Xavax 00111310 User manual

00111310/02.17
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu

00111310
Trocknerxierplatten, 4 St.
Dryer xing parts, 4 pcs.

4
1. 2.

5
3. 4.
optional
00110815 / 00111093

6
dBedienungsanleitung
Tocknerxierplatten zum Aufkleben
Sicherheitshinweise für den Aufbau einer Wasch-/Trockensäule:
–Trockner immer auf die Waschmaschine stellen – nicht umgekehrt (siehe
Abb.1)
–Waschmaschine muss selbst stabil stehen und nach allen Ebenen
ausgerichtet sein (im Wasser stehen) (siehe Abb.1)
– Abdeckplatte muss fest auf der Waschmaschine montiert sein
–Trockner darf auf keiner Seite über die Waschmaschine hinausragen
(siehe Abb.2)
– Die Fixiervorrichtungen schützen nicht vor einem Kippen des Trockners! Im
Zweifelsfall ist immer zusätzlich ein Spanngurt vertikal um Waschmaschine
und Trockner zu montieren (siehe Abb.3)
Die Firma Hama GmbH & Co KG haftet nicht für schlechte,
unzulässige oder fahrlässige Montagen.
Montage:
1. Waschmaschine ausrichten und ins Wasser stellen.
2. Arbeitsplatte der Waschmaschine mit alkoholischer Lösung z.B. Spiritus
reinigen
3. Trocknerfüße gleichmäßig ca. 1,5 cm ausschrauben.
4. Trockner auf die Waschmaschine stellen und exakt ausrichten.
5. Schutzfolie von der Fixierplatte abziehen – Klebstoff nicht berühren.
6. Trockner bei einem Fuß leicht anheben und Fixierplatte unterschieben – dann
Fuß mit der Fixierplatte absenken. Bei allen Füßen wiederholen.
7. Die offenen Seiten der Fixierplatten müssen immer nach innen zeigen, um ein
Verrutschen entgegenwirken zu können (siehe Abb.4).
8. Spanngurt montieren, um ein Kippen des Trockners zu verhindern
(siehe Abb.3).
9. Zur Verbesserung der Optik kann der Zwischenbausatz 110815 oder 111093
zusätzlich verwendet werden (siehe Abb.3).

7
gOperating instructions
Adhesive Fixing Plates for Dryers
Safety notes for putting together a washing/drying column:
–Always place the dryer on the washing machine – never the other way around
(see Fig. 1).
– The washing machine itself must be stable and level (see Fig. 1).
– Cover plate must be xed to the washing machine.
– The dryer must not extend past any side of the washing machine (see Fig. 2).
– The xing plates do not prevent the dryer from tipping. If unsure, secure with a
lashing strap vertically around the washing machine and dryer (see Fig. 3).
Hama GmbH & Co assumes no liability for poor, improper or negligent installation.
Installation:
1. Position washing machine and ensure that it is level.
2. Clean the worktop of the washing machine with an alcoholic solution such as ethyl
alcohol.
3. Unscrew dryer feet to an equal length of approx. 1.5 cm.
4. Place the dryer on the washing machine and position exactly.
5. Remove the protective lm from the xing plate – do not touch the adhesive.
6. Raise one foot of the dryer slightly and place the xing plate below it before lowering
the foot and the xing plate together. Repeat for all feet.
7. The open sides of the xing plates must always point inward to work against any
shifting (see Fig. 4).
8. Secure with a lashing strap to prevent the dryer from tipping (see Fig. 3).
9. Stacking kit 110815 or 111093 can also be used for an improved appearance
(see Fig. 3).

