wurth 0773 12 24 User manual

Art. 0773 12 24
VE/St. 1
4 038898 115489
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 1

Elektronischer Schweißschutz 12 V und 24 V Bedienungsanleitung
Electronic welding protection 12 V and 24 V Instructions for use
Protection électronique contre le soudage 12 V et 24 V Mode d’emploi
Protección de soldadura electrónica 12 V y 24 V Instrucciones de manejo
Protecção electrónica de soldadura de 12 V e 24 V Instrução de uso
Protezione per saldature dell’elettronica da 12 V e 24 V Istruzioni per l’uso
Elektronische lasbeveiliging 12 V en 24 V Bedieningshandleiding
El-svejsebeskyttelse 12 V og 24 V Betjeningsvejledning
Elektroniskt svetsskydd 12 V och 24 V Bruksanvisning
Elektronisk sveisevern 12 V og 24 V Bruksanvisning
Elektroninen hitsaussuoja 12 V ja 24 V Käyttöohje
i
o
1
d
s
2
j
3
y
p
&
l
ü
,
k
Z
ǾȜİțIJȡȠȞȚțȒ ʌȡȠıIJĮıȓĮ ıȣȖțȩȜȜȘıȘȢ 12V – 24V ȅįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıµȠȪ
Elektronik kaynak koruması12V – 24V Kullanma kılavuzu
Elektronikus hegesztésvédelem 12V – 24V Használati utasítás
Elektroniczna ochrona przeciwprzepiĊciowa 12V – 24V Instrukcja obsáugi
ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɫɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɚɳɢɬɚ 12 ȼ– 24 ȼɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
Dispozitiv de protecĠie electronicăla sudare pentru 12V – 24V InstrucĠiune de utilizare
RO
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 2

Elektronischer Schweißschutz 12V – 24V
Bedienungsanleitung
Art.-Nr. 0773 12 24
Funktion:
Unterdrückt Spannungsspitzen auf unbedenkliche Werte und verhindert so
Zerstörungen an der Kfz-Elektronik beim Schweißen oder beim Laden der
eingebauten Fahrzeugbatterie.
Vorteile:
* Kein Abklemmen der Batterie notwendig.
* Keine Schäden an der Kfz-Elektronik.
* Keine Neuprogrammierung von Fahrzeuguhr, Radio oder anderem Zubehör.
* Mit Kontroll-LED für Batterieanschluss.
* Für 12 V und 24 V geeignet.
Technische Daten:
* Volt: 12 – 24 V
* Kabel: 2 x 16 mm2, je 500 mm
* Zangen: vollisoliert
Achtung:
Der Einsatz des Gerätes beim Schweißen erfolgt eigenverantwortlich, da Schäden
an der Fahrzeugelektronik bereits vorher bestanden haben könnten. Es ist auch
nachträglich nicht nachvollziehbar, ob die Zangenkontakte ordnungsgemäß angebracht
wurden. Das Produkt wird zu 100 % geprüft und kann gegen Kostenerstattung zur
Funktionsprüfung eingeschickt werden.
ii
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 3

Electronic welding protection 12V – 24V
Instructions for use
Item No. 0773 12 24
Function:
Restricts voltage spikes to harmless levels and thus prevents any damage occurring to
the vehicle electronics system when welding is being carried out or the vehicle's battery
is being charged.
Advantages:
* no need to disconnect the battery.
* no risk of damage to the vehicle electronics system.
* no reprogramming of the car clock, radio or other accessory.
* with control LED for battery connection.
* suitable for both 12 V and 24 V.
Technical data:
* Volts: 12 – 24 V
* Cable: 2 x 16 mm2, each 500 mm
* Clamps: fully-insulated
Warning:
use of the appliance when welding work is undertaken is on your own responsibility,
as damage may previously have been caused to the vehicle electronics. It is also not
possible to establish subsequently whether the clamp contacts had been correctly made.
The product is 100% checked, and may be sent in for functional testing on payment of
the attendant costs.
o
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 4

