XENOX MHX User manual

MOTORHANDSTÜCK MHX (E)
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs-
anleitung noch einmal genau durchlesen.
Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: @
PROXXON Zentralservice
D-54518 Niersbach PROXXON Zentral service
A-4224 Wartberg/Aist
Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse
können Sieauch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.
Wichtig:
Eine kurze Fehlerbeschreibung hilft uns, noch schneller zu
reagieren. Bei Rücksendungen innerhalb der Garantiezeit bitte
Kaufbelegbeifügen.
Bittesenden Siedas Gerät in der Originalverpackung zurück!
So vermeidenSie Beschädigungen beim Transport!
Manual @
@)
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.

1 2 3
Fig.1
6 7 5 ~8
Fig.2
Fig.3 -3-
---

@XENOX - MOTORHANDSTÜCK
Sehr geehrter Kunde!
Lesen Sie bitte vor der Benutzung des
Gerätes sorgfältig die beigefügten Sicher-
heitsvorschriften und Bedienhinweise.
Sicherheitsvorschriften
Achtuna
Lesenund beachten Sie nachfolgende
Sicherheitsvorschriftensorgfältig, bevor Sie
dasGerät benutzen. Damit verhindern Sie,
dassSiesich und andere verletzen.
- UnordnungimArbeitsbereichvermeiden.
- Elektrowerkzeugenicht im Regen, in
feuchterUmgebung oder in der Nähe von
brennbarenFlüssigkeitenoder Gasen
benutzen.
- Körperberührungmit geerdeten Teilen,
z. B. Rohren,Heizkörpern, Herden und
Kühlschränkenvermeiden.
-KindervomArbeitsbereichfernhalten.
- ImmerSchutzbrilletragen.
- Beistaubigen Arbeiten Schutzmaske
tragen.
- UnbenutzteWerkzeugeinverschlossenem
Raumkindersicheraufbewahren.
- Maschine nicht überlasten.
- Keinezu schwachen Werkzeuge für
schwereArbeitenverwenden.
- Werkzeugenicht am Kabel tragen.
- Anschiusskabelvor Hitze und scharfen
Kantenschützenundnurvom Fachmann
auswechselnlassen.
- Werkstück sicher befestigen oder
festspannen.
- StumpfeWerkzeugeauswechseln.
- Nach der Arbeit Maschine gründlich
reinigen.
- Bei Nichtgebrauch, vor Wartung,
Werkzeugwechsel,oder Reparatur
Netzsteckerziehen.
- Gerätvor der Benutzung auf
Beschädigung überprüfen, defekte Teiie
auswechseln.
- Reparaturender elektrischen Anlage nur
vomFachmanndurchführenlassen.
- Nur Zubehör und Ersatzteile,die in dieser
Anleitung oder vom Hersteller empfohlen
werden,benutzen.
- 4-
MOTORHANDSTÜCK
Gesamtansicht
Legende
1. EIN- AUS - Schalter mit
Drehzahlregelfunktion (nur MHX/E)
2. Gerätebügel
3. Anschlusskabel
4. EIN- AUS-Schalter (nur MHX)
5. Arretierknopf
6. Überwurfmutter mit Stahlspannzangen
7. 20 mm Passung zur Aufnahme im
Bohrständer
8. Futterschlüssel
Beschreibung der Maschine
Das XENOXMotorhandstück ist das ideale
Gerät zum Schleifen, Fräsen, Reinigen,
Polieren,Bürsten,TrennenundGravieren.
Für Zahntechniker, Tiermediziner,Maniküre,
Pediküre, Optiker und Goldschmiede.
Der durchzugkräftige Motor sorgt für ein
gleichmäßiges Drehmoment.
Hochwertige Stahlspannzangensowie
Qualitätskugellager sorgen für einwandfreie
Laufruhe.
Der Typ MHX/E verfügt über eine elektroni-
sche Drehzahlregelung
Technische Daten
Länge:
Gewicht:
Spindelhals:
ca. 220 mm
ca. 230 g
020 mm
Motor:
Drehzahl (MHX):
Drehzahl (MHX/E):
Spannung:
Leistungsaufnahme:
Geräuschentwicklung:
200oo/min
5000-20000/min
12bis18V
ca. 40 W
570 dB (A)
Nur zum Gebrauch in
trockenen Räumen
Gerät bille nicht über
den Hausmüll entsorgen!
Bedienung
Werkzeug einspannen, wechseln.
Achtuna!
Vordem Werkzeugwechsel Netzstecker
ziehen.
Arretierknopf (Pfeil Fig. 2) niemals drücken,
solange das Gerät läuft.
1. Überwurfmutter 1 (Fig. 2) leicht drehen
und dabei gleichzeitig den Arretierknopf
drücken, bis dieser einrastet.
2. Spannzange öffnen und Einsatzwerkzeug
wechseln.
Alle EInsatzwerkzeugeso kurz wie möglich
einspannen. Lang herausstehende Schäfte
verbiegen leicht und verursachen schlechten
Rund!auf.
Anschluss des Gerätes
Nur Netzgeräte mit einer Mindestleistung
von 1 A benutzen.
1.Verpolungssicheren Stecker in das
Netzgerät stecken.
Bei Überlastung schaken die XENOX -
Netzgeräte automatisch ab. Ziehen Sie den
Netzstecker, und lassen Sie das Netzgerät
einige Minuten abkühlen.
Arbeiten mit dem Gerät
Bitte denken Sie daran, dass die Einsatz-
werkzeuge bei Auslieferung nicht sterilisiert
sind. Vor dem Benutzen der Maschine daher
Einsatzwerkzeugedesinfizierenundsteril
lagern.
Nicht ohne Schutzbrille arbeiten.
Nicht mit beschädigten Schleifscheiben
oder verbogenen Schäften arbeiten.
2. Gerät am Schalter 1 oder 4 (Fig. 1)ein-
schalten und die der Arbeit entsprechende
Drehzahl(nur MHX/E) am Knopf 1 einstellen.
Hinweis:
Nicht der hohe Anpressdruck sondern die
richtige und gleichmäßige Drehzahl bringt
hohe Schleif!eistung.
Kleine Fräser / Stifte = hohe Drehzahl,
Große Fräser / Stifte = niedrige Drehzahl.
3. Fig. 3 zeigt zwei typische Handhaltungen
für das XENOX Motorhandstück. Achten
Sie beim Arbeiten auf einen festen Griff,
um das rotierende Einsatzwerkzeug kon-
trolliert zu führen. Dabei die
Lüftungsschlitze nicht verdecken.
4. Bei Überhitzung das Gerät ausschalten
und einige Minuten abkühlen lassen.
Die elektronische Drehzahlrege!ungfunktio-
niertnurbeimAnschlussan nichtstabilisier.
ten Netzgeräten (z. B. alleXENOXNetz-
geräte). Bei einem Anschluss an eine Batterie
läuft das Gerät nur mit max. Drehzahl.
EG-Konformitätserklärung
Wir erkläreninalleinigerVerantwortung,
dass dieses Produkt mit den folgenden
EG-Richtlinien übereinstimmt:
EU-EMV-Richtlinie 89/336/EWG:
DIN EN 55014.1 / 09.2002
DIN EN 55014.2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2001
EU-Maschinenrichtlinie 98137/EWG:
DIN EN 55144-1 / 11.1999
EU-Niederspannungsrichtllnie 73/23/EWG:
93/68/EWG:
DIN EN 61558-1 / 07.1998
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
DIN EN 61588-2-6 / 07.1998
Datum: 26.08.04
~""
PROXXON S.A.
Geschäftsbereich Gerätesicherheil - 5 -

@XENOX -MOTORISED HAND
TOOL
Dear customer,
Pleaseread the enclosed safety regulations
and operating instructions carefully before
usingthe un~.
Safety regulations
Attention!
Pleasereadandapplythe followingsafety
regulationscarefullybetere usingthe machine,
therebyprotectingyourselfandothers.
- Keepthe working areacleanand tidy.
- 00 not useelectricaltools in rain, under wet
conditionser inthe vicinity of inflammable
liquidscr gases.
- Avoidcontact with earthed parts such as
pipes,radiatorscookersand refridgerators.
- Keepchildrenawayfrom the working area.
- Alwayswearg09gles.
- Weara breathingmaskunderdusty working
conditions.
- Storeunusedtools ina locked room out of
thereachof children.
- Beferestartingto work checkthe machine
for any obviousfaults, replacedamaged
parts.
- Do not overtoadthe machine.
- Da not useweak tools for heavyduty work.
- Do not carry the machineby the power
cable.
- Protectthe powercable againstheat and
sharpedgesand only have~replacedby a
specialist
-Fastenand clamp the workpiecesecurely.