8
fMode d‘emploi
Plaques de xation de sèche-linge, à coller
Consignes de sécurité pour la construction de la colonne de lavage/séchage :
–Installez en tous les cas le sèche-linge sur le lave-linge – pas l’inverse (voir
la g. 1)
–Le lave-linge doit être parfaitement stable et mis à niveau (utiliser un niveau à
bulle d’air) (voir g.1)
–La plaque de couverture doit être installée sur le lave-linge
–Les bords du sèche-linge ne doivent pas dépasser du périmètre du lave-linge
(voir la g. 2)
–Les dispositifs de xation n’empêchent pas un basculement du sèche-linge !
En cas de doute, installez verticalement une sangle de serrage autour du lave-
linge et du sèche-linge (voir g. 3)
La société Hama GmbH & Co.KG ne peut être tenue responsable de dommages
résultant d’une mauvaise installation non autorisée et exécutée avec
négligence.
Installation :
1. Mettez le lave-linge à niveau à l’aide d’un niveau à bulle d’air.
2. Nettoyez la plaque supérieure du lave-linge à l’aide d’une solution alcoolique
(white spirit, etc.)
3. Dévissez les pieds du sèche-linge d’env. 1,5 cm.
4. Placez le sèche-linge sur le lave-linge et mettez-le parfaitement à niveau.
5. Retirez le lm protecteur de la plaque de xation – ne touchez pas la surface
collante.
6. Soulevez légèrement le sèche-linge en le tenant par un pied et faites glisser la
plaque de xation – abaissez ensuite le pied et la plaque de xation. Répétez
cette procédure sur les trois autres pieds.
7. Les côtés ouverts des plaques de xation doivent toujours pointer vers
l’intérieur an d’éviter tout glissement (voir g. 4).
8. Installez la sangle de serrage an d’éviter le basculement du sèche-linge
(voir g. 3)
9. Vous pouvez installer le kit intermédiaire 110815 ou 111093 an d’améliorer
l’aspect nal (voir g. 3).

9
e
Instrucciones de uso
Placas adhesivas de jación para secadoras
Indicaciones de seguridad para la construcción de una columna de lavado y
secado:
– Coloque siempre la secadora sobre la lavadora, no al revés (véase g.1)
– La lavadora debe tener estabilidad propia y estar nivelada por todos lados
(con un nivel de burbuja) (véase g.1)
– La placa de cubierta debe estar montada de forma ja sobre la lavadora
– La secadora no debe sobresalir por ningún lado de la lavadora (véase g. 2)
– Los dispositivos de jación no evitan el vuelco de la secadora. En caso de
duda, se debe montar además una correa de jación vertical alrededor de la
lavadora y la secadora (véase g. 3)
Hama GmbH & Co KG no se responsabilizará por montajes incorrectos, no
autorizados o negligentes.
Montaje:
1. Nivele la lavadora a todos lados con un nivel de burbuja.
2. Limpie la supercie de trabajo de la lavadora con una solución alcohólica, p.
ej., alcohol.
3. Desenrosque homogéneamente los pies de la secadora aprox. 1,5 cm.
4. Coloque la secadora sobre la lavadora y nivélela de forma exacta.
5. Retire la lámina protectora de la placa de jación – no toque el adhesivo.
6. Levante ligeramente un pie de la secadora y meta debajo la placa de jación –
después, baje el pie con la placa de jación. Repita la operación con todos los
pies.
7. Los lados abiertos de las placas de jación deben mirar siempre hacia el
interior para puedan actuar contra el deslizamiento (véase g. 4).
8. Monte la correa de jación para evitar que la secadora se pueda volcar
(véase g. 3).
9. Para mejorar el aspecto óptico, se puede utilizar además el soporte intermedio
110815 o 111093 (véase g. 3).

10
o
Gebruiksaanwijzing
Drogerxeerplaten om op te plakken
Veiligheidsinstructies voor het opbouwen van een was-/droogcombinatie:
– Droger altijd op de wasmachine zetten, niet andersom (zie afb. 1)
–Wasmachine moet stabiel staan en uitgericht zijn (waterpas staan) (zie afb. 1)
– Afdekplaat moet stevig op de wasmachine gemonteerd zijn
– Droger mag nergens over de wasmachine uitsteken (zie afb. 2)
– De xeerplaten beschermen niet tegen het kantelen van de droger! In geval
van twijfel kan er een extra spanband, verticaal om de machine en de droger
worden aangebracht (zie afb. 3)
De rma Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor slechte, ontoelaatbare
of slordige montage.
Montage:
1. Wasmachine uitrichten en waterpas zetten.
2. Werkplaat van de wasmachine met alcoholische oplossing,
bijv. spiritus reinigen
3. Drogervoetjes er gelijkmatig ca. 1,5 cm uitschroeven.
4. Droger op de wasmachine zetten en nauwkeurig uitrichten.
5. Beschermfolie van de xeerplaat trekken, plakgedeelte niet aanraken.
6. Droger bij één voetje lichtjes optillen en xeerplaat eronder schuiven.
Vervolgens het voetje met de xeerplaat laten zakken. Deze handelwijze bij
alle voetjes herhalen.
7. De open zijden van de xeerplaten moeten altijd naar binnen wijzen om
wegglijden te voorkomen (zie afb. 4).
8. Spanband aanbrengen om te voorkomen dat de droger kantelt (zie afb. 3).
9. Voor een fraaiere aanblik kan daarnaast nog het tussenelement 110815 of
111093 worden gebruikt (zie afb.3).