Protection électronique contre
le soudage 12 – 24 V
Mode d’emploi
Art. n° 0773 12 24
Fonction :
Atténue les pointes de tension à des valeurs ne présentant aucun risque et évite ainsi
des dommages de l’électronique du véhicule lors de la soudure ou de la charge de la
batterie montée dans le véhicule.
Avantages :
* Pas de déconnection de la batterie nécessaire.
* Pas de dommage de l’électronique du véhicule.
* Pas de nouvelle programmation de l’horloge du véhicule,
de la radio ni d’autres accessoires.
* Avec DEL de contrôle pour le raccord de batterie.
* Bien approprié à 12 et 24 V.
Caractéristiques techniques :
* Volt : 12 – 24 V
* Câble : 2 x 16 mm2, 500 mm chacun
* Pinces : totalement isolées
Attention :
L’utilisation de l’appareil pour souder sera sous votre propre responsabilité,
étant donné que des dommages peuvent être présents auparavant sur l’électronique
du véhicule. Ce n’est pas possible de voir ultérieurement si les contacts de pinces ont
été réalisés comme il se doit. Le produit sera contrôlé à l’unité et pourra être envoyé
pour vérification de fonction contre remboursement des frais.
Å
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 5

Protección de soldadura
electrónica 12V – 24V
Instrucciones de manejo
N° de art. 0773 12 24
Funcionamiento:
Suprime las puntas de tensión a valores inofensivos, impidiendo así destruc-ciones
en el sistema electrónico del automóvil durante la soldadura o la cartga de la batería
incorporada en el vehículo.
Ventajas:
* No es necesario desembornar la batería.
* No se originan daños en el sistema electrónico del automóvil.
* No hay necesidad de reprogramar el reloj del vehículo, radio u otros accesorios.
* Con LED de control para la conexión de la batería.
* Adecuado para 12 V y 24 V.
Datos técnicos:
* Voltios: 12 – 24 V
* Cable: 2 x 16 mm2, por cada 500 mm
* Pinzas: completamente aisladas
Atención:
El empleo del dispositivo durante la soldadura tendrá lugar por propia responsabilidad,
dado que antes podrían haber existido ya daños en el sistema electrónico del vehículo.
Tampoco se puede comprobar posterior-mente si los contactos de las pinzas han sido
aplicados reglamentariamente. El producto es probado al 100 % y puede ser enviado
para una comproba-ción del funcionamiento mediante el reembolso de los costes.
d
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 6

Protecção electrónica de soldadura
de 12V – 24V
Instrução de uso
Art.no. 0773 12 24
Função:
Suprime picos de tensão para valores negligenciáveis e impede, assim, destruições
na parte electrónica do veículo quando de soldadura ou quando do carregamento
da bateria montada do veículo.
Vantagens:
* Necessária quando da desconexão da bateria.
* Nenhum dano na parte electrónica do veículo.
* Nenhuma nova programação do relógio do veículo, rádio ou outros acessórios.
* Com LED de controlo para a conexão da bateria.
* Adequado para 12 V e 24 V.
Dados técnicas:
* Voltagem: 12 – 24 V
* Cabo: 2 x 16 mm2, cada um com 500 mm
* Garras: completamente isoladas
Atenção:
O emprego do aparelho quando de soldadura ocorre por responsabilidade própria,
pois podem já existir anteriormente danos na parte electrónica do veículo. Também
não é possível determinar posteriormente se os contactos das garras foram executados
correctamente. O produto é testado até a 100 % e poderá ser enviado para teste de
funcionamento contra devolução de custos.
s
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 7