- Replaceblunt tools.
- Cleanthe machinethoroughlyafter use.
- Alwaysdisconnectthe powercable if the
machineis not in usa,whenchangingtools
cr ease01repairs.
- Inspectunit for damagebetereuse
replacedefectiveparts.
- Repairsinthe electric systemshouldoniy
be carriedout by a specialis!.
- Usaonly accessoriesand spare partswhich
arementionedin theseinstructionser recom.
mendedby the manufacturer.
- 6-
Motorised handtool
Overview
Legend
1. ON - OFF switch with speed control
(MHXlEonly)
2. Hook
3. Power cable
4. ON - OFF switch (MHX)
5. Locking pin
6. Spigot nut with steel clamping jaw
7. 20 mm fitting for mounting in drill stand
8. Chuck key
Description of machine
The XENOX motorised hand tool is the ideal
device for milling, grinding, cleaning and
engraving, cutting and engraving. For den-
tists, vets, manicurists, pedicurists, opticians
and goldsmiths. The high-torque motor
ensures an even delivery of torque. High
quality steel clamping jaws ensure quiet
operation.
Type MHXlE is fitted with an electronic
speed regulator.
Technical data
Length:
Weight:
Spindiecollar:
approx. 220 mm
approx. 230 9
020mm
Motor:
Speed (MHX):
Speed (MHXlE):
Voltage:
Power consumption:
Noise level:
20 000 rpm
5000-20000 rpm
12 to 18 V
approx. 40 W
,; 70 dB (A)
For use in dry environments only U
Please do not dispose off the machine!~
Operation
Clamping, changing tools
Attention!
Pull the mains plug out befare changing
tools.
Never press the locking pin (arrow Fig. 2)
while the machine is running.
1.Turnthe spigot nut 1 (Fig.2) gently while
pressing the locking pin until it engages.
2. Open the clamping jaw and change the
tool.
Clamp all tools as short as possible. Shafts,
which protrude too far will easily bend cau-
sing the machine to vibrate.
Power supply
Use only power supply units with a minimum
power output of 1 A.
1. Insert the non-reversible plug into the
power unit.
If overloaded, the XENOXpower unit will
switch off automatically. Pull the mains plug
out and let the power unit cool down for a
few minutes.
Working with the machine
Please note that the application tools are not
sterilised when delivered. Disinfect the tools
and store them in a sterile area before use.
Do not work without wearing protective gog-
gles.
Do not work with damaged grinding discs or
deformed shafts.
2. Switch the machine on 1 or 4 (Fig. 1) and
set the correct speed (MHXlEonly) with the
button 1.
-
Pressing hard does not achieve good results
when grinding. Use the correct speed and
maintain it.
Small tools pins =high speed
Big tools pins = low speed
3. Fig. 3 shows two typical methods for hol-
ding the XENOXmotorised hand tool.
When working, ensure that the tool is held
firrnly in order to guide the rotating appli-
cation tool in a controlled manner w~hout
thereby blocking the ventillation slots.
4. If the unit overheats, switch it off and
allow it to cool for a few minutes.
The electronic speed regulation works only
with non-stabilized power units (e.g. all
XENOXpower units). If connected to a bat-
tery, the unit will only run at max. speed.
EC Declaration of Conformity
We claim sole liability for conformity of this
product with the following EC guidelines:
EUEMCGuldeline 89/336/EEC:
DIN EN 55014-1 / 09.2002
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 I 05.2001
EU-Maschine Guldeline 98137/EEC:
DIN EN 55144-1 I11.1999
EU-Low Voltage guldeline 73123/EEC:
93168/EEC:
DIN EN 61558-1 I 07.1998
DIN EN 61558-1 AI I 11.1998
DIN EN 61588-2-6 I 07.1998
Date: 26.08.04
PROXXONS.A.
Equipment Safety Department - 7-

CD XENOX- OUTIL DE PRECISION
MOTORISE
Chers elienls,
Avanl d'uliliser I'appareil, lisez attenlivemenl
les consignes de securite et les indications
d'utilisalion.
Consignes de securite
Attention!
Lisezattentivementet respectezlesconsignes
de securite suivantesavantd'utiliserI'appareil.
Vouseviterezainsides accidents.
- Evrtezledesordresur votrelieude travail.
- N'utilisez pas d'appareilseleclriquessous la
pluie.dans un millieuhumideou dans levoi-
sinage de liquides cu de gas inflammables.
- Eviteztautcantactcorporelavec des parties
lieesa laterreteileslesluyaux, les refrigera-
teurs, leehaullageete.
- Eloignezlesenfantsda votre Iteude travail.
- Porteztoujoursdes lunettes de protection.
- Encas detravauxproduisant de la poussiere,
portaztoujours un masque.
- GardezJesappareilsnon utilisesdans une
piece fermeehors de porteedes enfants.
- Nesoumettezpasvos appareilsä da fortes
tensions.
- N'utilisezpas des appareilslrop faibles pour
des tachesdifficiles.
- Netenez pasvos appareilspar le eäble.
- Protegezlecable contrelachaleuret les
objets tranchantset ne le faitesremplacer
que parun specialiste.
- FixezI'objetque voustraitez de fayonsüre.
- Remplacezlesoutils emousses.
- Nettoyezlesappareilssoigneusementapres
lesavoirutilises.
- Encas de non-utilisation,retirezle cablede
la priseelectriqueavanttout entretien,tout
changementd'outil ou toute reparation.
- Avantd'utiliser vosappareils,verifiezque
ceux-ci nesont pasendommages,remplacez
lespiecesdefeclueuses.
- Nefaitesreparerles partieselectriquesque
par unspecialiste.
- N'utilisezque lesaccessoireset les pieces
de rechangerecommandesdansce manuel.
- 8-
Oulil de preeision molorise
Vue d'ensemble
Legende
1. Inlerrupleur avec boulon de reglage de la
vilesse de rolation (MHX/Euniquemenl)
2. Elrier
3. Cordon d'alimenlalion
4. Inlerrupleur (MHXuniquemenl)
5. Boulon d'arrel
6. Eerou d'aeeouplemenl avee pinees de
serrage melalliques
7. Ajuslemenl de 20 mm pour logemenl
dans le support de peryage
8. Cle ä mandrin
Description de I'appareil
L'oulif de precision molorise XENOXesl I'ap-
pareil ideal pour percer, afluler, polir, brosser,
derouiller, graver,ciseier et dtkouper.
11se prete bien aux besoins des prothesistes
dentaires, veterinaires, manucures, pooicu.
res, oplieiens el joailliers.
De plus, eel appareil esl dole d'un eouple-
moteur tras perlormant et uniforme.
Les pinees de serrage melalliques el les
roulemenls a billes de haule qualite permel-
tent un fonctionnement silencieux et sans
accroc.
Le modele MHX/E possede un reglage elee-
tronique de vitesse de rotation.
Caracteristiques techniques
Longueur: env.220 mm
Poids : env.230 9
Diamelrede I'axe : '"20 mm
Moleur:
Vilesse (MHX):
Vilesse (MHX/E):
Tension:
Puissance :
Niveau de bruil :
20 OOO/mn
5000- 20 OOO/mn
12 a 18 V
env. 40 W
" 70 db (A)
Pourune utilisation dans un
endroit sec uniquement
Ne pas jeter la maehine avee
les ordures menageres!
Utilisation
Fixation, remplacement d'un outil
Attention!
Mettez I'appareil hors tension avant de rem-
plaeer unoulil.
N'appuyezjamais sur le boulon d'arrel
(fleche Fig. 2) lanl que I'appareilesl en mar-
ehe.
1. Tournez legeremenl I'ecrou d'aeeouple-
menl 1 (Fig. 2) en appuyanl sur le boulon
d'arret, jusqu's ce que celui-ci s'enclen-
ehe.
2. Ouvrez la pinee de serrage el remplaeez
I'oulil.
Enfoncez les outils aussi loin que possible
dans la garnilure. De longues liges d'oulils
se lordenl faeilemenl el provoquenl une
mauvaise rotation.
Mise sous tension
N'ulilisez que des Iransformaleurs oflranl
une puissance minimale de 1 A.
1. Inlroduisez I'exlremile du eordon d'ali-
mentation dans letransformateur.
En easde surchargede I'appareil, les Iransfor-
maleursXENOXinlerrompenl I'alimenlalion
automaliquement. Mettez I'appareif hors lensi-
on et laissezlese refroidirquelques minutes.
La manipulation de I'appareil
Gardez a I'espril que les oulils sonl livres
non sterilises. Desinfectez.les et conservez-
les dans un endroit sterile avant toute utilisa-
lion.