11
i
Istruzioni per l’uso
Piastre di ssaggio asciugatrice da incollare
Avvertenze di sicurezza per il montaggio di una colonna lavatrice/asciugatrice:
– Disporre sempre l’asciugatrice sulla lavatrice - non il contrario (vedi g. 1)
– La lavatrice deve essere stabile e allineata con la livella in base a tutti i piani
(vedi g.1)
– Il coperchio deve essere ben ssato sulla lavatrice
–L’asciugatrice non deve sporgere dalla lavatrice da nessun lato (vedi g. 2)
– I dispositivi di ssaggio non evitano il ribaltamento dell’asciugatrice! In caso
di dubbio, montare sempre una cinghia verticale intorno alla lavatrice e
all’asciugatrice (vedi g. 3)
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per un montaggio
scorretto, non ammesso o scadente.
Montaggio:
1. Allineare la lavatrice con la livella.
2. Pulire il piano di lavoro della lavatrice con una soluzione alcolica, ad es. spirito
3. Svitare uniformemente i piedi della lavatrice per ca. 1,5 cm.
4. Disporre l’asciugatrice sulla lavatrice e allinearle alla perfezione.
5. Rimuovere la pellicola protettiva della piastra di ssaggio - non toccare
l’adesivo.
6. Sollevare leggermente l’asciugatrice da un piede e avvitarvi sotto la piastra
di ssaggio, quindi abbassare il piede con la piastra di ssaggio. Ripetere per
tutti i piedi.
7. I lati aperti delle piastre di ssaggio devono essere sempre rivolti all’interno
per evitare che l’asciugatrice possa scivolare (vedi g. 4).
8. Montare la cinghia per evitare il ribaltamento dell’asciugatrice (vedi g. 3).
9. Per migliorare l’estetica si può utilizzare il modulo intermedio 110815 o 111093
(vedi g.3).

12
k
Οδηγίες χειρισμού
Πλάκες στερέωσης στεγνωτηρίου για κόλλημα
Υποδείξεις ασφαλείας για την τοποθέτηση κολόνας πλυντηρίου/
στεγνωτηρίου:
–Τοποθετείτε το στεγνωτήριο πάντα πάνω στο πλυντήριο – όχι αντίστροφα (εικ.1)
–Το πλυντήριο πρέπει να στέκεται μόνο του σταθερά και να είναι ευθυγραμμισμένο
προς όλα τα επίπεδα (να στέκεται οριζόντια) (βλέπε εικ.1)
–Το καπάκι πρέπει να είναι σφιχτά στερεωμένο στο πλυντήριο
–Το στεγνωτήριο δεν πρέπει να εξέχει από καμία πλευρά (βλέπε εικ.1)
–Οι διατάξεις στερέωσης δεν προστατεύουν από πτώση του στεγνωτηρίου! Σε
περίπτωση αμφιβολίας τοποθετήστε επιπλέον έναν ιμάντα στερέωσης κάθετα
γύρω από το πλυντήριο και το στεγνωτήριο (βλέπε εικ.3)
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για κακές,
ανεπίτρεπτες και αμελείς τοποθετήσεις.
Συναρμολόγηση:
1. Ευθυγραμμίστε το πλυντήριο και βεβαιωθείτε στέκεται οριζόντια.
2. Καθαρίστε την επιφάνεια εργασίας του πλυντηρίου με αλκοολούχο διάλυμα π.χ.
οινόπνευμα
3. Ξεβιδώστε ομοιόμορφα τα πόδια του στεγνωτηρίου κατά 1,5 cm περίπου.
4. Τοποθετήστε το στεγνωτήριο στο πλυντήριο και ευθυγραμμίστε το ακριβώς.
5. Αφαιρέστε την προστατευτική διαφάνεια από την πλάκα στερέωσης – μην
ακουμπάτε την κόλλα.
6. Σηκώστε ελαφρά το στεγνωτήριο από το ένα πόδι και σπρώξτε από κάτω του την
πλάκα στερέωσης – στη συνέχεια κατεβάστε το πόδι με την πλάκα στερέωσης.
Επαναλάβετε με όλα τα πόδια.
7. Οι ανοιχτές πλευρές των πλακών στερέωσης πρέπει πάντα να δείχνουν προς τα
μέσα για να αποτραπεί ολίσθηση (βλέπε εικ,4).
8. Τοποθετήστε τον ιμάντα στερέωσης για να αποτρέψετε πτώση του στεγνωτηρίου
(βλέπε εικ.3).
9. Για βελτίωση της εμφάνισης μπορεί να χρησιμο