Protezione per saldature dell’elettro-
nica da 12V – 24V
Istruzioni per l’uso
N. art. 0773 12 24
Funzione:
Abbassa i picchi di tensione portandoli a valori sicuri e impedendo così guasti
all’elettronica del veicolo durante la saldatura o la carica delle batterie installate.
Vantaggi
* Non è necessario scollegare la batteria.
* Niente danni all’elettronica del veicolo.
* Niente riprogrammazione di orologio, radio o di altri accessori installati nel veicolo.
* Con LED di controllo per il collegamento alla batteria.
* Adatto per 12 V e 24 V .
Dati tecnici:
* Volt: 12 – 24 V
* Cavi: 2 da 16 mm2, ognuno 500 mm
* Morsetti: completamente isolati
Attenzione:
l’uso dell’apparecchio durante le saldature avviene sotto la propria responsabilità,
poiché l’elettronica del veicolo potrebbe già essere stata danneggiata in precedenza.
Non è nemmeno accertabile in un secondo tempo se i contatti dei morsetti sono stati
applicati correttamente. Il prodotto viene collaudato al 100% e può essere inviato per
un controllo del funzionamento dietro rimborso spese.
á
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 8

Elektronische lasbeveiliging 12V – 24V
Bedieningshandleiding
Art.-nr. 0773 12 24
Functie:
Onderdrukt spanningspieken op onbedenkelijke waarden en verhindert zo vernielingen
van elektronische systemen van voertuigen bij het lassen of laden van de ingebouwde
voertuigbatterij.
Voordelen:
* Geen afkoppelen van de batterij noodzakelijk.
* Geen schade aan het elektronisch systeem van het voertuig.
* Geen nieuwe programmering van voertuigklok, radio of andere accessoires.
* Met controle-LED voor batterijaansluiting.
* Geschikt voor 12 V en 24 V.
Technische gegevens:
* Volt: 12 – 24 V
* Kabels: 2 x 16 mm2, telkens 500 mm
* Tangen: volledig geïsoleerd
Let op:
Het gebruik van het toestel bij het lassen gebeurt op eigen verantwoordelijkheid,
omdat schade aan het elektronisch systeem van het voertuig reeds vooraf kon
hebben bestaan. Het is ook naderhand niet begrijpelijk, of de contacten van de
tangen reglementair werden aangebracht. Het product wordt 100 % gecontroleerd
en kan tegen kostenvergoeding voor functiecontrole terug worden gestuurd.
j
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 9

El-svejsebeskyttelse 12V – 24V
Betjeningsvejledning
Produktnr. 0773 12 24
Funktion:
Nedsætter topspænding til ubetænkelige værdier og forhindrer på den måde
beskadigelser på bilens el-udstyr ved svejsning eller ved opladning af indbyggede
bilbatteri.
Fordele:
* Batteriafklemning ikke nødvendig.
* Ingen skader på bilens el-udstyr.
* Ingen nyprogrammering af bilens ur, radio eller andet tilbehør.
* Med kontrol-LED for batteritilslutning.
* Egnet til 12 V og 24 V.
Tekniske data:
* Volt: 12 – 24 V
* Kabel: 2 x 16 mm2, pr. 500 mm
* Tanger: Massivt beskyttet
OBS:
Apparatbrug ved svejsning udføres på eget ansvar, da skader på køretøjets
elektronik allerede kan have bestået før brug. Det kan heller ikke senere fastslås, om
tangekontakterne har været anbragt korrekt. Produkt kontrolleres 100 % og kan mod
omkostningserstatning indsendes til funktionskontrol.
ï
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 10