Ne travaillez jamais sans lunettes de protec.
tion.
Ne Iravaillez jamais avee des disques d'af-
tUlage defeelueux ou des oulils lordus.
2. Mettez I'appareil en marehe a I'aide de
I'inlerrupteur 1 on 4 (Fig. 1) el reglez la viles-
se de rolalionselon le Iravail elleeluea I'ai-
de du boulon 1 (uniquemenl MHX/E).
----
Indication :
Ce n'esl pas la pression de I'appareil eonlre
I'objela Irailer qui apporte la puissanee d'af-
tUlage, mais plutöl la vilesse de rolalion
appropriee et constante.
Pellte fraiseuse Ilige =vilesse de rotalion
elevee
Grande fraiseuse Itige =vilesse de rotalion
basse
3. La Fig. 3 monIre deux manieres typiques de
manipuler leXENOXoutil de precisionmo-
lonse.Veillez, lors des Iravaux, a lenir I'outil
ferrnemenl alln d'en eonlröler I'elemenlro-
lalit. Ce faisanl, ne pas eouvnr lesaerations.
4. En eas de surehaulle, eleignez I'appareif
et laissez refroidir quelques minutes.
Lereglageeleelronique de la vilesse de
rolalion ne fonelionne que si I'appareil esl
connecte ciun transformateur non stabilise
(par exemple les Iransformaleurs XENOX).Si
I'appareil est connecte ciune batterie, il ne
fonctionnera qu'ci la vitesse maximale.
Declaration de conformite CE
Nous declarons sous notre propre
responsabilile que ce produil eorrespond
aux lignesdirectives CE suivantes:
Directlve EUsur la compatibillle
eleetromagnetlque 8913361CEE:
DIN EN 55014-1 I09.2002
DIN EN 55014-2 I 08.2002
DIN EN 61000-3-2 I 12.2001
DIN EN 61000-3-3 I 05.2001
Dlreclive EU sur les machines 98137/CEE:
DIN EN 55144-1 I 11.1999
Direclives EU en msliere de basse lension
731231CEE el 931681CEE:
DIN EN 61558-1 I07.1998
DIN EN 61558-1 A1 I11.1998
DIN EN 61588-2-6 I07.1998
Dale: 26.08.04
~".
Proxxon S.A.
Domaine d'Activiles Securile Appareils - 9-

CD XENOX -FRESA A MANO
Gentilecliente!
Leggaattentamente le norme di sicurezza e
le istruzioni per ruso annesse prima di
utilizzareI'apparecchio.
Norme di sicurezza
Attenzione!
Prima di adoperare I'apparecchio, legga ed
osserviaccuratamenteleseguenti normedi
sicurezza.Coneie Leievitail rischiadi gravi
ferite.
- evitareil disordinenelsettoreoperativo.
- non adoperaregliutensilielettrici sotto alla
pioggia,in ambienteumido0 in prossimitadi
liquidiinfiammabili0 di gas.
- evitareil contatto corporeocon parti collegate
aterra,p.es.contubi,calerifen,fornelli0 fri-
goriferi.
~tenerei bambinilontanodal settoreoperativo.
- indossaresempre911occhialidi protezione.
- in presenzadi polvereindossarela maschera
di protezione.
. conservaregli utensilinonadoperatiinluogo
chiuso.lontanodai bambini.
- nonsottoponela macchinaa sovraccarico.
- non adoperareutensilitroppe debeli per lavori
mono pesanti.
. nontrasportaregli utensilitenendolisospesiai
cavi.
- proteggereilcavo d'allacciamentodalcalore
e daspigoliacuti; farlo sostituire soltanto da
un tecnico specializzato.
-fissaresicuramente0 serrarebaneI'utensile.
- sostttuire911utensilismussati.
- altenT1inedei lavonpulireintegralmentela
macchina.
-quando I'apparecchio nonvieneadoperato,
primad'intraprenderelavondi manutenzione
o di riparazionee primadella sostituzionedi
utensili,estrarrelaspinadellacorrente.
- verificareI'apparecchio,prima dell'uso, su
eventuali dannie sostituirele parti guaste.
-fareseguireleriparazionidell'impiantoelat-
trico soltanto da personalespecializzato.
- adoperaresottantoaccessorie parti di ricam-
bio ehesianostaticonsigliatisutpresente
manualed'istruzioni0 darcostruttore.
- 10-
Fresa a mano
Vista generale
Leggenda
1. Interruttore con manopola di regolazione
dei numero di giri (soltanto MHX/E)
2. Impugnatura dell'apparecchio
3. Cavo d'allacciamento
4. Interruttore (solo MHX)
5. Pulsante di fermo
6. Mandrino zigrinato con pinze d'acciaio
7. Passo di 20 mm per alloggiamento nella
colonna dei trapano.
8. Chiave per mandrino
Descrizione dell'apparecchio
11trapano-fresatrice XENOXe I'apparecchio
ideale per la trapanazione di precisione, per
fresare, smerigliare, lucidare, spazzolare, per
grattare la ruggine, per incidere, cessellare e
per tagliare.
Per dentisti, veterinari, manicure, pedicure.
ottici e orefici.
11motore a forza di taglio massima prowede
ad una coppia costante.
Pinze di acciaio come anche cuscinetti a
sfere di alta qualita prowedono ad una
perfetta silenziosita di funzionamento.
L'apparecchio possiede una regolazione dei
numero di giri elettronica.
11tipo MHX/E possiede una regolazione
elettronica dei numero di giri.
Dati tecnici
Lunghezza:
Peso:
Collo dei mandrino:
Motore:
Numero di giri (MHX):
Numero di giri (MHX/E):
Tensione:
Potenza assorbita:
Emissione sonora:
circa 220 mm
circa 230 9
020mm
20.000/min
5.000-20.000/min
12-18 V
circa 40 W
:;; 70 db (A)
Uso consentito solo in ambienti asciutti {}
Alla fine della vita dell'utensile non ~
gettarlo nella spazzatura normale ~
bensi nella apposita raccolta differenziata!
Manovra
Inserimento e sostituzione dell'utensile
Attenzione!
Prima di procedere alla sostituzione dell'u-
tensile estrarre la spina.
Non premere mai il pulsante di fermo (frec-
cia, Fig. 2) fintanto che "apparecchio e in
funzione.
1. Ruotare leggermente ilmanicotto zigrinato
1 (Fig. 2) premendo contemporaneamente
ilpulsante di fermo,finoa che queste si
sia incastrato.
2. Aprire la pinza e sostituire I'utensile.
Inseriretutti gli utensili quanta piu profonda-
mente possibile. Gambi molto sporgenti
possono piergarsi mono facilmente e provo-
cano una cattiva rotazione.
Allacciamento dell'apparecchio
Adoperaresoltantoalimentatoriconuna
potenzaminimadi 1A.
1. Inserire la spina apolarita obbligata
nell'alimentator'Ei.-
In caso di sovraccarico gli alimentatori
XENOXvengono disinseriti automatica-
mente. Estragga la spina e lasci raffreddare
I'alimentatore per alcuni minuti.
Uso dell'apparecchio
Tenerconto dei fatto che gli utensili non
sono sterilizzati quando vengono forniti.
Prima di usare la macchina disinfettare gli
utensili e conservarli in modo sterile.
Non lavorare senza occhiali di protezione.
Non lavorare con mole danneggiate 0 con
gambi stortL
2. Inserire I'apparecchio mediante I'interrut-
tore 1 04 (Fig. 1) e regolare il numero di giri
corrispondente a lavoro (solo MHX/E) sulla
manopola 1.
~
Un'altaprestazione di molatura non viene
ottenuta mediante laforte pressione bens!
dal giusto ed uniforme numero di giri.
Frese piccole / punte sottiI; =alto numero
di giri
frese grand; / punte doppie =basso numero
di giri.
3. LaFig.3 mostra due tipici modi di impu-
gnare il XENOX.Mentre si lavora osservare
una impugnatura stabile per guidare in
modo controllato rutensile rotante applica-
to. Non coprire le fessure di ventilazione.
4. In caso di surriscaldamento spegnere
rapparecchio e farlo raffreddare alcuni
minuti.
La regolazione elettronica dei numero di giri
funziona soltanto con I'allacciamento ad ali-
mentatori non stabilizzati (p. es. tutti gli ali-
mentatori XENOX).Nel caso di un allaccia-
menta ad una batteria, I'apparecchio funzio-
na soltanto al massimo numero di giri.