13
s
Bruksanvisning
Fixeringsplattor för torktumlare, för fastlimning
Säkerhetsanvisningar för uppställning av tvättmaskin/torktumlare på höjden:
– Placera alltid torktumlaren på tvättmaskinen – inte tvärtom (se bild 1)
– Tvättmaskinen måste stå stadigt själv och vara korrekt uppställd (med
vattenpass) (se bild 1)
– Täckplattan måste vara fast monterad på tvättmaskinen
–Torktumlaren får inte vara bredare än tvättmaskinen på någon sida (se bild 2)
– Fixeringsanordningarna skyddar inte mot att tumlaren välter! Vid tvivel ska
alltid ett spännband monteras vertikalt runt tvättmaskin och tumlare (se bild 3).
Hama GmbH & Co KG ansvarar inte för dåliga, otillåtna eller farliga monteringar.
Montering:
1. Ställ tvättmaskinen på plats, använd vattenpass.
2. Rengör tvättmaskinens arbetsplatta med alkohollösning, t.ex. spiritus
3. Skruva ut tumlarens fötter likvärdigt, ca 1,5 cm.
4. Placera torktumlaren på tvättmaskinen och rikta in exakt.
5. Dra bort skyddsfolie från xeringsplattan – rör inte vid limmet.
6. Lyft tumlaren lite vid ena foten och skjut under xeringsplattan – sänk sedan
ner foten med xeringsplattan. Gör likadant med alla fötter.
7. Fixeringsplattornas öppna sidor måste alltid vara riktade inåt för att kunna
motverka en förskjutning (se bild 4).
8. Montera spännband för att förhindra att torktumlaren välter (se bild 3).
9. För att förbättra utformningen kan även mellanbyggsatsen 110815 eller 111093
användas (se bild 3).

14
mPistokelaturi
Liimattavat kuivausrummun kiinnityslevyt
Turvaohjeita pesu-/kuivaustornin asentamiseen:
– aseta aina kuivausrumpu pesukoneen päälle – ei päinvastoin (ks. kuva 1)
– itse pesukoneen on oltava tukevassa asennossa, ja sen on oltava joka
suunnassa suorassa (vesivaa’alla mitattuna) (ks. kuva 1)
– suojalevyn on oltava tukevasti asennettuna pesukoneen päälle
– kuivausrumpu ei saa miltään sivulta ylittää pesukoneen reunoja (ks. kuva 2)
– kiinnitysvälineet eivät estä kuivausrummun kaatumista! Epäselvissä
tapauksissa on aina asennettava lisäksi kiristyshihna pystysuoraan
pesukoneen ja kuivausrummun ympärille (ks. kuva 3)
Hama GmbH & Co KG ei vastaa huonoista, laittomista tai huolimattomista
asennuksista.
Asentaminen:
1. Suorista pesukone ja tarkista asento vesivaa’alla.
2. Puhdista pesukoneen työpinta alkoholipitoisella liuoksella tai spriillä
3. Kierrä kuivausrummun jalkoja auki tasaisesti n. 1,5 cm.
4.
Aseta kuivausrumpu pesukoneen päälle ja aseta se tarkalleen suoraan asentoon.
5. Vedä suojakalvo irti kiinnityslevystä – älä koske liimaan.
6. Nosta kuivausrumpua kevyesti yhdestä jalasta ja työnnä kiinnityslevy sen alle
– laske sitten jalka ja kiinnityslevy alas. Toista sama kaikkien jalkojen kohdalla.
7. Kiinnityslevyjen avointen sivujen on osoitettava aina sisäänpäin luistamisen
estämiseksi (ks. kuva 4).
8. Asenna kiristyshihna estääksesi kuivausrummun kaatumisen (ks. kuva 3).
9. Ulkonäön parantamiseksi voidaan lisäksi käyttää väliasennussarjaa 110815 tai
111093 (ks. kuva 3).