Elektroniskt svetsskydd 12V – 24V
Bruksanvisning
Art.-nr. 0773 12 24
Funktion:
Undertrycker spänningstoppar till ofarliga värden och förhindrar därmed förstöring
av fordonets elektronik när man svetsar eller laddar det inbyggda batteriet.
Fördelar:
* Ej nödvändigt att lossa batteriet.
* Inga skador på fordonets elektronik.
* Ingen nyprogrammering av fordonets klocka, radio eller annat tillbehör.
* Med kontroll-LED för batterianslutningen.
* Lämpligt för 12 V och 24 V.
Tekniska data:
* Volt: 12 – 24 V
* Kabel: 2 x 16 mm2, vars 500 mm
* Tänger: helisolerade
Varning:
Användning av apparaten vid svetsning på eget ansvar , då skador på fordonets
elektronik redan kan ha funnits. Det är i efterhand ej heller möjligt att kontrollera om
tängernas kontakter var ordentligt fastsatta. Produkten har kontrollerats till 100% och
kan skickas in för funktionskontroll mot kostnadsersättning.
y
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 11

Elektronisk sveisevern 12V – 24V
Bruksanvisning
Art.-nr. 0773 12 24
Funksjon:
Reduserer spenningstopper til ubetenkelige verdier og forhindrer på denne måte at
bilelektronikken blir ødelagt under sveising eller ved opplading av et montert bilbatteri.
Fordeler:
* Det er ikke nødvendig å frakople batteriet.
* Ingen skade på bilelektronikken.
* Ingen ny programmering av klokken, radioen eller annet tilbehør i bilen.
* Med kontroll LED for batteritilkopling.
* Egnet for 12 V og 24 V.
Tekniske data
* Volt: 12 – 24 V
* Kabel: 2 x 16 mm2, 500 mm hver
* Tenger: Fullisolerte
OBS!
Bruken av apparatet under sveising skjer på eget ansvar, da det kan ha befunnet
seg skader på kjøretøyets elektronikk allerede på forhånd. Det er heller ikke mulig å
finne ut i etterkant om tangekontaktene var satt riktig på. Produktet kontrolleres 100 %
og kan sende sinn til funksjonskontroll mot dekning av kostnadene.
p
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 12

Elektroninen hitsaussuoja 12V – 24V
Käyttöohje
Tuotenro 0773 12 24
Toiminta:
Rajoittaa jännitehuiput vaarattomiin arvoihin ja estää siten ajoneuvon elektronisten
laitteiden vaurioitumisen hitsaustöissä tai asennettua akkua ladattaessa.
Edut:
* Akun napoja ei tarvitse irrottaa.
* Ajoneuvon elektroniset laitteet eivät vaurioidu.
* Ajoneuvon kelloa, radiota eikä muita lisävarusteita tarvitse ohjelmoida uudelleen.
* LED-merkkivalo akun liitäntää varten.
* Soveltuu 12 V ja 24 V järjestelmiin.
Tekniset tiedot:
* Jännite: 12 – 24 V
* Kaapelit: 2 x 16 mm2, pituus 500 mm
* Pihdit: täysin eristetyt
Huomio:
Laitteen käyttö hitsaustöissä tapahtuu omalla vastuulla, koska ajoneuvon elektronisissa
laitteissa voi olla vikaa jo sitä ennen. Jälkeenpäin ei myöskään ole mahdollista saada
selville, kiinnitettiinkö pihdit asianmukaisesti. Laite tarkastetaan 100-prosenttisesti ja
sen voi lähettää tarkastettavaksi kustannusten mukaista korvausta vastaan.
&
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 13