Dichiarazione di conformita CE
Noi dichiariamo sotto la nostra propriares-
ponsabilna che queste prodottoe conforme
alle seguenti direttive CE:
Direttiva EU CEM 891336/CEE:
OIN EN 55014-1 / 09.2002
OIN EN 55014-2 / 08.2002
OIN EN 61000-3-2 / 12.2001
OIN EN 61000-3-3 / 05.2001
Direttlva EU relativa al macchlnari
98/37/CEE:
DIN EN 55144-1 / 11.1999
Direttiva EU relativa alla bassa tensione
73123/CEEe 93/681CEE:
OIN EN 61558.1 / 07.1998
OIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
OIN EN 61588.2-6 / 07.1998
Oata: 26.08.04
PROXXON SA
Campe di attiv~a - sicurezzadeglie apparecchi
- 11 -

CD XENOX -MICROMOTOR
iEstimadocliente!
Antesda utilizarel aparato, leaatentamente
lasnarmasde seguridadadjuntas y las
instruccionesda manejo.
Normas de seguridad
~
Lea y observe atentamente las siguientes nor-
mas de seguridad antes de utilizar el aparato.
asievitaraqua usted U otras personas resulten
daliadas.
- Evitar el desorden en ellugar de trabajo.
- No utilizar herramientas electricas con lIuvia,
anambienteshumedos0 cerade liquidos0
gases inflamables.
- Evitar el contacto con elementes qua tengan
toma de tierra. por ejemplo, tubos, aparatos da
calefacci6n, cocinas y frigorificos.
- Mantener a los "iilas alejados dellugar de tra-
bajo.
-Uevar siempre gatas protectoras.
-Uevar mascaril1a en trabajos qua produzcan
polvo.
- Guardar las herramientas en un lugar cerrado
fuera deI alcance de los nii'ios.
- No sebrecargar la maquina.
- No utilizar herramientas delicadas para traba-
jos que requieran herramientas fuertes.
- No coger las herramientas por e1cable.
- Proteger el cable de conexi6n dei calor y de
cantos duros, yen caso de tener que cambiar-
10,s610 10podra hacer un especialista.
- Fijar 0 tensar bien la pieza de trabajo.
- Cambiar las herramientas desgastadas.
- Umpiar a fondo la maquina despues de usarla.
- Desenchufar la maquina si no se utiliza y antes
de realizar trabajos de mantenimiento 0 de
reparaci6n y cambio de piezas accesorias.
- Revisar el aparato antes de su uso por si
hubiera dai'ios: en case afirmativo cambiar las
piezas.
- Las reparaciones dei sistema electrico debera
realizar1asun tecnico.
- Utilizar 0010 los accesorios y piezas de repues-
to que recomiendan las instrucciones 0 el
fabricante.
- 12-
MICROMOTOR
Vista general
Leyenda
1. Interruptor de ENGENDIDO y APAGADO
con funci6n de regulacion dei numero de
revoluciones (s610 MHXlE)
2. Estribo dei aparato
3. Gable de conexi6n
4. Interruptor de ENGENDIDO y APAGADO
(s610 MHX)
5. Bot6n de detenci6n
6. Tuercade unioncon pinza americana de
acero
7. Ajuste de 20 mm para la sujeci6n en el
soporte de adaptaci6n
8. Uave
Descripci6n de la maquina
EImicromotor XENOXes elaparato ideal
para esmerilar, fresar,limpiar, pulir, cepillar,
separar ygrabar.
Indicado para mecanicos dentistas, veterina.
rios, manicuras, pedicuras, opticos y joyeros.
EImotorde fuerte arrastrehace que haya un
momente de giro uniforme.
Las pinzas americanas da acero de alta cali-
dad, asi corno la calidad dei cojinete de
bolas aseguran una tranquilidadde marcha
impecable.
EItipo MHXlE posee regulaci6n electr6nica
dei numero de revoluciones.
Datos tecnicos
Longitud:
Peso:
Guelio dei husillo:
aprox.220 mm
aprox.230 9
020mm
Motor:
Numero de revol. (MHX):
Numero de revol. (MHXIE):
Voltaje:
Absorci6n de potencia:
Nivel de ruido:
20.OOOImin
5.000-20.OOOImin
12 a 18 V
aprox. 40 W
~ 70 decibelios (A)
S610 para utilizaci6n en recintos secos
Por favor no deshacerse de esta
maquina arrojandola a la basura!
Manejo
Conexionycambiodepiezasaccesorias
;Atenci6n!
Desenchufar antes de cambiar de
herramienta.
No pulsar nunca e! bot6n de detenci6n
(flecha Fig. 2) mientras el aparato este en
funcionamiento.
1. Girar ligeramente la tuerca de union 1
(Fig. 2) Ypulsar al mismo tiempo el bot6n
de detenci6n hasta que esta quede enca-
jada.
2. Abrir la pinza americana y cambiar la
pieza accesoria.
Sujetar las piezas accesorias de modo que
sobresalgan 10menos posible. Si sobresalen
se deforman facilmente, ocasionando una
mala marcha concentrica.
Conexi6n dei aparato
Utilizar solo alimentadores con una potencia
minima de 1 A.
1. Enchufar al alimentador el enchufe de
polos conmutables.
Los alimentadores XENOXse apagan
automaticamente si hay sobrecarga.
Desenchufe el alimentador y dejelo enfriar
durante unos minutos.
Trabajos con el aparato
Tenga en cuenta que las piezas accesorias
se suministran sin esterilizar. Por tanto, antes
de utilizar la maquina desinfecte las piezas
accesorias y guardelas una vez esterilizadas.
No trabaje sin gafas protectoras.
No trabaje con muelas de esmerilar dai'iadas
o con piezas deformadas.
2. Encender el aparato pulsando el inter-
ruptor 1 6 4 (Fig. 1)Y ajustar, dependiendo
de cada trabajo, el numero de revoluciones
(s610MHXlE) con ayuda dei bot6n 1.
Adverlencia:
Tengaen cuenta que conseguira un mayor
rendimiento de esmerilado seleccionando el
----
numero de revoluciones apropiado, y no 10
conseguira par ejercer una presion excesiva.
Fresas pequeiias Iclavija =numero de revo.
luciones alto.
Fresas grandes Iclavija = numero de revo.
luciones bajo.
3. La Fig. 3 muestra dos formas tipicas de
agarrar el micromotor XENOX.Procure
siempre, sin tapar las ranurasde ventila-
eion, sujetar firmemente el aparato para
dirigir de forma controlada las piezas
accesorias que en ese momento estan en
movimiento giratorio.
4. En caso de sobrecalentamiento des-
conecte el aparato y dejelo enfriar durante
unos minutos.
La regulaeion eleetroniea dei numero de
revoluciones solo funciona con alimentado-
res no estabilizados (por ejemplo, todos los
alimentadores XENOX).Si se conecta a una
bateria, el aparato funeiona solo a un nume-
ro de revoluciones maximo.
Declaraci6n de conformidad
de la UE
Deelaramos, bajo nuestra responsabilidad,
que este producto cumple las directricesGE
siguientes:
Directriz EU-EMV 89/336/EWG:
DIN EN 55014-1 I 09.2002
DIN EN 55014-2 I 08.2002
DIN EN 61000-3-2 I 12.2001
DIN EN 61000-3-3 I 05.2001
Directriz de maquinas EU 98137/EWG:
DIN EN 55144-1 I 11.1999
Directriz de baja tension EU 731231EWG Y
93/681EWG:
DIN EN 61558.1 I 07.1998
DIN EN 61558-1 A1 I 11.1998
DIN EN 61588-2-6 I 07.1998
Fecha: 26.08.04
PROXXON SA
Area comercial Seguridad de Aparatos - 13-

@XENOX-Handmotor
Geachle klanl,
Lees a.u.b. zorgvuldig de bijgevoegde veilig-
heidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing
door alvorens dil apparaalle gebruiken.
Veiligheidsvoorschriften
J.&J..ml
Lees op voordal u drtapparaat gaal gebruiken
da onderstaande veiligheidsvoorschritten zorg-
vuldigdooren volg deze. Hiermee voorkomt u
dat u zichzelf an anderen letsei toebrengt.
- Voorkomwanorde op uw werkpiek.
- Gebruik elektrische apparaten niel in de regen,
in een vochtige omgeving of in de nabijheid
van brnndbare vIoeisloffenof gassen.
- Voorkomlichamelijkcontact met geaarde delen
van bijv.leidingen, radiatoren, fomuizen an
koelkaslen.
- Houd kinderen bijda werkplaats vandaan.
- Draag artijdeen veiligheidsbril.
- Draag een slofmasker bij stoffige werkzaamhe-
den.
- Bewaar ongebruikt gereedschap in een afge-
slolen ruimte burten het bereik van kinderen.
- Zorg ervoor dal de machine nie! wordl overbe-
lasl.
- Gebruik geen licht gereedschap voor zware
werkzaamheden.