15
q
Instrukcja obsługi
Podkładki mocujące do suszarki
Środki ostrożności podczas montażu wieży - pralka/ suszarka
–Suszarkę zawsze należy umieścić na pralce – nigdy odwrotnie (patrz rys.1)
–Pralka musi stać stabilnie, należy ją dokładnie wypoziomować (rys. 1)
–Pokrywa pralki musi być bardzo dobrze przymocowana
–Suszarkę należy umieścić dokładnie w linii pralki. Nie może być przesunięta
na boki, w żadną stronę (patrz rys. 2).
–Podkładki nie gwarantują, że suszarka się nie przewróci! Zawsze zaleca się
montaż dodatkowych pasów zabezpieczających (patrz rys. 3).
Firma Hama GmbH & Co KG nie odpowiada za szkody spowodowane
niewła
ś
ciwym monta
ż
em podkładek.
Montaż:
1. Wypoziomować pralkę.
2. Powierzchnię pokrywy pralki odtłuścić, np.: spirytusem
3. Nóżki suszarki wykręcić około 1,5 cm
4. Suszarkę ustawić na pralce i wypoziomować.
5. Folię zabezpieczającą zdjąć z podkładek. Nie dotykać kleju.
6. Lekko podnieść suszarkę i wsunąć podkładkę pod nóżkę. Suszarkę opuścić
delikatnie na pralkę. Czynność powtórzyć przy pozostałych nogach suszarki.
7. Podkładki należy przykleić otwartą stroną do wewnątrz, tak aby podkładki
zapobiegały przesuwaniu się suszarki (rys. 4).
8. Zamocować pas zabezpieczający, który będzie chronił przed przewróceniem
się suszarki (patrz rys. 3).
9. Aby poprawić wygląd całości można wstawić dodatkowo moduł 110815 lub
111093 (patrz rys. 3).

16
h
Használati útmutató
A rögzítő lemezek felragasztása
Biztonsági óvintézkedések alkalmazása a mosó- és szárítógépnél
–-A művelet elvégzése előtt tegye hozzáférhetővé teszi a szárítógépet a
mosógép mellett,
–nem pedig fordítva (lásd az 1. ábrát).
–-Győződjön meg róla, hogy a mosógép stabilan áll-e (akkor is, amikor
működik) (lásd az 1. ábrát).
–-Csak ezután szerelheti fel biztonságosan a fedlapot a mosógépre.
–-A szárítógépnek stabilan kell állnia azon az oldalon is, amelyiken nem a
mosógép van (lásd 2. ábra).
–-A rögzítő eszközök nem védik meg a szárítót az esetleges felbillenéstől! Ha
kétségei vannak, a
–stabilitásról, biztosítsa a mosó- és szárítógép helyzetét egy függőleges
hevederrel (lásd 3. ábra).
A Hama GmbH & Co. KG nem vállal felelősséget a rossz vagy nem megfelelő
telepítésből eredő károkért!
Telepítés
1. Állítsa be a mosógépet vízszintes helyzetbe.
2. Tisztítsa le a munkafelületet a mosógépen alkoholos oldattal, pl.:denaturált
szesszel.
3. Csavarja ki a szárítógép lábait egyformán, kb. 1,5 cm-nyire.
4. Illessze össze pontosan a mosógépet és a szárítógépet.
5. Húzza le a védőfóliát a rögzítő lemezről úgy, hogy a ragasztófelülete ne érjen
hozzá semmihez.
6. Emelje meg kissé a szárító egyik lábát és tegye alá a rögzítő lemezt. Ezután
engedje vissza a lábat a rögzítő lemezre. Ugyanezt a műveletet ismételje meg
minden lábnál.
7. Ügyeljen arra, hogy a rögzítő lemezek nyitott oldala mindig befelé legyen
annak érdekében, hogy ellensúlyozzák megcsúszást (lásd 4. ábra).
8. Szerelje fel a billenést megakadályozó hevedert a szárítóra (lásd 3. ábra).
9. Egyenlítse ki a két készülék közötti helyzetet, esetleg használja a 110815 csz.
vagy a 111093 csz. kiegészítőket (lásd 3. ábra).

17
c
Návod k použití
Nalepení upevňovací desky na sušičku
Bezpečnostní pokyny pro montáž sušičky na pračku:
–sušičku umístěte na pračku, nikdy ne naopak (viz obrázek 1)
–pračka sama o sobě musí být stabilní a musí stát na rovné ploše (viz obrázek 1)
–upevňovací deska musí být pevně na pračce namontovaná
–sušička nesmí na žádné straně přes pračku přesahovat (viz obrázek 2)
–upevnění nechrání před naklápěním, ale pouze před posunem po pračce!
–pokud si nejste jisti stabilitou sušičky, použijte upevňovací pás k pevnému
upevnění sušičky k pračce (viz obrázek 3)
rma Hama, spol.s r.o. nenese odpovědnost za chybnou montáž a z ní
vyplývajících škody
Montáž:
1. Vrchní desku pračky vyčistěte alkoholickým rozpouštědlem (např. Spiritus)
2. Nohy sušičky vyšroubujte stejnoměrně na cca 1,5 cm
3. Sušičku postavte na pračku a přesně vyrovnejte
4. Odstraňte ochrannou fólii z upevňovací desky. Nepoužívejte lepidlo.
5. Sušičku pod jednou nohou lehce nadzvedněte, podsuňte upevňovací desku a
nalepte ze spodu nohy, pak sušičku opět položte. Stejným způsobem nalepte
upevňovací desku pod všechny nohy.
6. Otevřené strany upínací desky musí vždy směřovat dovnitř (viz obrázek 4).
7. Montáž upevňovacího pásu proti překlopení sušičky (viz obrázek 3).

18
v
Návod na použitie
Nalepenie upevňovacej doštičky na sušičku
Bezpečnostné pokyny pre montáž sušičky na práčku:
–sušičku umiestnite na práčku, nikdy nie naopak (viď obrázok 1)
–práčka musí byť stabilná a musí stáť na rovnej ploche (viď obrázok 1)
–upevňovacia doštička musí byť na práčke pevne namontovaná
–sušička nesmie na žiadnej strane cez práčku presahovať (viď obrázok 2)
–upevnenie nechráni pred naklápaním, ale iba pred posúvaním po práčke!
–pokiaľ si nie ste istí stabilitou sušičky, použite upevňovací pás k pevnému
upevneniu sušičky k práčke (viď obrázok 3)
rma Hama Slovakia spol. s r.o. nenesie zodpovednosť za chybnú montáž
az nej vyplývajúce škody
Montáž:
1. Vrchnú dosku práčky vyčistite alkoholickým rozpúšťadlom (napr. Liehom)
2. Nohy sušičky vyskrutkujte rovnomerne na cca 1,5 cm
3. Sušičku postavte na práčku a presne zarovnajte
4. Odstráňte ochrannú fóliu z upevňovacej doštičky. Nepoužívajte lepidlo.
5. Sušičku nadvihnite na jednom rohu, podsuňte upevňovaciu doštičku a nalepte
na spodok nožičky. Sušičku položte. To iste opakujte pri všetkých nožičkách
sušičky.
6. Otvorené strany upevňovacej doštičky musia vždy smerovať dovnútra
(viď. obrázok 4).
7. Montáž upevňovacieho pásu proti preklopeniu sušičky (viď. obrázok 3).

19
pManual de instruções
Placas de xação para colar nos pés do secador
Instruções de segurança para uma coluna de máquina de lavar e secador:
– Pousar sempre o secador sobre a máquina de lavar e não inversamente
(ver gura 1)
– A máquina de lavar tem de estar pousada numa superfície estável e nivelada
(enchida com água) (ver gura 1)
– A tampa tem de estar rmemente montada na máquina de lavar
– O secador não deve sobressair da máquina de lavar (ver gura 2)
– Os dispositivos de xação não protegem contra a queda do secador! Em caso
de dúvida, deve ser utilizado uma cinta de xação para xar a máquina de
lavar ao secado (ver gura 3)
A Hama GmbH & Co KG não assume responsabilidade por uma montagem
incorrecta ou indevida.
Montagem:
1. Nivelar a máquina de lavar e encher com água.
2. Limpar a placa de trabalho da máquina de lavar com uma solução à base de
álcool
3. Desapertar os pés do secador uniformemente para uma profundidade de
1,5 cm-
4. Pousar o secador sobre a máquina de lavar e alinhá-lo correctamente com a
máquina de lavar.
5. Remover a película de protecção da placa de xação - não tocar na cola.
6. Levantar ligeiramente o secador num dos pés, mover a placa de xação para
baixo do pé e voltar a pousar o secador. Repetir este procedimento para todos
os pés.
7. Os lados abertos das placas de xação têm que car sempre voltados para
dentro para impedir um deslize do secador (ver gura 4).
8. Instalar a cinta de xação para evitar a queda do secador (ver gura 3).
9. Para melhorar a óptica, pode ser utilizado o kit intermédio adicional 110815 ou
111093 (ver gura 3).

20
u
Руководство по эксплуатации
Клеящиеся фиксаторы для сушилки
Техника безопасности:
–Сушилка устанавливается на стиральную машину, а не наоборот (рис. 1).
–Стиральная машина должна быть установлена прочно и хорошо юстирована
(рис. 1).
–На стиральную машину необходимо установить верхнюю крышку.
–Сушилка не должна выступать за края стиральной машины (рис. 2).
–Фиксаторы не являются предохранителями против опрокидывания сушилки!
При необходимости скрепите сушилку и стиральную машину натяжным
ремнем (рис. 3).
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильного монтажа.
Монтаж
1. Установите стиральную машину на прочный горизонтальный пол и
выполните юстировку с помощью ватерпаса.
2. С помощью спиртосодержащего средства почистите верхнюю крышку
стиральной машины.
3. Открутите ножки сушилки равномерно прибл. на 1,5 см.
4. Установить сушилку на стиральную машину и выполните юстировку.
5. Снимите с фиксаторов защитную пленку, не касаясь клеящего слоя.
6. Приподнимите сушилку за одну ножку, приклейте фиксатор и снова
опустите сушилку. Повторите операцию для остальных ножек.
7. Открытые стороны фиксаторов должна показывать внутрь во избежание
сдвига (рис. 4).
8. Разместите натяжной ремень для предотвращения опрокидывания сушки
(рис. 3).
9. Чтобы улучшить вид, можно применить насадки 110815 и111093 (рис. 3).

21
t
Kullanma Kılavuzu
Yapıştırmak için kurutma makinesi plakaları
Bir çamaşır makinesi/kurutma makinesi sütunu kurmak için emniyet uyarıları:
–Daima kurutucuyu çamaşır makinesi üzerine yerleştirin - çamaşır makinesini
kurutma makinesi üzerine değil (bkz. Şekil 1)
–Çamaşır makinesi kendi başına dengeli olarak durabilmeli ve tüm yönlerde
terazilenmiş olmalıdır (su terazisi ile) (bkz. Şekil 1)
–Kapak plakası çamaşır makinesine sabit olarak monte edilmiş olmalıdır.
–Kurutma makinesi herhangi bir taraftan çamaşır makinesinin yanlarından
sarkmamalıdır (bkz. Şekil 2)
–Tespit donanımları kurutma makinesinin aşağıya düşmesini önleyemez! Emin
olmadığınız durumlarda çamaşır makinesi ile kurutucuyu bir kayış ile düşey olarak
bağlayın (bkz. Şekil 3)
Firma Hama GmbH & Co KG kötü, izin verilmeyen ve kurallara uygun olmayan
montaj için sorumluluk kabul etmez.
Montaj:
1. Çamaşır makinesini su terazisi ile hizalayın.
2. Çamaşır makinesinin üst kapağını ispirto gibi alkol içeren bir solvent ile temizleyin
3. Kurutma makinesinin ayak vidalarını eşit miktarlarda yakl. 1,5 mm gevşetin.
4. Kurutma makinesini çamaşır makinesinin üzerine yerleştirin ve terazileyin.
5. Tespit plakasının koruyucu folyosunu çıkartın - yapışkana dokunmayın.
6. Kurutma makinesinin bir ayağını hafçe kaldırın ve altına sürün - sonra da tespit
plakası ile birlikte ayağı aşağıya indirin. Bu işlemi tüm ayaklarda tekrar edin.
7. Tespit plakasının açık taraarı kaymayı önlemek için içe bakmalıdır (bkz. Şekil 4).
8. Kurutucunun devrilmesini önlemek için kayışı takın (bkz. Şekil 3).
9. Daha şık görünebilmesi için ayrıca ara modül seti 110815 veya 111093 kullanılabilir
(bkz. Şekil 3).
Other manuals for 00111310
1
Table of contents
Languages:
Other Xavax TV Mount manuals