ǾȜİțIJȡȠȞȚțȒ ʌȡȠıIJĮıȓĮ
ıȣȖțȩȜȜȘıȘȢ 12V – 24V
ȅįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıµȠȪ
ȀȦį. İȓįȠȣȢ 0773 12 24
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ:
ȂİȚȫȞİȚ IJȚȢ ĮțȡĮȓİȢ IJȚµȑȢIJȐıȘȢ ıİ ĮțȓȞįȣȞĮ İʌȓʌİįĮ țĮȚȑIJıȚ ĮʌȠIJȡȑʌİȚ
țĮIJĮıIJȡȠijȑȢıIJȠȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ ıȪıIJȘµĮIJȠȣĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣ țĮIJȐ IJȘıȣȖțȩȜȜȘıȘ
Ȓ țĮIJȐ ijȩȡIJȚıȘ IJȘȢ IJȠʌȠșİIJȘµȑȞȘȢ µʌĮIJĮȡȓĮȢIJȠȣ ĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣ.
ȆȜİȠȞİțIJȒµĮIJĮ:
•ǻİȞİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘȘĮʌȠıȪȞįİıȘ IJȘȢ µʌĮIJĮȡȓĮȢ.
•ǻİȞʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚțĮµȓĮȗȘµȚȐıIJȠȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ ıȪıIJȘµĮIJȠȣĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣ.
•ǻİ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚİțȞȑȠȣʌȡȠȖȡĮµµĮIJȚıµȩȢIJȠȣȡȠȜȠȖȚȠȪ IJȠȣ ĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣ.
•IJȠȣȡĮįȚȠijȫȞȠȣ Ȓ ȐȜȜȦȞ ĮȟİıȠȣȐȡ.
•ȂİLED İȜȑȖȤȠȣȖȚĮıȪȞįİıȘ IJȘȢ µʌĮIJĮȡȓĮȢ.
•ȀĮIJȐȜȜȘȜȠȖȚĮ12 V țĮȚ24 V.
ȉİȤȞȚțȐıIJȠȚȤİȓĮ:
•Volt: 12 – 24 V
•ȀĮȜȫįȚȠ: 2 x 16 mm² , țȐșİ500 mm
•ȉıȚµʌȓįİȢ ȜȒȥȘȢ ȡİȪµĮIJȠȢ: ʌȜȒȡȦȢµȠȞȦµȑȞİȢ
ȆȡȠıȠȤȒ:
ǾȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢțĮIJȐ IJȘıȣȖțȩȜȜȘıȘ ȖȓȞİIJĮȚµİ ȚįȓĮİȣșȪȞȘ, įȚȩIJȚȠȚȗȘµȚȑȢ
ıIJĮ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ IJȠȣ ĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣșĮµʌȠȡȠȪıĮȞ ȞĮ ȑȤȠȣȞ įȘµȚȠȣȡȖȘșİȓ țĮȚ
ʌȡȠȘȖȠȣµȑȞȦȢ. ǹțȩµĮ țĮȚİț IJȦȞ ȣıIJȑȡȦȞ įİ ȖȓȞȠȞIJĮȚĮȞIJȚȜȘʌIJȑȢ, ĮȞ ȠȚ İʌĮijȑȢ
IJȘȢ IJıȚµʌȓįĮȢIJȠʌȠșİIJȒșȘțĮȞ țĮȞȠȞȚțȐ. ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ İȜȑȖȤİIJĮȚ100 % țĮȚµʌȠȡİȓ ȞĮ
ĮʌȠıIJĮȜİȓ ȖȚĮȑȜİȖȤȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȑȞĮȞIJȚ ıȤİIJȚțȠȪ IJȚµȒµĮIJȠȢ.
l
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 14

Elektronik kaynak
koruması12V – 24V
Kullanma kılavuzu
Ürün No. 0773 12 24
Fonksiyon:
Gerilim tepe noktalarınısorun yaratmayacak de÷erlere bastırır ve
böylelikle kaynak yapılmasısırasında veya monte edilmiúaraç
aküsünün úarj edilmesi sırasında aracın elektronik donanımında
oluúabilecek hasarlarıengeller.
Avantajlar:
•Akü kutup baúlıklarının sökülmesi gerekli de÷ildir.
•Aracın elektronik donanımında hasar oluúmaz.
•Araç saatinin, radyosunun veya di÷er aksesuarların
yeniden programlanmasıgerekmez.
•Akü ba÷lantısıiçin kontrol-LED’i.
•12 V ve 24 V için uygundur.
Teknik özellikler:
•Volt: 12 – 24 V
•Kablo: 2 x 16 mm² , her birisi 500 mm
•Penseler: tam izolasyonlu
Dikkat:
Cihazın kaynak sırasındaki kullanımı, kiúinin kendi sorumlulu÷u altındadır,
çünkü aracın elektronik donanımında halihazırda önceden hasarlar oluúmuú
olabilir. Pense temaslarının kurallara uygun bir úekilde yapılıp yapılmadı÷ı
da sonradan kesin olarak belirlenememektedir. Ürün % 100 test edilmiútir ve
masrafların karúılanmasıkarúılı÷ında fonksiyon kontrolü için gönderilebilir.
ü
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 15