- Draag de machine nooil aan de kabel.
- Bescherm de kabel legen hitte en tegen scher-
pe randen en laat de kabel alleen door een
vakman vervangen.
- Beveslig hel gereedschap of span het vasl.
- Vervang slamp gereedschap.
- Maak da machine os hat werk grondig schoon.
- Haal da stekker uit hat stopcontact wanneer da
machine niet wardt gebruikt voor onderhoud.
hat vervangen van gereedschap of voor repara-
ties.
- Controleer de machine voor gebruik op
beschadigingen en vervang defecte onderd....
len.
- Laal reparalies aan elektrische onderdelen
alleen uitvoeren door een vakman.
- Gebruik alleen accessoires an reserveonderde-
lan die in deze handleiding of doof da fabrikant
worden aanbevolen.
-14 -
Handmotor
Totaal aanzicht
legende
1. Aanlurt-schakelaar melloerenlalregelfun-
ctie (alleen MHXlE)
2. Ophangbeugel
3. Stroomkabel
4. Aanluit-schakelaar (alleen MHX)
5. Vergrendelknop
6. Wartelmoer met s!.alen spanlangen
7. 20 mm passing voor bevestiging in boor-
standaard
8. Boorkopsleutel
Beschrijving van de machine
De XENOX-handmolor is hel ideale apparaal
om te schuren, frezen, schoonmaken, polij-
sten, borstelen, splijten en te graveren.
Voor tandtechnici. dierenartsen, hand- en
voelhygiänisles. opliciens en edelsmeden.
De krachtige motor zorgt voor een gelijkma-
lig koppel.
Spantangen van hoogwaardig staal evenals
kwalrtertskogellagers slaan garant voor een
onberispelijke, lrillingsvrije werking van de
motor.
Hel model MHXIE beschikt over een elektro-
nische toerentalregeling.
Technische gegevens
Lengle:
Gewicht:
Boorspil:
ca. 220 mm
ca. 230 9
020mm
Motor:
Toerental (MHX):
Toerenlal (MHXlE):
Spanning:
Opname vermogen:
Geluidsniveau:
20 OOO/min
5 000-20 OOO/min
1210118 V
ca. 40 W
S 70 dB (A)
Alleen voor toepassing in droge ruimtes
Gelieve niel met hel
Huisvuil mee te geven.
Bediening
Vervangenen inspannenvan gereedschap
l&1.1m1.
Voor hel vervangen van gereedschap slekker
uit het stopcontact haien.
Vergrendelknop (pijl Fig. 2) nooil indrukken
zolang de machine nog draail.
I
1
1. Wartelmoer 1 (Fig. 2) iets draaien en tege-
lijkertijd de vergrendelknop indrukken tot
deze inklikt.
2. Spanlang openen en gereedschap vervan-
gen.
AI het gereedschap dat wordt gebruikt zo
kort mogelijk inspannen. Lange stelen kun-
nen gemakkelijk buigen en kunnen slechl
ronddraaien.
Aansluiten van het apparaat
Alleentransformatorenmeteenminimumca-
pacileilvan 1 Agebruiken.
1. Slekker met ompoolbeveiliging in de
Iransformalor sieken.
Bij overbelasling schakert de XENOX-trans-
formalor automatisch uit. Haal de slekker uil
het stopcontact en laat het apparaal enkele
minuten afkoelen.
Werken met het apparaat
Denkt u er a.u.b. wel aan dal hel gereed-
schap bij aflevering niel gesleriliseerd iso
Voor hel gebruik van hel apparaat daarom
gereedschap desinfecteren en sleriel opber-
gen.
Nooit zonder veiligheidsbril werken.
Noort met versleien schuurschijven of ge-
reedschap met verbogen sielen werken.
2. Hel apparaal met schakelaar 1 014 (Fig.
1) aanzel1en en met knop 1 helloerental
(alleen MHXlE)inslellen dal geschikt is voor
de werkzaamheden.
\
Aanwiizina:
Hel is niel de le hoge drukkrachl die een
goed schuurresurtaat geeft, maar de juisle
en gelijkmatige snelheid.
Kleine frezen / pennen =hoog toeren!.al,
Grote Irezen / pennen = laag toeren!.al.
3. In Fig. 3 zijn Iwee karakteristieke werk-
houdingen afgebeeld voor de XENOX-
handmotor. Lei u bij de werkzaamheden
vooral op een vaste grip om hel rond-
draaiende gereedschap gecontroleerd le
kunnen sturen. Hierbij de ventilatiesleuven
niet afdekken.
4. Bijoververhil1ing het apparaat uitschake-
len en enkele minulen laien afkoelen.
De elektronische loerentalregeling werkt
alleen wanneer hel apparaal is aangeslolen
op nielgestabiliseerde Iransformatoren (bijv.
Alle XENOX-translormaloren). Is hel appa-
raat voorzien van een oplaadbare accu, dan
draail de machine alleen met het maximale
toerenlal.
EG-conformiteitsverklaring
Op eigen verantwoording verklaren wij dal
drt product voldoel aan onderslaande
EG-richllijnen:
EU-EMC-rlchllijn 891336/EEG:
DIN EN 55014.1 I 09.2002
DIN EN 55014-2 I 08.2002
DIN EN 61000-3-2 I 12.2001
DIN EN 61000-3-3 I 05.2001
EU-machlnerichtlljn 98137IEWG:
DIN EN 55144-1 / 11.1999
EU-Iaagspanningsrichtlijn 73/23/EWG en
931681EWG:
DIN EN 61558-1 I07.1998
DIN EN 61558-1 A1 I 11.1998
DIN EN 61588-2-6 I 07.1998
Datum: 26.08.04
PROXXONSA
Aldeling "Veiligheid van apparalen" - 15-

@XENOX-motomAndvmrktoj
l..a9svenligst vedlagte sikkerhedsforskrifter
og betjeningsvejledning omhyggeligt igen-
nem, inden De tager udstyret i brug.
Sikkemedsforskrifter
'Li9li!lJ.
l..a9sog overhold omhyggeligt efterfolgende
sikkerhedslorskrifter, inden Oe benytter
udstyret. Dermed forhinder De, at De skader
Dem selv eller andre.
- Undgä uorden pä arbejdsstedet.
- Benyt ikke elektrovrerktojer i regn, i fugtige
omgivelserelleri ncerheden af bramdbare
v","ker eller gasser.
- Undgä kropskontakt med jordede dele, I.eks.
rer,radiatorer,ovne eller keleskabe.
- Hold born vrek fra arbejdsstedet.
- Brug aijid beskyttelsesbriller.
- Benyt beskyttelsesmaske ved stovet arbej-
de.
- Opbevar ubenyttede vrerktojer bornesikkert
i afläst rum.
-Overbelastikkemaskinen.
-AnvendikketorsvagevCBrktojertilkrcevende
arbejder.
-Brer ikke vrerktojer i kablet.
- Beskyt tilslutningskablet mod varme og skar-
pe kanter, og lad det reparere af en fag-
mand.
- Arbejdsstykker skai befrestes eller lastspren-
des sikkert.
- Slove v<erktojer skai udskiltes.
-Rengor maskinen grundigt efter arbejdet.
-Traak netstikket ud, hvis maskinen ikke bru-
ges, hvisden skai vedligeholdeseller repare-
resellerv<erktojer skai skiltes.
-Kontroller udstyret lor beskadigelser, lor det
benyttes. Udskift defekte dele.
- Reparationaf det elektriskeudstyr bor kun
udlores al en fagmand.
-Benyt kun tilbehor og reservedele, sam
anbefalesi dennevejledningelleraf an pro-
ducent.
- 16-
Motorhändvrerktoj
Oversigt
Signaturforklaring
1. T.lEND-SLUK-kontakt med omdrejnings-
regulator-funktion (kun MHXlE)
2. Udstyrsbojle
3. Tilslutningskabel
4. T.lEND-SLUK-kontakt (kun MHX)
5. Holdeknap
6. Omlobermotrik med stälsprendetang
7. 20 mm pasning til optagelse i borstander.
8. Patronnogle
Beskrivelse af maskine
XENOX-motorhändvrerktoj er det ideelle
udstyr til slibling, frresning, rengoring, pole-
ring, borstning, adskillelse og gravering.
For tandlleknikere, dyrtaeger, til händ- og fod-
plejere, optikere og guldsmede. Den kraftige
motor sorger for et regelmressigt omdrej-
ningsmoment i hastighedsomrädet 5.000 til
20.000/min.
Hoj kvalitet i sprendetang og kuglelejer sikrer
gangro. Udstyret er lorsynet med elektronisk
omdrejningsregulering.
