρφωση γωνιών, διάνοιξη αυλακών σε
χαλικόδρομο
[Παραδείγματα εφαρμογών]
Κατασκευές συστημάτων θέρμανσης/ψύξης, έργα
σωληνώσεων/καλωδιώσεων, εγκαταστάσεις εξοπλισμού
υγιεινής, εγκατάσταση μηχανημάτων, έργα συστημάτων
υδροδότησης/αποχέτευσης, έργα εσωτερικών χώρων,
μηχανικά έργα λιμενικών εγκαταστάσεων, άλλα
μηχανικά έργα, εργασίες εγκατάστασης και επισκευής
εξοπλισμού.
υγκρατητής
Στροφαλοθάλαμος
Διακόπτης
Λαβή
Κάλυμμα γραναζιών
Περίβλημα
Κάλυμμα άκρου
Επιλογέας Χιτώνιο
Στροφαλοθάλαμος
Κάλυμμα (B)
Στροφαλοθάλαμος
Κάλυμμα (A)
Κάλυμμα γράσου
Περιγραφή των λειτουργιών και
εφαρμογών
1. Τοποθέτηση / Αφαίρεση των εργαλείων
Χρησιμοποιήστε εργαλεία τύπου SDS-MAX για το
μοντέλο CH 5-SE.
Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής του εργαλείου,
χρησιμοποιείτε το εργαλείο όπως δείχνουν οι παρακάτω
εικόνες, αφού εφαρμόσετε γράσο.
CH 5-SE
Για να τοποθετήσετε το εργαλείο, σπρώξτε το εργαλείο
προς τα μέσα, ενώ, συγχρόνως, πιέζετε το συγκρατητή
προς τα πίσω, προς την κατεύθυνση που δείχνει το
Οδηγίες λειτουργίας

20
2. Τοποθέτηση του χιτωνίου
Το χιτώνιο και στα δύο μοντέλα κρουστικών σκαπτικών
πιστολέτων, CH 5-SE, μπορεί να τοποθετηθεί
περιστρέφοντάς το κατά 180°. Τοποθετήστε το με τον
τρόπο που βολεύει καλύτερα το χρήστη.
3. Τοποθέτηση / Αφαίρεση της πλευρικής λαβής
( προαιρετική)
Η πλευρική λαβή και στα δύο μοντέλα σκαπτικών
πιστολέτων, CH 5-SE, μπορεί να τοποθετηθεί σε
δύο σημεία. Επιλέξτε το σημείο που σας εξυπηρετεί
καλύτερα για την εργασία που πρόκειται να εκτελέσετε
και ρυθμίστε τη γωνία κλίσης της ανάλογα (μπορεί να
περιστραφεί κατά 360°).
4. Μέθοδος χειρισμού
Τοποθετήστε το άκρο του εργαλείου στη θέση για
την κατεδάφιση και χειριστείτε το σκαπτικό πιστολέτο
χρησιμοποιώντας το βάρος του. Μην το πιέζετε με
πάρα πολλή δύναμη. Η υπερβολική πίεση δεν ενισχύει
την αποτελεσματικότητα της κρούσης.
Πάντοτε απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε
το φις από την πηγή τροφοδοσίας μετά το τέλος της
εργασίας σας.
Γράσο
Συγκρατητής
Τοποθέτηση του εργαλείου
Αφαίρεση του εργαλείου
Πάντοτε απενεργοποιείτε το διακόπτη
και αποσυνδέετε το φις από την πηγή
τροφοδοσίας πριν την τοποθέτηση ή την
αφαίρεση του χιτωνίου.
βέλος. Για να το αφαιρέσετε, τραβήξτε προς τα έξω
το εργαλείο, ενώ, συγχρόνως, πιέζετε και πάλι το
συγκρατητή προς τα πίσω, προς την κατεύθυνση που
δείχνει το βέλος.
Συντήρηση
1. Έλεγχος του εργαλείου (κύρια λεπίδα)
Η χρήση μιας φθαρμένης κύριας λεπίδας προκαλεί
υπερφόρτωση του μοτέρ και μειώνει την αποδοτικότητα
της λειτουργίας. Ακονίστε το εργαλείο ή αντικαταστήστε
το με καινούριο.
2. Έλεγχος των βιδών
Ελέγξτε μήπως έχει χαλαρώσει κάποια βίδα. Οι Η
5. Ρύθμιση και σταθεροποίηση της γωνίας
κλίσης της σμίλης
H σμίλη μπορεί να ρυθμιστεί σε 12 διαφορετικές θέσεις
(σε διαβαθμίσεις των 30°). Αυτό εξασφαλίζει ότι τόσο
οι επίπεδες σμίλες όσο και οι σμίλες συγκεκριμένου
σχήματος μπορούν πάντα να ρυθμιστούν στις βέλτιστες
θέσεις εργασίας.
Κρατώντας πιεσμένο τον επιλογέα προς τα εμπρός
όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα, ρυθμίστε
την επιθυμητή γωνία κλίσης είτε δεξιόστροφα είτε
αριστερόστροφα και, κατόπιν, αφήστε τον επιλογέα.
Στη συνέχεια, ο επιλογέας συμπλέκεται με τον κορμό
του σκαπτικού πιστολέτου, εμποδίζοντας, έτσι, την
περιστροφή της σμίλης.
Επιλογέας
Ρύθμιση της γωνίας
κλίσης της μύτης
Σταθεροποίηση της γωνίας
κλίσης της μύτης
Table of contents
Other wurth Tools manuals