,
Elektronikus hegesztés-
védelem 12V – 24V
Használati utasítás
Cikk-sz. 0773 12 24
MĦködés:
Jelentéktelen értékekre csökkenti a feszültségcsúcsokat, ezzel megakadályozva a
jármĦelektronika károsodását hegesztés közben, vagy a beszerelt jármĦakkumulátor
töltése során.
ElĘnyei:
•Nincs szükség az akkumulátor leválasztására.
•Nem károsodik a jármĦelektronika.
•Nincs szükség a jármĦben lévĘóra, rádió vagy egyéb tartozék ismételt
programozására.
•Akkumulátorcsatlakozást kijelzĘkontroll LED-del.
•Alkalmazható 12 Volthoz és 24 Volthoz.
MĦszaki adatok:
•Volt: 12 – 24 V
•Vezeték: 2 x 16 mm² , egyenként 500 mm
•Csipeszek: teljesen szigetelt
Figyelem:
A készülék hegesztés során történĘalkalmazása saját felelĘsségre történik,
mivel a jármĦelektronika károsodása már korábban is fennállhatott. Utólag már nem
állapítható meg, hogy a csipeszek érintkezĘi szabályszerĦen lettek-e csatlakoztatva.
A termék 100%-ban bevizsgálásra kerül és költségtérítés ellenében mĦködésvizsgálat
céljából beküldhetĘ.
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 16

k
Elektroniczna ochrona
przeciwprzepiĊciowa 12V – 24V
Instrukcja obsáugi
Art.-Nr. 0773 12 24
Funkcja:
Táumi napiĊcia szczytowe do bezpiecznego poziomu, zapobiegając w ten
sposób zniszczeniu instalacji elektronicznej w samochodach podczas
spawania oraz áadowania zamontowanych akumulatorów.
Zalety:
•Nie trzeba odáączaüzacisków akumulatora.
•Eliminuje siĊuszkodzenia ukáadów elektronicznych w pojazdach.
•Nie trzeba na nowo programowaüzegara, radia i innego
wyposaĪenia samochodu.
•Z kontrolnądiodąelektroluminescencyjnąLED dla podáączenia
akumulatora.
•Do napiĊcia 12 V i 24 V.
Dane techniczne:
•napiĊcie: 12 – 24 V
•kabel: 2 x 16 mm² , po 500 mm
•szczypce: caákowicie izolowane
Uwaga:
Stosowanie urządzenia podczas spawania odbywa siĊna wáasnąodpowiedzialnoĞü,
poniewaĪelektroniczna instalacja samochodowa juĪwczeĞniej moĪe byüuszkodzona.
Po ewentualnej awarii nie moĪna takĪe sprawdziü, czy styki szczypiec wáaĞciwie
zaáoĪono. Produkt jest w 100 % sprawdzany, za opáatąmoĪna przysáaügo w celu
skontrolowania poprawnego dziaáania.
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 17

Z
ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɫɜɚɪɨɱɧɚɹ
ɡɚɳɢɬɚ 12 ȼ– 24 ȼ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
ɇɨɦɟɪ ɚɪɬɢɤɭɥɚ 0773 12 24
Ɏɭɧɤɰɢɹ:
ɉɨɞɚɜɥɹɟɬ ɩɢɤɨɜɵɟ ɭɪɨɜɧɢ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɞɨ ɡɧɚɱɟɧɢɣ, ɧɟ ɜɵɡɵɜɚɸɳɢɯ
ɨɩɚɫɟɧɢɣ ɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬ ɪɚɡɪɭɲɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ
ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɫɜɚɪɨɱɧɵɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɢɥɢ ɩɪɢ ɡɚɪɹɞɤɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ.
ɉɪɟɢɦɭɳɟɫɬɜɚ:
•ɇɟɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɜ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.
•ɇɟ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ.
•ɇɟɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɜ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ, ɪɚɞɢɨ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ.
•ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɝɨ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.
•ɉɨɞɯɨɞɢɬ ɞɥɹ 12 ȼɢund 24 ȼ.
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɞɚɧɧɵɟ:
•ȼɨɥɶɬ: 12 – 24 ȼ
•Ʉɚɛɟɥɶ: 2 x 16 ɦɦ² , ɤɚɠɞɵɟ 500 ɦɦ
•Ʉɥɟɳɢ: ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ
ȼɧɢɦɚɧɢɟ:
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɜɚɪɨɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɫ
ɥɢɱɧɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ
ɦɨɝɥɢ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɭɠɟ ɞɨ ɷɬɨɝɨ. Ɍɚɤɠɟ ɩɨɡɠɟ ɦɨɠɧɨ ɬɪɭɞɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ, ɛɵɥɢ ɥɢ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɤɥɟɳɟɜɵɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ɉɪɨɞɭɤɬ ɩɪɨɲɟɥ 100-ɩɪɨɰɟɧɬɧɵɣ
ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɢ ɡɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɨɩɥɚɬɭ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɩɪɚɜɥɟɧ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ
ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɨɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ.
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 18

RO
Dispozitiv de protecĠie electronică
la sudare pentru 12V – 24V
InstrucĠiune de utilizare
Art.-Nr. 0773 12 24
FuncĠiunea:
Reduce vârfurile de tensiune la valori acceptabile úi astfel împiedicădistrugerea
componentelor electronice ale vehiculului în decursul lucrărilor de sudurăsau la
încărcarea bateriei nedeconectate.
Avantaje:
•Bateria nu trebuie săfie deconectată.
•Împiedicădistrugerea componentelor electronice.
•Nu este necesarăreprogramarea ceasului din vehicul, a radioului sau a
altor accesorii.
•Este dotatăcu un LED de control pentru conectarea la baterie.
•Adecvat pentru 12 V úi 24 V.
Date:
•Volt: 12 – 24 V
•Cablu: 2 x 16 mm² , fiecare de 500 mm
•Cleúti: complet izolaĠi
AtenĠie:
DumneavoastrăfolosiĠi acest dispozitiv în timpul sudurii pe proprie
răspundere, deoarece electronica vehiculului poate săfi avut deja dinainte defecte.
De asemenea nici nu se poate stabili ulterior, dacăcleútii au contact corespunzător cerinĠei.
Fiecare produs este supus unui test complet úi poate fi trimis pentru efectuarea unui ulterior
test de funcĠionare, pe cheltuiala beneficiarului.
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 19

MWV-BH-?? -??´-4/06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
74650 Künzelsau
Telefon 07940 15-0
Telefax 07940 151000
www.wuerth.de
Bedienung für Schweißschutz 21.04.2006 11:44 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Popular Welding Accessories manuals by other brands

Sealey
Sealey GCSC219 quick start guide

Orbitalum
Orbitalum ORBIWELD OW 65 operating instructions

Abicor Binzel
Abicor Binzel xFUME TIG 150/260W Translation of the original operating instructions

Abicor Binzel
Abicor Binzel 2000K Series operating instructions

Miller Electric
Miller Electric DB1712RDI25 owner's manual

Miller Electric
Miller Electric WC-24 owner's manual