Type MHXlE har elektronisk omdrejningsre-
gulering.
Tekniske data
L<engde:
Vaegt:
Spindelhals:
ca. 220 mm
ca. 230 9
020mm
Motor:
Omdrejningstal (MHX): 20000lmin
Omdrejningstal (MHXIE): 5000 til20000/min
Sprending: 12 til18 V
Effektforbrug: ca. 40 W
Stoj: " 70dB(A)
Mä kun benyttes i torre rum
Apparatet mä ikke bortskaffes iden
daglige renovation!
Betjening
Opsprendingludskiftning af v<erktoj
'li9li9l1
Udt""k netstik for udskiltning af vaerktoj.
Indllrykaldring läseknap (pil Fig. 2), mens
apparatet er i drift.
1. Drejomlobermotrik 1 (Fig. 2) let, og tryk
samtidigt pä läseknap, indllildenne gär i
hak.
2. Alm sprendetang, og udskift indsats-
vrerktoj.
Alle indsatsv<erktojer skai spaendes sä langt
som muligt ind. Skafter, der rager langt ud,
bojer let og forärsager därtigt omlob.
Tilslutning af udstyret
BenytkunIysnetadaptermedenmindstey-
delsepä1A.
1. Indstik polombytningssikkert stik i Iysnet-
adapter.
Ved overbelastning kobler XENOX-Iysnet-
adapter automatisk fra. Trrek netstikket ud,
og lad adapteren afkole nogle minutter.
Arbejde med udstyret
Vrer opmrerksom pä, at indsatsvrerktojerne
ikke er steriliserede ved levering. For benyt-
telse af maskinen skai indsatsvrerktojer
desinficeres og lagres sterilt.
Arbejd ikke uden beskyttelsesbriller.
Arbejd ikke med beskadigede slibeskiver
eller bojede skafter.
2. Taendudstyret pä kontakt1 eller 4 (Fig. 1).
Indstil omdrejningstaJlettil arbejdet pä
knap 1 (kun MHXlE).
~
Der opnäs ikke hoj ydelse ved hojt presse-
tryk- anvend i stedet rigtigt og regelmres-
sigt omdrejningstal.
une frmser 1stift =hojt omdrejningstal
Stor frreser 1stift =lavt omdrejningstal
3. Fig. 3 viser to typiske händstillinger for
XENOX-motorhändvaerktoj. Sorg for fast
greb for at sikre en kontrolleret foring af
det roterende indsatsvaerktoj.Tildrek ikke
luftäbninger.
4. Ved overophedning skai udstyret slukkes
og afkoles nogle minutter.
Den elektroniske omdrejningsregulering tun-
gerer kun ved tilslutning til ikke stabiliserede
Iysnetadaptere (f.eks. alle XENOX-Iysnetad-
aptere). Ved tilslutning til batteri korer udsty-
ret kun ved maks. omdrejningstal.
EU-konformitetserklcering
Vi erklaerer som eneansvartige, at delte pro-
dukt er i overensstemmelse med folgende
EU-bekendllgorelser:
EU-EMV-direktiv 8913361E0F:
DIN EN 55014-1 1 09.2002
DIN EN 55014-2 1 08.2002
DIN EN 61000-3-2 1 12.2001
DIN EN 61000-3-3 1 05.2001
EU-maskindirektiv 98l371E0F:
DIN EN 55144-1 1 11.1999
EU-Iavsprendingsdirektiv 731231E0F og
93l681E0F:
DIN EN 61558-1 1 07.1998
DIN EN 61558-1 A1 I 11.1998
DIN EN 61588-2-6 1 07.1998
Dato: 26.08.04
PROXXON SA
Afdeling for maskinsikkerhed
- 17-

(1) XENOX-handslipmaskin
Ärade kund!
läs de bifogade säkerhetsföreskrilterna och
bruksanvisningarna noggrant innsn ni använ-
der apparaten.
Säkerhetsforeskrifter
läs och beakta följande säkerhetsföreskrilter
innen ni använder apparaten. Därigenom för.
hindrar nl att ni själv och andra skadas.
- Undvik oordning i arbetsomrädet.
- Använd inte elektiska apparater i regn, fuk-
tig omgivning eller i närheten av brännbara
vätskor ellergaser.
- Undvik kroppslig beröring av jordade
föremält.ex. rör,värmelement, spisar och
kylskäp.
- Hällbarn borta frän arbetsomrädet.
- Använd al~id skyddsglasögon
- Användskyddsmask vid dammiga arbeten.
- Förvaraverktyg som Inte används
barnsäkert i ett läst utrymme.
- Överbelastainte maskinen.
- Använd inte för svaga verktyg för större
arbeten.
- Bär inte verktyg i kabeln.
- Skydda anslutningskabel mot värme och
skarpa kanter och lät en fackman byta ut
dem.
- Sätt eller spänn fast arbetsstycken säkert.
- Byt ut slöa verkiyg.
- Rengörmaskinen grundligt elter använd-
ning.
- Dra ut nätkontakten när maskinen inta är i
bruk, vid underhäll,verktygsbyte eller repa-
ration.
- Kontrollera maskinenför skador och byt ut
defekta delar innan maskinen används.
- Lät bara en fackman uttöra reparationer pä
den elektriskaanläggningen.
- Använd bara tillbehör och reservdelar som
rekommenderas i denna handledning eller
sv tillverkaren.
- 18-
Handslipmaskin
Totalvy
Teckenförklaring
1. pA - AV- kontakt med varvtalsreglerings-
funktion (bara MHX/E)
2. Maskinbygel
3. Anslutningskabel
4. pA - AV-kontakt (bara MHX)
5. Spärrknapp
6. Överfallsmutter med stälspännhylsa
7. 20 mm passning för montering i borrstativ
8. Chucknyckel
Beskrivning av maskinen
XENOXhandslipmaskinär den idealamaski-
nen för slipning, fräsning, rengöring, pole-
ring, borstning, deining och gravering.
För tandtekniker, veterinärer, manikyrister,
pedikyrister,optiker och guldsmeder.
Den dragstarka motorn sörjer för ett likfor-
migt vridmoment i varvtalsomrädet frän
5000 till 20000 v/min.
Högvärdiga stälspännhylsor och kvalltetskul-
lager sörjer för lugn gäng.
Maskinen har elektronisk varvtalsreglerlng.
Typ MHX/E har elektronisk varvtalsreglering.
Tekniska data
längd:
Vikt:
Spindel hals:
ca. 220 mm
ca. 230 9
o20mm
Motor:
Varvtal(MHX):
Varvtal(MHX/E):
Spänning:
Effektförbrukning:
Ljudutveckling:
20 OOO/min
5000 till20 OOO/min
12 till18 V
ca. 40 W
,; 70 dB (A)
Färbara användas i torra utrymmen
Förbrukade och trasiga
maskiner fär inte slängas
som avfall, utan de
ska lämnas för ätervinning.
Betjäning
Spänna fast eller byta verktyg
YiH:I1ing1
Dra ut nätkontakten före verktygsbyte.
Tryck aldrig pä spärrknappen (pil Fig. 2) när
maskinen gär.
1. Vrid lätt pä överfallsmuttern 1 (Fig. 2) och
tryck samtidigt pä spärrknappen tills den
spärrar.
2. Öppna spännhylsan och byt verktyg.
Spänn in alla insatsverktyg sä kort som möj-
ligt. Länga utstickande skalt böjs lätt och
orsakar orund rotation.
Anslutning av maskinen
Användbara nätapparater med an minimu-
meffekt pä 1 A.
1. Sätt i förpolnlngssäker kontakt i nätappa-
raten.
Vid överbelastning kopplas XENOX- nätap-
parater automatiskt ur. Dra ur nätkontakten
och lät nätapparaten svalna under nägra
minuter.
Arbeten med maskinen
Tänk pä att insatsvertygen inte är sterilisera-
da vid leveransen. Desinficera därlör insats-
verktygen före användning av maskinen och
förvara dem sterilt.
Arbeta inte utan skyddsglasögon.
Arbeta inte med skadade slipskivor eller
böjda skalt.
2. Koppla in maskinen med kontakt 1 eller 4
(Fig. 1) och ställ in för arbetet lämpligt varvtal
(bara MHX/E)med knapp 1.
Anvisnina:
Rätt och jämnt varvtal, inte högt tryck mot
arbetsstycket, ger högsta slipeffekt.
Liten fräs / stift =högt varv1al.
Stor fräs / stift =lägre varvtal.
3. Fig. 3 visar tvä typiska sätt att hälla
XENOX handslipmaskln. Häll tillräckligt
härt i maskinen för att kunna kontrollera
det roterande insatsverktyget. Täck därvid
inta över ventilationsslitsarna.
4. Koppla ur och lät maskinen svalna nägra
minuter vid överhettning.
Den elektroniska varvtalsregleringen fungerar
bara vid anslutning till Icke stabiliserade nät-
apparater (t.ex. alla XENOX- nätapparater).
Vid anslutning till ett batteri gär maskinen
bara med högsta varvtal.
EG-försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar med ensamt ansvar att denna
produkt överensstämmer med följande
EG-riktlinjer:
EU-EMV-rik1linje 89/336/EWG:
DIN EN 55014-1 / 09.2002
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2001
EU-maskinrik1linje 98/37/EWG:
DIN EN 55144-1 / 11.1999
EU-lägspänningsrik1linje73/23/EWG ach
93/68/EWG:
DIN EN 61558-1 / 07.1998
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
DIN EN 61588-2-6 / 07.1998
Datum: 26.08.04
Jörg Wagner
PROXXONS.A.
Kompetensomrädet apparatsäkerhet
- 19-

~~"_I.""" - 1~I\,UVd vrU::lCI\iI
vafeny zakazniku,
pieCtete si, prosim, pozorne plilotene bez-
peenostni pledpisy a navod k obsluze jeste
pled pout~im plistroje.
Bezpecnostnf pi'edpisy
eswm.
PleCtete si. pozorne a dodrtu~e nasledujici
bezpeenostni pledpisy pled pout~im tohoto
plistroje. Zabriln~e svemu zraneni a zraneni
jinych.
- Udrtu~e poIadek na svam pracovnim stole.
- Nepoutive~e elektricke naladi v deSti, ve vlh-
kam prostledi nebo v blizkosti hollayYch
kapalin a plynO.
-Vyvaru~e se dotyku uzemnenych casti, jako
napl. potrubi, topnYch radiatON, sporakO a
lednitek.
- Nedovone, aby se deti zdrtovaly v blizkosti
VaSeho pracovniho stolu.
- Pracujte vtdy s ochranoymi brylemi.
-V prasnem prostledi pracujte s ochrannou
maskou.
- Nepoutivane naladi uschove~e pfed detmi v
uzamtenam prostoru.
- Nepfetetu~e plistroj.
- Pro tetkou praci nepoutivejte phlis slabe
naradi.
-Nenoste nafadiza sifovou ~nüru.
- Chra~te sifovou sMru pfed ütinky tepla a
neohYbejte ji pfes ost... hrany. vymenu sifove
MOrysvette odbornikOm.
- Obrobek bezpeene pfipevnete nebo pevne
upnete.
-Vymente tupe nastroje.
- Po praci plistroj dOkladne vytistete.
- Pfad üdrtbou pfistroje, pled yYmenou
nastroje a jeho opravou, nebo nepoutivate-li
plistroj, vtdy vytahnete sifovou MOru ze
zasuvky.
- Pled pout~im zkontrolujte, zda plistroj neni
poSkozen a vadne dily vymefrte.
- Opravy elektrickYchzalizeni nechte provadet
pouze odborniky.
- Poutive~e pouze plislurenslvi a nahradni dily
uvedene v torntonavodu nebo doporutene
yYrobcem.
- 20-
lutkova vrta&a Xenox
CelkovY pohled
Legenda
1. Vypinat ZAP -VYP s regulaci otatek
(pouze plistroj MHXIE)
2. Drtak
3. Pfipojovaci sftova MOra
4. Vypinat ZAP - VYP (pouze plistroj MHX)
5. Aretatni tlatftko
6. P1esuvna matice s ocelovou kleStinou
7. Ucovana cast vfeteniku v delce 20 mm
pro upnuti do stojanu vrtatky
8. Pouzdro
Popis piistroje
Tutkova vrtatka XENOXje idealni pfistroj pro
brouseni, frezovani, tisteni, lesteni, kartato-
vani. rezani a gravirovani.
Plistroj je vhodny pro zubni techniky, studen-
ty veterinärni mediciny, optiky, zlatniky, hodi
se pfi maniküfe ti pediküre.
Rovnomeroy tDtiyY moment v rozsahu
otatek od 5.000 do 20.000/mln je zajisten
silnym motorkem.
Vysoce kval~ni kleStiny a kval~ni lotiska
zarutuji bezvadny a klidny chod.
Plistroj ma elektronickou regulaci otatek.
Typ MHXIEje vybaven elektronickou regulaci
otatek.
Technicka data
Delka:
Hmotnost:
Osazena tast vfeteniku:
ca. 220 mm
ca. 230 9
020mm
Motor:
POCet otMek (MHX):
POCet otatek (MHXIE):
Napeti:
Vykon:
Hlutnost:
20 OOO/min
5000 at 20 OOOlmin
12 at 18V
cca. 40 W
" 70 dB (A)
Jen pro poutiti v suchych mistnostech Ö.
Pri likvidaci nevhazujte do
domaeiho odpadu.
Obsluha
Upnutinastrojea jeho yYmena.
~
Pfad yYmenou nastroje vy1ahnete sifovou
sMru ze zasuvky.
Nikdy nestlatujte aretatni tlatitko (na Fig. 2
oznatene sipkou) bähem tinnosti plistroje.
1. Lehee otatejte pfesuvnou matici 1 (Fig. 2)
a soutasne stlatujte aretatni tla~itko
dokud nezaskDtI.
2. Uvolnete klestinu a vymente nastroj.
VSechny nastrojove stopky upinejte tak, aby
vytnivaly co nejmene. Plilis vytnivajiei
nastroje se mime prohybaji a zpOsobuji
nepravidelny ehod pfistroje.
Piipojenf piistroje
Poutivejteadaptery s minimalnfmyYkonem
1 A.
1. Pro pfipojenf adapteru pouzivejte pouze
vidlie s ochranou proti plep6lovani.
Pfi pfetitenf se sifove adaptery XENOX auto-
matieky odpoji. Vytahnete sifovou sMru ze
zasuvky a nechte adapter nekolik minut och-
ladi!.
Prace s piistrojem
Nezapome~te prosim, te dodavane nastro-
jove nastavce nejsou sterilni. Pled pouzitim
pfistroje je tedy nutne nejdlive nastroje
dezinfikovat a ulotft ve sterilnim prostfedi.
Nikdy nepraeu~e bez ochrannych bryli.
Nikdy nepracujte s poskozenymi brusnymi
kotouti nebo ohnu\Ymi nastrojoyYmi stop-
kami.
2. Vypinatem 1 nebo 4 (Fig. 1) zapnete
plistroj a knoflikem 1 nastavte odpovidajiei
ota~ky (pouze MHXIE)pro danou praci.
\.
Uoozom{m;:
Vyssiho brusneho ütinku dosahnete
pout~im sprilvnych a rovnomernych otMek
a nikoli velkYm tlakem na nastroj.
Male frezy / stopky =vysokY potet otauk
Velke trezy / stopky =nlzky poUt ota~ek
3. Fig. 3 ukazuje dva typicke zpOsoby drteni
tutkove vrtatky XENOX.Pli praci drZte
plistroj pevne, abyste meli vedeni rotu-
jiefho nastroje pod kontrolou. Nezakryvejte
vetraei otvory.
4. Pfi prehfati plistroj vypnete a nechte
nekolik minut ochlad~.
Elektroniekä regulace otatek praeuje pouze
pfi pfipojeni na nestabilizovany sifoyY adap-
ter (napf. vSechny XENOXsifove adaptery).
Pfipojen k baterii pracuje plistroj pouze s
maximalnim pottem otatek.
Prohlasenf 0 shodnosti yYroby
podle smernic EHS
Timto na vlastni odpovednost prohlasujeme,
ze konstrukee yYrobku spl~uje nasledujici
smerniee EHS:
ES-EMV-Smemice 891336/EHS:
DIN EN 55014-1 / 09.2002
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2001
ES-Smemlce pro konstrukci strojö
98/37/EHS:
DIN EN 55144-1 / 11.1999
E5-Smernice pro nizkä napeti 73123/EHS:
93/68/EHS:
DIN EN 61558-1 / 07.1998
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
DIN EN 61588-2-6 / 07.1998
Datum: 26.08.04
PROXXON SA
Obchodni oblast bezpeenost plistrojü
- 21 -

@XENOX -EI Motoru
SaYlm Mü~terimiz!
Makinay, kullanmaya ba~lamadan önce, lüt-
fen beraberinde verilen emniyet talimatlannl
ve kullanma talimatlannl dikkatle okuyun.
Emniyet talimatlan
Dikkat
Makinay, kullanmaya ba~lamadan önce a~g,da
belirtilen emniyet talimatlannl dikkatle okuyun ve
bunlara riayet adin. Böylece siz, kendinizin va
ba~kalarlnln yaralanmaslnl önlemi~ olursunuz.
-Cah~ma bölgesinde düzensizlikten kaQ'nln
(Cah~ma bölgeniz daima düzenli olsun).
- Elektrikli tak,mlan yagmur alt,nda, .slak Qevre-
lerde veya yamcl slvllann veya gazlann
yak'nlannda kullanmaYln.
-Vücudunuzla topraklama yap"m'~ parQalara,
ömegin: Borulara, kalorifer radyatörlerine, elek-
trikU hrlnlara va buz dolaplanna, lamas etmek-
tan ka~lnln.
- Cocuklan, Qah~ma böigesinden uzak tutun.
- Daima koruyucu gözlük kullanln.
- Tozlu i~lerde koruyucu maske takln.
. Kullanllmayantak.mlan,Qocuklann eri~emey.
ecegi kilitli yerierde muhafaza edin.
- Makinay, a~'n yüklemeyin (zoriamay.n).
- Zayll tak,mlan, asla aglr i~ler iQin kullanmaYln.
- TaklmJan, kablosundan tutarak ta~lmaYJn.
- Baglant' kablosunu a~'" s'caklardan ve keskin
kö~elerden koruyun ve bunu sadece uzman
eiemaniara degi~tirttirin.
. Cah~caglnlZ parQ8Y' emniyetli olarak
sabitle~tirin veya mengeneye baglaYln.
. Körienen tak,mlan degi~tirin.
- Cah~ma bittikten soma, makinay' iyice temiz.
leyin.
- Makinay' kUllanmad'g'nlz, bak,m yaptlgln'z
zamanlar ve tak,m degi~tirrne veya tamirat
esnaslnda kablo fi~ini Qekin.
. MakinaYIkullanmadanöncebir anzasl olup
olmadlgml kontrel adin, anzah par~alan
degi~tirin.
- Elektrik donammlanndaki anzalan sadece
uzman elemanlara tamir ettirin.
-Sadece bu kullanma klavuzu iQerisinde belirti-
len veya üretici firma tarahndan tavsiye edilen
aksesuarian ve yedek parQalan kullanln.
- 22-
EI Motoru
Genel Görünüm
i~aretlerln anlaml
1. Devir say.s, ayariama fonksiyonlu ACMA -
KAPAMA-$alteri (sadece MHX/E)
2. Makine ask,s,
3. leti~im kablosu
4. ACMA. KAPAMA- $alteri (sadece MHX)
5. Sabitleme dügmesi
6. Celik s,kma ma~ah man~on
7. Matkap sehpaslna baglama bogaz,.20 mm
8. Kovan (bure) anahtan
Makinamn tamml
XENOX EI Makinas', ta~lama, trezeleme,
temizleme, parlatrna, tlrQalama, keserek
aYlrma ve oyarak süsleme i~leri iQinideal bir
makinadir.
Di~ teknisyenleri, veteriner hekimler, manikür,
pedikür, gözlükQüler ve kuyumcular iQindir.
Cekme gücü yüksek motor sayesinde e~it
tork gücü saglar.
Yüksek ala~.mh Qeliks,kma ma~alan, aYnl
zamanda kaliteli rulmanlan, kusursuz olarak
sessiz bir Qah~ma saglar.
Tip MHX/E modellerinde elektronik devir
say's. ayarlamas, vardlr.
Teknlk Bilgiler
Uzunlugu:
Ag,rt'g!:
Milbogaz!:
tak.220 mm
tak. 2309
,,20mm
Motor:
Devirsay's, (MHX):
Devirsay's, (MHX/E):
Voltaj:
Enerji sartiyato:
Gürültü yay.hm!:
20 OOO/dak.
5 000 - 20 OOO/dak.
12 den 18 V'a kadar
tak. 40 W
s 70 dB (A)
S,rt kuru odalarda kullan ,m iQin
Makina'nln geri dönü~ümünü ev
art ,klan üzerinden yapmaYln.
Kullamml
Tak,mlannmakinayas,kllmas.,degi~tirilmesi
Dikkat!
Taklmlan degi~tirmeden önce kablo fi~ini
Qekin.
Makina Qali~t'g' sürece, asla sabitleme
dügmesine (Fig. 2'de okla gösterilen) bas-
may,n.
1. Man~onu 1 (Fig. 2) hatit döndürün ve bu
esnada ayno zamanda sabitleme dügmesi-
ne, dügme yuvaslna oturuncaya kadar
bason.
2. S,kma ma~alannl aQ,n ve kullanllan tak.m,
degi~tirin.
Kullanllan tüm tak,mlan mümkün olan en
k,sa konumda takln ve s,kln. Uzun baglanan
miller kolay egilir ve dairesel hareketin bozuk
olmasona sebebiyet verir.
Makinanln elektrik =lebekesine
baglanmasl
Sadece en dü~ük 1 Amper gücünde bir
adaptör kullanln.
1. Kutuplama emniyeti olan fi~iadaptöre
sokun.
A~'n yüklenmede (zorlamada) XENOX -
Adaptörü otomatik olarak devreyi kesecektir.
Kablo fi~iniQeklp Q,kann ve adaptörü birkaQ
dakika sogumaya blrakon.
Makina ile {:ah=lma
Lütten kullanolan tak,mlann sevkiyat
esnaslnda sterilise edllmediglni akhnozdan
Q,karmaYln. Makinay, kullanmaya ba~lama-
dan önce, kUlland'g'nlz tak,mlan sterilize
edin ve steril olarak muhafaza edin.
Gözlüksüz Qah~may'n.
Hasa~' ta~lama diskleri veya mili egilmi~
disklerle Qal'~maYln.
2. Makinay" 1 veya 4 (Fig. 1) ~alterine
basarak Qali~t"'n ve devir say,s'nI i~e uygun
olarak dügmeden 1 (sadece MHX/E'lerde)
ayartayon.
Aflklama:
Yüksek ta~lama gücüne, yüksek bask, gücü
uygulayarak degil, bilakis dogru ve müsavi
devir saYlslile eri~ebilirsiniz.
KÜQükfrezefer Ita~lama mlllerl = Yüksek
devlr saYlsl,
Büyük frezeler Ita~lama millerl = Dü~ük
devir say's,.
3. Fig. 3'te XENOX EI Motoru iQinikitipik elle
tutma konumu gösterilmi~tir.Uca takolan
döner tak,monkontrollu bir ~ekilde hareke-
tini saglamak iQin,Qali~ma esnaslnda
makinay' s,k, olarak tutmaya dikkat edln.
Bu esnada havalandlrma kanalino kapat-
may,n.
4. Makinanln a~'n ,s,nmas, halinde, stop edln
ve sogumas, iQinbirkaQ dakika bekleyin.
Elektronik devir say.s, ayan, sadece stabilize
olmayan adaptörlere baglant. yap,ld'gonda
(Ömegin; tüm XENOX - Adaptörterde) tonk-
siyonunu yerine getirir. Akü'ye bagland,gvnda
makina maksimum devir say's, ile Qah~Ir.
AB-Uygunluk belgesi
Tek sorumlusu olarak, bu ürünün a~ag.daki
AB-yönetmelikleri ile uyumlu olduklannl
aQ,klanz:
EU-EMV-Normlar. 8913361Avrupa
Ekonomlk Blrllgi:
DIN EN 55014-1 I 09.2002
DIN EN 55014.2 I 08.2002
DIN EN 61000.3-2 I 12.2001
DIN EN 61000-3.3 I 05.2001
AB-Maklne normlaro98137Avrupa
Ekonomik Blrllgl:
DIN EN 55144.1 I11.1999
EU-AI~ak gerIlIm normlarl 731231EWGve
93/68/EWG:
DIN EN 61558-1 I 07.1998
DIN EN 61558-1 A1 I 11.1998
DIN EN 61588-2-6 I 07.1998
Tarih: 26.08.04
PROXXONSA
Makineemniyetibölüm - 23-

<:hriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen
Rückse~e der Anle~ung)
andstück MHXIEund MHX
3enennung
Überwurfmutter für Spannzangen (Zubehör)
Spannzange (Zubehör)
Überwurfmutter für Gehäuse
Sicherungsring
Kugellager
AJbe~swelle
Wellenarretierung
Auflagenoppen
Unke Gehäusehällte
Rechte Gehäusehälfte
Gehäuseschraube
Gewindestilt
Lüfter
Motor
Zuleitungm~TülleundStecker
7 Gerätebügel
9 Gehäusekappe
o Geräteschafler
19 Bedienungsanle~ung
"liesslich für MHXlE
64 Regelung
,65 Gehäusekappe
- 68 Regelknapf
- 27-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: