manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Xxxlutz
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Xxxlutz 22-365 Series User manual

Xxxlutz 22-365 Series User manual

1/22UNIT22-365-..-.. 01LR126934,0 h04-09-2019 w7
Max. zulässige Belastungen von Einlegeböden in Kg:Max. dopuszczalne obciążenie półki w Kg:obciążenie
Płyta wiórowa
Längedług.40006008001000401601801mm154024151840302240
SpanplatteStärke
>
_
>
_
>
_
>
_MatratzeMAX110mmEntspricht der NormEN 747 Teil 1+2Ausgabe 2012Corresponds to the norm EN 747, parts 1+2, 2012 editionSatisfaitla norme EN 747 parties 1+2 version 2012àVoldoet aan norm EN 747 deel 1 en 2, uitgave 2012.Cumple la norma EN 747 parte 1+2 edición 2012Hergestellt für/manufactured forPOL-POWER Sp. z o.o.,ul. Poznanska 113A,PL62-052 KormonikiWichtig–Aufmerksam lesen - Für die Wiederverwendung in der Zukunft aufbewahrenWARNING:„High beds and the upper bed ofbunk beds are not suitable for chidren under sixyears dueto the risk of injury from falls.W:ARNUNG„Hochbetten und Etagenbetten sind nicht fürKinder unter dem sechsten Jahresalter geeignet,da das Risiko von einer Verletzung bei einemSturz aus der Höhe entsteht.“IMPORTANT–READ CAREFULLY–RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
UNIT22-365-..-.. 01
0102030405060708090100110120130140150160170180190200
2/22
8x28x77B1x26M1x26T14x30x5P5x14W131318x2L16,0x8x12E4M4x9x6A1x6246R1139522062425318UNIT 222-365-66-2
.........................
Nr.•No.•N°••Č•Sz•NeНомер
Typ•Type•Tip•Típus•Tipo•Тип
Service•Assistenza•Dienstverlening•SerwisServis•Szerviz•Servicio•UsluСgеaр•виснаяСлужба
Name•Nom•Nome•Naam•Nazwa
shop•geschäft•boutique•sklep•winkel•магазин
negozio•bolt•tienda•obchod•dućan•maaza•magazinğ
Jméno•Názov•Név•DenumireNombre•Ime•Isim•Название01NrStColli120001582212-6262701532-631664952212-6416009461811-6520003152212-663849461811-671984252522-6819988981512-6912426701514-610342611514-6113423261522-6, 3-61211803552,514-6133381281534-614300751234-615300751234-616310751234-6173212992,534-63183413261523-61912426701514-622015252902815-622115252902815-62223061382245-623306802245-624124211191511-62512165081513-62612165081513-627914611523-6289144951513-6299144951513-6301154612311-6311154316311-63211244941513-613311524691524-6343004801523-6Ausmaß............Front:Front:Front:Korpus:Korpus:Trunk:ABCD 0306 PP03/03AAAAAAAAABBBBBBBBBAAAAAAAAAAABBBBBBBBBBBBBBBBBBBBAAAAAAAAAAA1/91/2ART.:
000 x 00 x 00 cm00 kg
Ferrule /Asembly in package :
Okucia / Instrukcja montażu w paczce :Beschlage / Montageanleitung in colli :
00000X00X00
5900945000002
x5U18x14F1560x1C88x50x44B57x50x17K17x70x9K2x1G7x6G17x6G63,5x30x6P124x40x14S14x6J23x10F1x40P33KR0x4Y04x13x8S83,5x13x8P13L21x2x1J20x2F73,5x13x2S326221411171416323427282232223010151929317821213313305-06-2017 w6x2W43x13S2x2
04-09-2019 w7
UNIT22-365-..-.. 01
1
3/22
8x28x12B1x8T16,0x8x12E4x6246R1x4F15R1E4E4F15T1F15T1F15F15T1T1B1B1B1B10,5h8x28x24B1x1L1
AC
B1
B2x3
11x291910141415151616171304-09-2019 w7
UNIT22-365-..-.. 01
3
5/18
388mm
54
ABA=Bx8M1x4P33P33A1M4x9x6A1M14x30x3P5x3U18
U18
P5111119912131004-09-2019 w7
4/22
UNIT22-365-..-.. 01
6
5/22
B1B1T1S8Y0B1B1B1B1B1T1B1B1T1T1F15B1F15F15F15T1T1B18x28x26B1x12T1x4F15x2F73,5x13x2S3KR0x4Y04x13x8S8S3F7x227x2252632282913304-09-2019 w7
UNIT22-365-..-.. 01
789
6/22
x4M1x8M1M1x6J23x10F1x22P33ABA=BP33F1P33J23M129283225262727313004-09-2019 w7
UNIT22-365-..-.. 01
10
7/22
11
8x50x32B57x70x8K2B5B5222x4B5B5223x4x4F15F15F15F15F15K222222322022104-09-2019 w7
UNIT22-365-..-.. 01
12
8/22
8x28x15B1x6G6B1B1B1B1B14x40x14S14G6S14S14B1B1B1B1771532404-09-2019 w7
UNIT22-365-..-.. 01
13L
9/22
8x50x12B5x1L1T1F15F15B5T1222134x6T1Z
UNIT22-365-..-.. 01
14L
10/22
15L
o180M1x6M1x3G17x1G7G17G77x70x1K2K224451Z
UNIT22-365-..-.. 01
16L
11/22
17L
o180x3G17x1G7G17G7
Klotz
K17x50x9K13,5x13x8P13L21x2P13L216Z
UNIT22-365-..-.. 01
18L
12/22
19L
K1
U18
P5W17x50x8K13,5x30x6P12x1J204x30x2P5x2U18x14W160x1C8J20P12C88318133133Z
W4S2x2W43x13S2x2
UNIT22-365-..-.. 01
20R
13/22
8x50x12B5x1L1T1T1F15F15B5132224x6T1Z
UNIT22-365-..-.. 01
21R
14/22
22R
o180M1x6M1x3G17x1G7G17G77x70x1K2K224451Z
UNIT22-365-..-.. 01
23R
15/22
24R
o180x3G17x1G7
Klotz
K17x50x9K13,5x13x8P13L21x2G17G7L216Z
UNIT22-365-..-.. 01
25R
16/22
26R
K1
U18
P5W17x50x8K13,5x35x6P12x1J204x30x2P5x2U18x16W160x1C8J20P12C8813313318Z
UNIT22-365-..-.. 01
Wskazówki na temat Konserwacji mebli- Konserwacja polega na regularnym czyszczeniu zewntrznych i wewntrznych powierzchni mebla.ęę- Na bieco usuwaplamy i zabrudzenia.wiee plamy dajsie zazwyczaj lej i najczciej w caoci usunżąćŚżążęśłśąć- Materiay irodki do konserwacji:łś:ciereczki z mikkiej tkaniny z uyciem odpowiednichrodków czyszczco -konserwujcych (zaleca sieZALECANEśężśąąstosowanie ogólnie dostpnych pianek i emulsji) jednak przed uyciemrodków czyszczco - konserwujcych zalecaężśąąsie przeprowadzenie testu na powierzchni niewidocznejrodkami przeznaczonymi dla tego typu tworzywaś: twarde gbki, drapaki, detergenty, rozpuszczalniki chemiczne, pasty proszki zawierajceNIEDOPUSZCZALNEąąrodkicierne oraz niewskazane jest moczenie duilociwody.śśżąśąAnweisung zur Möbelpflege- Pflege bedeutet regelmäßige Reinigung der äußeren und inneren Möbeloberfläche- Flecken und Verschmutzungen laufend entfernen. Neue Flecken lassen sich gewöhnlich leicht und häufig völlig entfernen- Pflegestoffe und -mittel:: Lappen aus weichem Stoff und entsprechendes Reinigungspflegemittel (empfehlenswert sindEMPFEHLENSWERThandelsübliche Schäumen und Emulsionen) allerdings wird vor derAnwendung der Reinigungspflegemittel einTestauf der unsichtbare Oberfläche empfohlen: harte Schwämme, Schrubber, Spülmittel, chemische Lösungsmittel,UNZULÄSSIGPasten Pulver mit Schleifmittel sowie Nassmachen mit viel Wasser.Indications concernant la conservation des meubles- La conservation consisteŕun nettoyage régulier des surfaces externes et internes du meuble.- Effacer les taches et les salures immédiatement. D'habitude, les taches fraîches sont plus facilesŕeffacer.- Les matériaux et les substances destinés pour la conservation:: les chiffons mous, en utilisant les moyens convenables destinés pour nettoyer et conserver les meublesRECOMMANDÉS(il est recommandé d'utiliser les crčmes et émulsions accessibles au marché) pourtant, avant d'utiliser un liquide,il est recommandé de faire un test sur une surface invisible avec des liquides destinés pour ce type de matériau: éponges dures, radoires, détergents, dissolvants chimiques, pâtes-poudres contenantINADMISSIBLESles substances abrasives, il n'est recommandé non plus de mouiller les meubles avec de l'eau.Pokyny pro údržbu nábytku- Údržba spoívá v pravidelnémištění vnějších a vnitřních povrchůnábytku.čč- Skvrny a neistoty okamžitěodstraňujtě.erstvé skvrny je možné snadněji a nejastěji zcela odstranitčČč- Materiály a prostředky k údržbě:DOPORUENÉČ: hadříky z měkké látky s použitím vhodnýchistících a konzervaních prostředků(doporuuje sečččpouživání všeobecněpřístupných pěnek a emulzí) avšak před použitímistících a konzervaních prostředkůseččdoporuuje provest test na neviditelnéastí, a to prostředky úrenými pro tento typ látky.čččNEDOVOLENÉ: tvrdé hubky,škrábaky, detergenty, chemické rozpouštědla, pasty prášky obsahujícíbrusné prostředký a nedoporuuje se moit přilíšvelkým množstvím vody.ččPokyny pre údržbu nábytku- Údržba spoívá v pravideľnomišteniu vonkajších a vnútorných povrchov nábytku.čč-Škvny a zneistenia okamžite odstráňujte.erstvéškvrny môže saľahko a najastěji celkom odstrániť.čČč- Materiály a prostriedky na údržbu:ODPORÚENÉČ: handriky z mäkkej látky s použitím vhodnýchistiacích konzervaních prostriedkov (odporuuje saččččpouživánie všeobecne prístupných pen a emulzí) avšak pred použitímistiacích a konzervaních prostriedkov sąččdoporuuje provesťtest na neviditelnejastí, a to prostriedkami úrenými pre tento typ látkyčččNEDOVOLENÉ: tvrdé hubky,škrabáky, detergenty, chemické rozpúšťadla, pasty prášky obsahujúcebrúsné prostriedky a neodporuuje sa moiťprílišveľkým množstvom vody.ččBútor ápolására vonatkozó útmutatók- Áz ápoláshoz a bútor külsőés belsőfelületének rendszeres tisztítása tartozik.- Folyamatosan kell a foltokat és a szenyezedéseket eltávolítani.Afriss foltok általában könyebben és gyakran teljesen eltávoltíhatók.- Ápolási anyagok és szerek:JAVASOLT: a tisztításhoz puha rongyot ( ruhát) és megfelelőápolási szereket használunk(javasolt a kereskedelemben elérhetőhabok és emulziók használata) a tisztító-ápolási szerek használataelőtt a nem látható (nem szembetűnő) felületen adott szerrel egy próbatesztet kell elvégezni .TILOS: a kemény szivacs, kaparó, mosószerek, vegyi oldószerek, surólószereket tartalmazó porokés paszták használata, a tisztításhoz nem szabad nagy mennyiségűvizet használni és abban zdatni.Indicaciones para conservación de los muebles- La conservación consiste en la limpieza corriente de las superficies externas e internas del mueble.- Quítense las manchas y suciedades según vayan apareciendo. Las manchas recientes suelen quitarse ligera y completamente.- Materiales y productos para conservación:SE RECOMIENDAN: trapo de tela suave con la utilización de los productos correspondientes de limpieza y conservadores(se recomiendan las espumas y emulsiones disponibles en el mercado). No obstante, antes de usar el producto de limpiezay conservador se recomienda hacer una prueba en la superficie invisible con los productos apropiados para este tipo de materia.NO SEADMITE ELUSO DE: esponjas duras, metálicas, detergentes, disolventes, cremas, polvos que contienen agentes abrasivos.Tampoco se puede mojar el mueble con demasiada cantidad de agua.Aanwijzingen voor het onderhoud van meubels- Het onderhoud houdt het regelmatig reinigen van de meubels in.- Verwijder steeds vlekken en vuil. Verse vlekken zijn gewoonlijk gemakkelijker en vaak in hun geheel te verwijderen.- Onderhoudsmaterialen en -middelen:AANBEVOLEN:doeken van zachte stof met reinigingsmiddelen (het gebruik van algemeen verkrijgbare schuim en emulsies wordtaanbevolen). Voer voor het gebruik van de reinigings- en onderhoudsmiddelen een test uit op een onzichtbare plaats met middelendie bestemd zijn voor dat soort materiaal.AFGERADEN:harde sponzen, krabbers, detergenten, chemische oplosmiddelen, pasta's en poeders die schuurmiddelen bevatten.Het wordt ook afgeraden om grote hoeveelheden water te gebruiken.Savjeti za Održavanje namještaja- Održavanje se sastoji od redovitihišenja vanjskih i unutarnjih površina namještaja.čć- Redovito uklanjati mrlje i prljavštine. Svježe mrlje mogu biti lakše i naješe u potpunosti uklonjene.čć- Materijali i sredstva za održavanje:PREPORUAMOČ: korištanje krpica od mekih tkanina i odgovarajua sredstva zaišenje i održavanjećčć(preporua se koristiti pjene i emulzije dostupne u prodaji) - ali prije nego ponete koristiti sredstvaččzaišenje i održavanje, preporuljivo je provesti test tog sredstva na nevidljivoj površini materijala.čćčNEDOZVOLJENASREDSTVA: tvrda spužva, grebalice, deterdženti, hemijska otapala, sredstva u oblikupasti ili praška, koja sadrže abrazivna sredstva, ne preporua se namakanje velikim koliinama vode.ččInstructions for furniture maintenance-The maintenance consists in regular cleaning the external and internal surfaces of the furniture.- Remove any?stains or dirt regularly.The fresh stains are usually to be removed easier and completely- Materials and agents for maintenance:: soft fabric cloths while using proper cleaning and maintenance agents (it is recommended to applyRECOMMENDEDcommonly used foams and emulsions) however, before using them it is advisable to do the test on the invisible surfacewith the agents designed for using for this type of material: rough sponges, scratchers, detergents, chemical solvents, polishes powdersUNACCEPTABLEcontaining abrasive materials and it is also inadvisable to soak with a great amount of water.
GBDEFRITNLESPLSKCZHUHRRUTRRO
Рекомендациипоуходузамебелью-.Уходзамебельюпредусматриваетрегулярнуюпротиркувнешнейивнутреннейповерхностимебели.-.ПятнаизагрязненияснимаютсразужеСвежиепятнаудаляютсялегчеизачастуюполностью-:МатериалыисредствапоуходуРЕКОМЕНДУЕМЫЕтряпочкиизмягкойтканисприменениемсоответственныхчистяще-консервирующих:средстврекомендуетсяприменениеобщедоступныхпенокиэмульсийОднакопередприменениемчистяще(.),-.консервирующегосредстваследуетпровеститестназакрытойповерхностимебелиНЕРЕКОМЕНДУЕМЫЕжесткиегубки,наждаки,детергенты,химическиерастворители,пастыипорошки:ссодержаниемабразивныхвеществНедопускатьскопленияводынаповерхностимебели..Sfaturi pentru întreţinerea mobilei- Întreţinerea constăîn curăţarea regulatăa suprafeţelor exterioareşi interioare ale mobilierului.- Peteleşi murdăria trebuiesc îndepărtate imediat. De obicei, petele proaspete pot săfie mai uşorşi complet eliminate.- Materialeşi detergenţi de întreţinere:RECOMANDATE:ştergerea cu o cârpămoale,şi utilizarea unor detergenţi pentru curăţareşi întreţinere (este recoma-ndat săutilizaţi spume disponibile în comerţşi emulsii), cu toate acestea, înainte de aplicarea detergenţilor pentrucurăţare-întreţinere, se recomandăsăse efectueze testul pe o suprafaţădisponibilăinvizibilădin acest tip de materialNICIODATĂ:bureţi duri, lavete abrazive, detergenţi, solvenţi, substanţe chimice, pulberi, paste care conţin substanţeabrazive; nu este recomandatănici umezirea cu o cantitate mare de apăMobilya bak m talimatıı- Mobilya bak m , mobilyan n iç ve dşyüzeylerinin muntazam bir biçimde temizlenmesinden oluşur.ıııı- Oluşan leke ve kirlenmeleri derhal giderin.Taze lekeler genellikle kolay ve tümüyle ç kar.ı- Mobilya bak m malzeme ve araçlarııTAVS YELER:İyumuşak bez ve uygun temizleme-bakım araçları(piyasadaki köpük ve emülsiyonlar) tavsiye edilir.As l temizlemeye geçmeden önce kullanacan z ilac mobilyan n görünmeyen yüzeyinde test etmeyi ihmal etmeyeniz.ııııığUYARI:sert sünger, tel sünger, tiner, çizici özelliği olan deterjan, toz deterjan asla kullanmayın. Mobilya yüzeylerinifazla slatmay nıı
Indicazioni relative alla conservazione dei mobili- La conservazione consiste in una pulizia sistematica delle superfici interne ed esterne del mobile.?-Togliere le macchie e sporcizie immediatamente poiche lo sporco fresco solitamente ed interamente e piu facile da eliminare.?- Materiali e mezzi per la conservazione:SI RACCOMANDANO:stracci di tessuto morbido con aggiunta di adeguati prodotti per la pulizia e conservazione (si raccomandal’utilizzo di schiume ed emulsienti generalmente accessibili nel commercio).Tuttavia, prima di applicare tali prodotti, scelti in basealla superficie da trattare, occorre eseguire il test su una zona meno visibile.SONO VIETATI:spugne dure, raschiatori, detergenti, paste e polveri contenenti sostanze abrasive. Inoltre, e da evitaredi bagnare i mobili con l'acqua.
17/22
Z
EN 747 1+2 : 2012 Begabino Kinderträume GmbH & Co. KG, Siemenstr. 2, D-32676 L gde
Pol-Power Sp. z. o.o., Poznańska 113, PL-62-052 Komorniki
Begabino Kinderträume GmbH & Co. KG, Pol-Power Sp. z. o.o. DIN EN 747 1+2 : 2012 Stan na: 22.07.2019 r.
UWAGA
- Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa! Należy dok adnie przeczytać instrukcję obs ugi i zachować ją do
późniejszego wykorzystania.
• Należy zawsze przestrzegać instrukcji producenta.
• Montaż łóżka piętrowego powinny przeprowadzić dwie osoby.
• UWAGA !! Bezpiecze stwo naszych łóżek z funkcją zabawy, łóżek wysokich i piętrowych – zgodne z wymogami EN 747 – jest zagwarantowane wyłącznie pod warunkiem użycia
stelaża z listew sprężynujących (bez możliwości regulacji) lub przewidzianej podstawy łóżka!
• Zgodność z normą EN 747 część 1+2; wydanie 2012 r.
• Zalecane rozmiary materaca 900 (1200) /2000/110 mm.
• Nie używać materaców o grubości powyżej 140 mm.
• Należy zwrócić uwagę na oznaczenie znajdujące się na słupku drabinki (czarna strzałka), które wskazuje dopuszczalną wysokość materaca.
• OSTRZEŻENIE: Łóżka wysokie oraz górne łóżko łóżek piętrowych nie są przeznaczone dla dzieci poniżej 6. roku życia ze względu na ryzyko upadku.
• OSTRZEŻENIE: W przypadku nieprawidłowego użytkowania łóżka piętrowe i wysokie mogą stwarzać poważne niebezpiecze stwo uduszenia.
Nigdy nie wolno zawieszać ani mocować do elementów łóżka piętrowego przedmiotów, które nie są przeznaczone do użytku w połączeniu z łóżkiem, np. lin, sznurów i sznurków, haków, pasów i torebek.
• Należy okresowo sprawdzać połączenia śrubowe i w razie potrzeby dokręcić je, ponieważ w przeciwnym razie stabilność konstrukcji jest osłabiona.
• OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać łóżka piętrowego/wysokiego, jeżeli jakikolwiek element konstrukcyjny jest uszkodzony lub nie został zamontowany.
• OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą utknąć pomiędzy łóżkiem a ścianą, skosem dachu, sufitem, sąsiednimi elementami wyposażenia wnętrza (np. szafami) itp. Aby zapobiec poważnym obrażeniom, odstęp pomiędzy górną krawędzią zabezpieczenia
przed upadkiem a sąsiadującą strukturą nie może przekraczać 75 mm lub musi być większy niż 230 mm. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących odpowiedniego zamocowania łóżka do ściany, które są określone w instrukcji montażu.
• W żadnym razie nie wolno usuwać naklejek z informacjami dotyczącymi bezpiecze stwa!
• Należy zadbać o właściwe wietrzenie pomieszczenia, aby zapewnić odpowiednio niską wilgotność powietrza oraz zapobiec powstawaniu pleśni w łóżku i dookoła łóżka.
ВНИМАНИЕ
- Важни указания за безопасност! Прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете за по-късна
употреба.
• Инструкциите на производителя трябва винаги да се следват.
• Леглото на етажи трябва да се монтира от 2 лица.
• ВНИМАНИЕ!! Безопасността на нашите легла за игра, високи легла и легла на етажи съгласно EN 747 е гарантирана само при използване на нашите рамки
с пружинни лайстни (без възможност за регулиране) или на предвиденото дъно на леглото!
• Съответства на стандарта EN 747, част 1+2, издание 2012.
• Препоръчителен размер на матрака 900 (1200) /2000/110 mm.
• Моля, не използвайте матрак, който е по-дебел от 140 mm.
• Внимавайте за маркировката върху стълбата (черна стрелка) на леглото, която показва допустимата височина на матрака.
• ПРЕДУПРЕДИТЕЛНО УКАЗАНИЕ: Високите легла и горното легло от леглата на етажи не са подходящи за деца под 6 години поради опасността от нараняване в случай на падане.
• ПРЕДУПРЕДИТЕЛНО УКАЗАНИЕ: При неправилна употреба леглата на етажи и високите легла могат да представляват сериозна опасност от нараняване в резултат на задушаване.
Предмети, които не са предвидени за употреба с леглото, не трябва никога да се фиксират или окачват върху част от леглото на етажи, това важи напр., но не единствено, за въжета, шнурове, кабели, куки, колани и чанти.
• От време на време проверявайте винтовите съединения и при нужда ги дозатягайте, защото в противен случай не е осигурена стабилността на конструкцията.
• ПРЕДУПРЕДИТЕЛНО УКАЗАНИЕ: Леглото на етажи/високото легло не трябва да се използва, когато конструктивен елемент е повреден или липсва.
• ПРЕДУПРЕДИТЕЛНО УКАЗАНИЕ: Децата могат да се заклещят между леглото и стената, скосен таван, тавана на стаята, съседни предмети от обзавеждането (напр. шкафове) и т.н. За да се предотврати сериозна опасност от
нараняване, разстоянието между горния ръб на предпазното съоръжение срещу падане и съседната конструкция не трябва да надвишава 75 mm или трябва да е по-голямо от 230 mm. Спазвайте указанията за предвиденото
закрепване към стена в инструкцията за монтаж.
• Предупредителният стикер не трябва да се отстранява в никакъв случай!
• Трябва да се обърне внимание на достатъчно проветрение на помещението, за да се поддържа ниска влажност на въздуха и да се предотврати образуване на мухъл в и около леглото.
POZOR
– Důležité bezpečnostní pokyny! Návod k použití si pečlivě přečtěte a uschovejte pro pozdější potřebu.
• Vždy dodržujte pokyny výrobce.
• Montáž palandy by měly provádět 2 osoby.
• OZOR!! Bezpečnost našich dětských postelí, patrových postelí a paland v souladu s normou EN 747 může být zaručena pouze při použití našich lamelových roštů
(bez možnosti nastavení) nebo příslušeného dna postele!
• Je v souladu s normou EN 747, díl 1+2, vydání 2012.
• Doporučená velikost matrace je 900 (1 200) / 2 000 / 110 mm.
• Nepoužívejte prosím matrace o tloušťce větší než 140 mm.
• Věnujte prosím pozornost označení na stojně žebříku (černá šipka), které udává povolenou výšku matrace.
• VAROVÁNÍ: Patrové postele a horní postele paland nejsou vhodné pro děti do 6 let z důvodu rizika zranění v důsledku pádu.
• VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání mohou palandy a patrové postele představovat vážné riziko uškrcení.
Předměty, které nejsou určeny pro použití s postelí, je zakázáno připevňovat nebo zavěšovat na části palandy. To platí například, nikoliv však výhradně, pro lana, šňůry, provazy, háčky, pásky a tašky.
• Čas od času zkontrolujte pevnost šroubových spojů a případně je utáhněte. V opačném případě nelze zaručit stabilitu konstrukce.
• VAROVÁNÍ: Palandu/patrovou postel je zakázáno používat, pokud je poškozen nebo chybí některý z konstrukčních dílů.
• VAROVÁNÍ: Děti mohou uvíznout mezi postelí a stěnou, střešním zešikmením, stropem pokoje, přilehlým bytovým zařízením (např. skříněmi) atp. V zájmu vyloučení rizika vážného zranění nesmí být vzdálenost mezi horní hranou ochrany proti
pádu a přilehlou strukturou větší než 75 mm, nebo naopak musí být větší než 230 mm. Věnujte pozornost pokynům pro správné upevnění na stěnu v montážním návodu.
• Bezpečnostní nálepka nesmí být v žádném případě odstraněna!
• V místnosti je třeba zajistit dostatečné větrání za účelem snížení vlhkosti vzduchu a zabránění tvorby plísní uvnitř a v okolí postele.
BEMÆRK
- Vigtige sikkerhedsanvisninger! Læs omhyggeligt brugervejledningen og gem den til senere reference.
• Producentens anvisninger skal altid følges.
• Køjesengen skal samles af 2 personer.
• OBS!! Sikkerheden ved vores lege-, høj- og køjesenge i henhold til EN 747 garanteres ved anvendelsen af vores fjedersengebund (kan ikke justeres)
eller den dertil beregnede sengebund!
• Overholder normen EN 747 del 1.+2. udgave 2012.
• Anbefalet madrasstørrelse 900 (1200) /2000/110 mm.
• Anvend ikke en madras, der er tykkere end 140 mm.
• Vær opmærksom på markeringen på sengens stige (sort pil). Denne angiver den tilladte madrashøjde.
• ADVARSEL: Højsenge og den øverste seng i en køjeseng er ikke egnede til børn under 6 år på grund af faren for skader, hvis barnet falder ned.
• ADVARSEL: Ved usagkyndig brug kan køje- og højsenge udgøre en alvorlig farekilde som følge af kvælning.
Genstande, der ikke er bestemt til brug i forbindelse med sengen, må aldrig fastgøres til dele af køjesengen eller ophænges på denne. Dette gælder f.eks., men er ikke begrænset til, reb, bånd, snore, kroge, remme og tasker.
• Kontroller regelmæssigt, at skruerne sidder fast, og efterspænd dem eventuelt, da konstruktionens stabilitet ellers ikke er givet.
• ADVARSEL: Køjesengen/højsengen må ikke anvendes, hvis en konstruktionsdel er beskadiget eller mangler.
• ADVARSEL: Børn kan komme i klemme mellem sengen og væggen, en skrå væg, værelsets loft, indretningsgenstande i nærheden (f.eks. skabe) og osv. For at undgå alvorlige personskader skal afstanden mellem overkanten af faldsikringen og
den tilstødende struktur være under 75 mm eller over 230 mm. Følg anvisningerne vedrørende fastgørelse i væggen i monteringsvejledningen.
• Sikkerhedsmærkaten må under ingen omstændigheder fjernes!
• Der skal sørges for tilstrækkelig ventilation af værelset for at holde luftfugtigheden lav og for at undgå, at der dannes skimmel i og omkring sengen.
ΠΡΟΣΟΧΗ
- Σηµαντικές υποδείξεις ασφαλείας ! ∆ιαβάστε µε προσοχή και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για να µπορείτε να ανατρέξετε
σε αυτές αργότερα.
• Οι οδηγίες του κατασκευαστή πρέπει να λαµβάνονται πάντα υπόψη.
• Για τη συναρµολόγηση του κρεβατιού κουκέτα απαιτούνται 2 άτοµα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ !! Η ασφάλεια των κρεβατιών παιχνιδιού, των υπερυψωµένων κρεβατιών και των κρεβατιών κουκετών κατά το πρότυπο EN 747 διασφαλίζεται
µόνο εφόσον χρησιµοποιείται το πλαίσιο τελάρου (χωρίς δυνατότητα µετατόπισης) της εταιρείας µας ή του προβλεπόµενου υποστρώµατος!
• Πληροί τις απαιτήσεις του προτύπου EN 747 Μέρος 1+2 Έκδοση 2012.
• Συνιστώµενο µέγεθος στρώµατος 900 (1200) /2000/110 mm.
• Μην χρησιµοποιείτε στρώµα, το πάχος του οποίου υπερβαίνει τα 140 mm.
• Προσέξτε την ένδειξη στον ορθοστάτη της σκάλας (µαύρο βέλος) του κρεβατιού, το οποίο υποδεικνύει το µέγιστο επιτρεπόµενο ύψος του στρώµατος.
• ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Τα υπερυψωµένα κρεβάτια και το άνω κρεβάτι σε κρεβάτια κουκέτες είναι ακατάλληλα για παιδιά που δεν έχουν συµπληρώσει το 6ο έτος της ηλικίας τους λόγω κινδύνου τραυµατισµού από ενδεχόµενη πτώση.
• ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση µη ενδεδειγµένης χρήσης τα κρεβάτια κουκέτες και τα υπερυψωµένα κρεβάτια ενέχουν σοβαρό κίνδυνο τραυµατισµού από στραγγαλισµό.
∆εν επιτρέπεται η στερέωση ή ανάρτηση στο κρεβάτι ή σε ένα τµήµα του, αντικειµένων, τα οποία δεν προορίζονται για χρήση µε το κρεβάτι, όπως π. χ. µεταξύ άλλων σύρµατα, κορδόνια, σπάγκοι, γάντζοι, ζώνες και τσάντες.
• Ελέγχετε κατά διαστήµατα τη σταθερότητα των βιδωτών συνδέσεων και σφίγγετέ τες, εφόσον χρειάζεται, γιατί διαφορετικά δεν διασφαλίζεται η σταθερότητα της κατασκευής.
• ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση του υπερυψωµένου κρεβατιού/κρεβατιού κουκέτα δεν επιτρέπεται, εάν έχει υποστεί ζηµιά ή λείπει κάποιο δοµικό στοιχείο του.
• ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Τα παιδιά µπορεί να εγκλωβιστούν µεταξύ του κρεβατιού και του τοίχου, µίας επικλινούς στέγης, του ταβανιού ή παρακείµενων αντικειµένων επίπλωσης (π.χ. ντουλαπών) κτλ. Προς αποτροπή του κινδύνου ενός σοβαρού
τραυµατισµού, η απόσταση µεταξύ του άνω άκρου του κιγκλιδώµατος και της παρακείµενης δοµής πρέπει να είναι µικρότερη από 75 mm ή µεγαλύτερη από 230 mm. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο οδηγιών συναρµολόγησης σχετικά µε
την προβλεπόµενη στερέωση στον τοίχο.
• Σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται η αφαίρεση των αυτοκόλλητων ασφαλείας!
• Πρέπει να εξασφαλίζεται ο επαρκής εξαερισµός του χώρου, προκειµένου η ατµοσφαιρική υγρασία να παραµένει σε χαµηλά επίπεδα και να αποτρέπεται ο σχηµατισµός µούχλας γύρω από το κρεβάτι.
PL
BG
CZ
DA
EL
EN 747 1+2 : 2012 Begabino Kinderträume GmbH & Co. KG, Siemenstr. 2, D-32676 L gde
Pol-Power Sp. z. o.o., Poznańska 113, PL-62-052 Komorniki
Begabino Kinderträume GmbH & Co. KG, Pol-Power Sp. z. o.o. DIN EN 747 1+2 : 2012 Stan na: 22.07.2019 r.
WARNING
- Important safety instructions! Read the instruction manual carefully and keep for reference.
• The manufacturer’s instructions must be followed at all times.
• This bunk bed should be assembled by 2 people.
• WARNING!! The safety of our play beds, platform beds and bunk beds in accordance with EN 747 is only guaranteed when using our (non-adjustable) bed frame with
multipoint connectors or the bed base provided!
• Complies with EN 747 Parts 1+2, 2012 edition.
• Recommended mattress size 900 (1200) / 2000/110 mm.
• Do not use a mattress thicker than 140 mm.
• Note the (black arrow) marking on the ladder post of the bed, which indicates the maximum permissible mattress height.
• WARNING: Platform beds and the upper bunk of bunk beds are not suitable for children under 6 due to the risk of injury from falling.
• WARNING: If used improperly, platform beds and bunk beds can present a serious risk of injury from strangulation.
Items that are not intended for use with the bed, and which must never be fastened to or hung on any part of the bunk bed include, for example, ropes, laces, cords, hooks, belts and bags.
• From time to time, check screws for strength, and tighten if necessary, otherwise the stability of the bed cannot be guaranteed.
• WARNING: The bunk bed/platform bed must not be used if any structural components are damaged or missing.
• WARNING: Children may become trapped between the bed and the wall, a pitched roof, the ceiling, adjacent furniture (such as cabinets) etc. To avoid serious risk of injury, the distance between the top edge of the guardrail and the adjacent
structure must be less than 75 mm or greater than 230 mm. To fix the bed to the wall, follow the instructions in the assembly guide.
• The safety sticker must under no circumstances be removed!
• Ensure adequate ventilation to keep humidity low and prevent mould growth in and around the bed.
¡ATENCIÓN!
- ¡Indicaciones de seguridad importantes! Lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas.
• Es obligatorio respetar las instrucciones del fabricante.
• La litera debe ser montada por 2 personas.
• ¡¡ATENCIÓN!! ¡Solamente garantizamos la seguridad de nuestras camas de juego, camas altas y literas según EN 747 si se utilizan nuestros somieres elásticos (sin opciones de ajuste)
o el fondo de cama previsto!
• Corresponde a la normativa EN 747 parte 1+2 edición 2012.
• Tamaño de colchón recomendado 900 (1200) /2000/110 mm.
• No utilice ningún colchón con más de 140 mm de espesor.
• Respete las marcas de los pilares (flecha negra) de la cama, le muestra la altura de colchón permitida.
• ADVERTENCIA: Las camas altas y la litera superior no son aptas para niños menores de 6 años, debido al peligro de lesiones por caída.
• ADVERTENCIA: Si se usan inadecuadamente las literas y las camas altas representan un serio riesgo de lesiones por estrangulación.
Los objetos que no estén previstos para el uso con la cama no se deben sujetan ni colgar nunca de una pieza de la litera, por ejemplo, pero no exclusivamente cables, cordones, cintas, ganchos, cinturones y bolsas.
• Revisar de vez en cuando la firmeza de las uniones atornilladas, apretándolas si fuese necesario, pues sino no se garantiza la estabilidad de la construcción.
• ADVERTENCIA: La litera/cama alta no se debe usar cuando una de las piezas constructivas está dañada o falta.
• ADVERTENCIA: Los niños podrían verse atrapados entre la cama y la pared, la inclinación del techo, el techo, otros muebles (p. ej. armarios) etc. Para evitar lesiones graves la distancia entre el borde superior del seguro contra caída y la
estructura contigua no debe exceder los 75 mm o debe ser superior a 230 mm. Observe las indicaciones de una posible sujeción mural en las instrucciones de montaje.
• ¡La pegatina de seguridad no se debe retirar en ninguna circunstancia!
• Debe garantizarse suficiente ventilación para mantener la humedad ambiental baja y evitar la formación y propagación de hongos en y alrededor de la cama.
HUOMIO
- Tärkeitä turvaohjeita! Lue ohjeet huolellisesti, ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
• Valmistajan ohjeita on aina noudatettava.
• Kerrossänky on rakennettava 2 hengelle.
• HUOMIO! Leikkisänkymme, parvisänkymme ja kerrossänkymme EN 747:n mukainen turvallisuus taataan vain käytettäessä jousinauhakehystämme (ilman säätömahdollisuutta)
tai mukana toimitettua sängyn alustaa!
• Täyttää vuonna 2012 julkaistun standardin EN 747 osat 1+2 vaatimukset.
• Suositeltu patjan koko 900 (1200) /2000/110 mm.
• Älä käytä patjaa, joka on paksumpi kuin 140 mm.
• Kiinnitä huomiota sängyn tikastolpan (musta nuoli) merkintöihin. Ne osoittavat patjan sallitun korkeuden.
• VAROITUKSIA: Kerrossängyt ja ylempi kerrossänky eivät putoamisvaaran takia sovellu alle 6-vuotiaille lapsille.
• VAROITUKSIA: Jos kerrossänkyä ja parvisänkyä käytetään väärin, voi aiheutua vakava vamma kuristumisen takia.
Tähän kerrossänkyyn ei koskaan saa kiinnittää tai ripustaa tuotteita, joita ei ole tarkoitettu käytettäväksi sen sängyn kanssa, kuten köysiä, naruja, nyörejä, koukkuja, hihnoja tai pusseja.
• Tarkista ajoittain ruuviliitosten lujuus ja kiristä ne tarvittaessa, koska muuten rakenteen vakautta ei voida taata.
• VAROITUKSIA: Kerrossänkyä/parvisänkyä ei saa käyttää, jos jokin rakenneosa on vaurioitunut tai puuttuu.
• VAROITUKSIA: Lapset voivat jäädä puristuksiin sängyn ja seinän väliin, kaltevaan kattoon, kattoon, vierekkäisten kalusteiden (kuten kaapit) ja muiden vastaavien väliin. Vakavan loukkaantumisriskin välttämiseksi putoamissuojan yläreunan ja
viereisen rakenteen välisen etäisyyden on oltava enintään 75 mm tai suurempi kuin 230 mm. Noudata asennusohjeissa esitettyjä seinäasennusta koskevia ohjeita.
• Turvamerkintöjä ei missään tapauksessa saa poistaa!
• Varmista riittävä tuuletus kosteuden pitämiseksi vähäisenä, jotta estetään homeen kasvu sängyssä ja sen ympäristössä.
ATTENTION
- Consignes de sécurité importantes Lire attentivement le mode d’emploi et le conserver pour une utilisation ultérieure.
• Toujours suivre les instructions du fabricant.
• Le lit superposé doit être construit par 2 personnes.
• AVERTISSEMENT !! La sécurité de nos lits de jeu, lits superposés et lits mezzanine conformément à la norme EN 747 n'est garantie que lors de l'utilisation de nos sommiers à lattes
(sans réglage) ou du sommier prévu !
• Conformément à la norme EN 747 partie 1+2 version 2012.
• Taille de matelas conseillée 900 (1200) /2000/110 mm.
• Veuillez ne pas utiliser de matelas d’une épaisseur supérieure à 140 mm.
• Veuillez faire attention aux marquages présents sur les montants de l’échelle (flèche noire) du lit, ils indiquent la hauteur de matelas autorisée.
• AVERTISSEMENT : Les lits mezzanine et le lit supérieur des lits superposés ne sont pas adaptés aux enfants de moins de 6 mois car ceux-ci peuvent se blesser en tombant.
• AVERTISSEMENT : Une utilisation inadéquate des lits superposés et des lits mezzanine peut présenter un risque sérieux de blessure par strangulation.
Les objets non destinés à l’utilisation du lit ne doivent en aucun cas être fixés ou suspendus à une partie du lit mezzanine. Cela vaut par exemple, mais pas exclusivement, pour les cordes, lacets, cordons, crochets, ceintures et sacoches.
• Vérifier la tenue des raccords vissés de temps en temps, resserrer le cas échéant car sinon, la stabilité de la structure n’est pas assurée.
• AVERTISSEMENT : Le lit superposé/lit mezzanine ne doit pas être utilisé si un élément de la structure est endommagé ou manquant.
• AVERTISSEMENT : Les enfants peuvent être coincés entre le lit et le mur, un toit incliné, le plafond de la chambre, du mobilier adjacent (p.ex. des armoires) etc. Afin d’éviter des risques sérieux de blessure, la distance entre le bord supérieur de la
sécurité antichute et la structure adjacente ne doit pas dépasser 75 mm ou doit être supérieure à 230 mm. Veuillez suivre les instructions de montage pour un montage mural prévu.
• L’étiquette de sécurité ne doit en aucun cas être retirée !
• Une ventilation suffisante de la pièce doit être assurée pour maintenir un bas taux d’humidité et prévenir la formation de moisissures à l'intérieur et autour du lit.
POZOR
- Važne sigurnosne napomene ! Pozorno pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije ponovno korištenje.
• Uvijek se treba pridržavati uputa proizvođača.
• Krevet na kat trebaju sastaviti 2 osobe.
• OZOR !! Sigurnost naših kreveta za igru, visokih kreveta i kreveta na kat u skladu s EN 747 zajamčena je samo u slučaju korištenja naših podnica (bez mogućnosti namještanja)
ili predviđenog dna kreveta.
• U skladu je s normom EN 747 dio 1+2, izdanje 2012.
• Preporučena veličina madraca 900 (1200) /2000/110 mm.
• Ne koristite madrace koji su deblji od 140 mm.
• Obratite pozornost na oznaku na stupu ljestvi (crna strelica) kreveta, ona pokazuje dopuštenu visinu madraca.
• U OZORENJE: visoki kreveti i gornji krevet kod kreveta na kat nisu prikladni za djecu mlađu od 6 godina zbog opasnosti od ozljeda zbog pada s kreveta.
• U OZORENJE: u slučaju nestručnog korištenja kreveti na kat i visoki kreveti mogu predstavljati ozbiljnu opasnost od ozljeda uslijed strangulacije.
Predmeti koji nisu predviđeni za korištenje s krevetom, ne smiju se nikada pričvrstiti ili objesiti za neki dio kreveta na kat, a to npr. vrijedi za užad, uzice, ukrasne vrpce, kuke, remene i torbe, ali ne samo za njih.
• S vremena na vrijeme provjeriti jesu li vijčani spojevi čvrsto pritegnuti i po potrebi ih zategnuti, jer u protivnom slučaju ne postoji stabilnost konstrukcije.
• U OZORENJE: krevet na kat / visoki krevet ne smije se koristiti, ako je konstrukcijski dio kreveta oštećen ili nedostaje.
• U OZORENJE: djeca mogu zaglaviti između kreveta i zida, krovnog nagiba, stropa sobe,susjednih predmeta uređenja interijera (npr. ormara) itd. Kako bi se izbjegle opasnosti od ozbiljnih ozljeda, razmak između gornjeg ruba sigurnosne ograde i
susjedne strukture ne smije prekoračiti 75 mm ili mora biti veći od 230 mm. Pridržavajte se napomena u uputama za montažu za predviđeno pričvršćenje za zid.
• Sigurnosne naljepnice se ni u kom slučaju ne smiju uklanjati!
• Mora se voditi računa o dostatnom provjetravanju prostorije, kako bi vlaga zraka bila niska i time se spriječilo nastajanje gljivica u krevetu i oko kreveta.
EN
ES
FI
FR
HR
EN 747 1+2 : 2012 Begabino Kinderträume GmbH & Co. KG, Siemenstr. 2, D-32676 L gde
Pol-Power Sp. z. o.o., Poznańska 113, PL-62-052 Komorniki
Begabino Kinderträume GmbH & Co. KG, Pol-Power Sp. z. o.o. DIN EN 747 1+2 : 2012 Stan na: 22.07.2019 r.
FIGYELEM
- Fontos biztonsági útmutatás ! Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és tegye el későbbi használatra.
• A gyártó utasításait mindig be kell tartani.
• Az emeletes ágyat 2 személynek kell összeszerelnie.
• FIGYELEM !! Az EN 747 szerinti játékok és emeletes ágyak biztonsága csak akkor garantált, ha rugós keretünket (állítási lehetőség nélküli), vagy a hozzá tervezett ágyaljat használják!
• Megfelel a következő szabványnak:EN 747 Részek1+2 Kiadás 2012.
• Ajánlott matracméret: 900 (1200) /2000/110 mm.
• Kérjük, ne használjon 140 mm-nél vastagabb matracot.
• Ügyeljen az ágy létraoszlopán (fekete nyíl) található jelzésre, amely a megengedett matracmagasságot mutatja.
• FIGYELMEZTETÉS: Emeletes ágyak és az emeletes ágyak felső része nem alkalmas 6 év alatti gyermekek számára sérülésveszély miatt.
• FIGYELMEZTETÉS: Helytelen használat esetén az emeletes ágyak és a magas ágyak komoly sérülésveszélyt jelenthetnek fojtás által.
Azokat a tárgyakat, amelyeket nem használatosak az ágyhoz, soha nem szabad rögzíteni az emeletes ágy bármely részéhez, vagy lelógatni azokat, ez érvényes például de nem kizárólag a kötelekre, zsinórokra, zsinegekre, horgokra, övekre és
táskákra.
• Ellenőrizze időnként a csavar-csatlakozásokat rögzítettségre, szükség esetén húzza meg őket, mivel különben a konstrukció stabilitása nem biztosított.
• FIGYELMEZTETÉS: Az emeletes ágy/magas ágy nem használható, ha egy szerkezeti elem megsérült vagy hiányzik.
• FIGYELMEZTETÉS: A gyerekek beszorulhatnak az ágy és a fal közé, a tetőtér fala, a mennyezet, a szomszédos bútorok (pl. szekrények) közé, stb. . A súlyos sérülésveszély elkerülése érdekében a leesés-biztosító felső széle és a szomszédos
szerkezet közötti távolság nem haladhatja meg a 75 mm-t, vagy nagyobbnak kell lennie mint 230 mm. Kövesse a telepítéssel kapcsolatos utasításokat az arra szolgáló falrögzítésnél.
• A biztonsági címkét semmilyen körülmények között nem szabad eltávolítani!
• Gondoskodni kell a megfelelő szellőzésről annak érdekében, hogy a páratartalom alacsony maradjon, és megakadályozzuk a penészgombásodást az ágyban és a környékén.
ATTENZIONE
- Importanti indicazioni per la sicurezza ! Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per un uso futuro.
• Le istruzioni del produttore devono sempre essere seguite.
• Il letto a castello dovrebbe essere montato da 2 persone.
• ATTENZIONE !! La sicurezza dei nostri letti gioco, a soppalco e a castello secondo EN 747 è garantita solo quando si utilizza il nostro telaio a molle (non regolabile) o la base del letto fornita!
• Conforme alla norma EN 747 parte 1+2 edizione 2012.
• Grandezza materasso consigliata 900 (1200) /2000/110 mm.
• Non utilizzare un materasso più spesso di 140 mm.
• Prestare attenzione alla marcatura sul montante della scala (freccia nera) del letto che indica l'altezza consentita del materasso.
• AVVERTENZA: I letti a soppalco e il letto superiore dei letti a castello non sono adatti a bambini di età inferiore a 6 anni a causa del rischio di lesioni da caduta.
• AVVERTENZA: Se usati in modo improprio, i letti a castello e i letti a soppalco possono presentare un serio rischio di lesioni dovute a strangolamento.
Gli articoli che non sono destinati all'uso del letto non devono mai essere fissati o appesi ad alcuna parte del letto a castello, a eccezione esclusivamente, ad esempio, di corde, cinghie, cordicelle, ganci, cinture e borse.
• Di tanto in tanto, controllare i collegamenti a vite per la loro resistenza e serrare se necessario, altrimenti non viene fornita la stabilità della costruzione.
• AVVERTENZA: Il letto a castello/soppalco non deve essere utilizzato se un componente strutturale è danneggiato o mancante.
• AVVERTENZA: I bambini potrebbero rimanere intrappolati tra il letto e il muro, un tetto spiovente, il soffitto, gli apparecchi adiacenti (come gli armadi) e così via. Per evitare un serio rischio di lesioni, la distanza tra il bordo superiore della protezione
anticaduta e la struttura adiacente non deve superare 75 mm o deve essere superiore a 230 mm. Seguire le istruzioni per un montaggio a parete previsto nelle istruzioni di montaggio.
• L'etichetta di sicurezza non deve essere rimossa in nessun caso!
• Fornire una ventilazione adeguata per mantenere bassa l'umidità e prevenire la formazione di muffa dentro e intorno al letto.
LET OP
- Belangrijke veiligheidsinstructies! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
• De instructies van de fabrikant moeten altijd worden opgevolgd.
• Het stapelbed moet door 2 personen in elkaar worden gezet.
• LET O !! De veiligheid van onze hoogslapers en speel- en stapelbedden conform EN 747 kan alleen worden verzekerd bij gebruik van onze lattenbodem (zonder verstelmogelijkheid)
of de meegeleverde bedbodem!
• Voldoet aan de norm EN 747 deel 1+2 uitgave 2012.
• Aanbevolen matrasmaat 900 (1200) /2000/110 mm.
• Gebruik geen matras dat dikker is dan 140 mm.
• Let op de markering op de poten (zwarte pijl) van het bed, deze geeft de toegestane matrashoogte aan.
• WAARSCHUWING: Hoogslapers en het bovenste bed van een stapelbed zijn vanwege het risico op verwondingen niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 jaar.
• WAARSCHUWING: In geval van oneigenlijk gebruik bestaat bij hoogslapers en stapelbedden een groot risico op verwondingen vanwege wurging.
Voorwerpen die niet voor het bed bedoeld zijn, mogen nooit aan het stapelbed worden bevestigd of opgehangen, met inbegrip van, maar niet beperkt tot touwen, snoeren, koorden, haken, riemen en tassen.
• Controleer regelmatig of de schroefverbindingen nog goed vastzitten, draai ze indien nodig aan omdat de constructie anders niet stabiel is.
• WAARSCHUWING: Het stapelbed/de hoogslaper mag niet worden gebruikt indien een constructief component is beschadigd of ontbreekt.
• WAARSCHUWING: Kinderen kunnen tussen het bed en de muur, de helling van het dak, het plafond, aangrenzend meubilair (bijv. kasten) enz. vast komen te zitten. Om een ernstig risico op verwondingen te voorkomen, mag de afstand tussen de
bovenkant van de valbeveiliging en de aangrenzende structuur niet hoger zijn dan 75 mm of moet hoger zijn dan 230 mm. Volg de aanwijzingen in de montagehandleiding op voor een juiste wandbevestiging.
• De veiligheidssticker mag in geen enkel geval worden verwijderd!
• Zorg voor voldoende ventilatie in de kamer om de luchtvochtigheid laag te houden en te voorkomen dat in en rondom het bed schimmelvorming ontstaat.
FORSIKTIG
- Viktige sikkerhetsanvisninger! Les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere bruk.
• Produsentens instruksjoner må alltid følges.
• Etasjesengen skal settes sammen av to personer.
• FORSIKTIG!! Sikkerheten ved våre leke-, køye- og etasjesenger i henhold til EN 747 er bare garantert når du bruker fjærlistramme (uten justeringsmulighet) eller den medfølgende sengebunnen!
• Er i samsvar med norm EN 747 del 1+2 utgave 2012.
• Anbefalt madrasstørrelse 900 (1200) /2000/110 mm.
• Vennligst ikke bruk en madrass som er tykkere enn 140 mm.
• Vær oppmerksom på merkingen på stigestolpen (svart pil) på sengen; denne viser den tillatte madrasshøyden.
• ADVARSEL: Køyesenger og den øverste sengen i etasjesenger er ikke egnet for barn under seks år på grunn av risikoen for å falle.
• ADVARSEL: Hvis de brukes feil, vil etasjesenger og køyesenger utgjøre en alvorlig fare for personskade pga. kvelning.
Gjenstander som ikke er beregnet for bruk sammen med sengen, får aldri festes eller henges på noen del av etasjesengen; dette gjelder f. eks., men ikke utelukkende, for tau, snorer, hyssing, kroker, belter og vesker.
• Sjekk fra tid til annen skrueforbindelser for deres styrke, og stram dem om nødvendig, da konstruksjonens stabilitet ellers ikke er gitt.
• ADVARSEL: Etasjesengen/køyesengen får ikke brukes hvis en konstruksjonskomponent er skadet eller mangler.
• ADVARSEL: Barn kan bli inneklemt mellom sengen og veggen, et skjevt tak, oversengen, tilstøtende møbler (for eksempel skap) og osv. . For å unngå alvorlig fare for personskader, må avstanden mellom toppkanten på fallsikringen og den
tilstøtende konstruksjonen ikke overstige 75 mm eller må være større enn 230 mm. Følg instruksjonene i monteringsanvisningen for en planlagt festing til vegg.
• Sikkerhetsetiketten får ikke under noen omstendigheter fjernes!
• Sørg for tilstrekkelig romventilasjon for å holde fuktigheten lav og forhindre muggdannelse i og rundt sengen.
ATENÇÃO
- Indicações de segurança importantes ! Ler o manual de instruções cuidadosamente e guardar para referência posterior.
• As instruções do fabricante devem ser sempre respeitadas.
• O beliche deve ser montado por 2 pessoas.
• ATENÇÃO !! De acordo com a norma EN 747, a segurança das nossas camas lúdicas, camas altas e beliches só é garantida quando utilizado nosso estrado de mola (sem possibilidade de ajuste)
ou a base de cama fornecida!
• Cumpre a norma EN 747 Parte 1 + 2, edição de 2012.
• Tamanho recomendado do colchão 900 (1200)/2000/110 mm.
• Não use um colchão mais grosso que 140 mm.
• Observe a marcação no degrau da escada (seta preta) da cama, que indica a altura permitida do colchão.
• ADVERTÊNCIA: Camas altas e beliches de cima não são adequados para crianças menores de 6 anos, devido ao risco de ferimentos causados por possíveis quedas.
• ADVERTÊNCIA: Se usados incorretamente, camas altas e beliches podem apresentar um sério risco de lesão por estrangulamento.
Itens não são destinados para uso com a cama nunca devem ser fixados ou pendurados em qualquer parte do beliche, por exemplo, mas não exclusivamente, cordas, cabos, ganchos, cintos e bolsas.
• Verifique de tempos a tempos as ligações roscadas quanto à sua resistência. Se necessário, aperte as ligações, caso contrário a estabilidade da construção não é garantida.
• ADVERTÊNCIA: A cama alta/beliche não deve ser usada se um componente estrutural estiver danificado ou em falta.
• ADVERTÊNCIA: Crianças podem ficar presas entre a cama e a parede, inclinação de telhado, o teto, móveis adjacentes (como armários), entre outros. Para evitar um risco grave de ferimentos, a distância entre a borda superior da proteção contra
quedas e a estrutura adjacente não deve exceder 75 mm ou ser superior a 230 mm. Siga as instruções no manual de montagem para uma fixação na parede.
• A etiqueta de segurança não deve, em circunstância alguma, ser removida!
• Garanta uma ventilação adequada para manter a umidade baixa e evitar a formação de bolor em volta da cama.
HU
IT
NL
NO
PT

This manual suits for next models

1

Other Xxxlutz Indoor Furnishing manuals

Xxxlutz A11 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz A11 User manual

Xxxlutz W3NS823E5 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz W3NS823E5 User manual

Xxxlutz 935-101 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz 935-101 User manual

Xxxlutz 0403/3-N User manual

Xxxlutz

Xxxlutz 0403/3-N User manual

Xxxlutz 290613 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz 290613 User manual

Xxxlutz BARURA 2S.REC User manual

Xxxlutz

Xxxlutz BARURA 2S.REC User manual

Xxxlutz GERDA 26240009-01 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz GERDA 26240009-01 User manual

Xxxlutz COOL C-04 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz COOL C-04 User manual

Xxxlutz 992 228 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz 992 228 User manual

Xxxlutz JSLK232 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz JSLK232 User manual

Xxxlutz 991901 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz 991901 User manual

Xxxlutz Casa BKS K3 CLX User manual

Xxxlutz

Xxxlutz Casa BKS K3 CLX User manual

Xxxlutz 4055 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz 4055 User manual

Xxxlutz 5552 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz 5552 User manual

Xxxlutz 68702-200 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz 68702-200 User manual

Xxxlutz 1448 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz 1448 User manual

Xxxlutz COOL C-06 R User manual

Xxxlutz

Xxxlutz COOL C-06 R User manual

Xxxlutz 4029 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz 4029 User manual

Xxxlutz SR-TL Manual

Xxxlutz

Xxxlutz SR-TL Manual

Xxxlutz 4150 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz 4150 User manual

Xxxlutz V7299 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz V7299 User manual

Xxxlutz VESUVIO User manual

Xxxlutz

Xxxlutz VESUVIO User manual

Xxxlutz 992 212 User manual

Xxxlutz

Xxxlutz 992 212 User manual

Xxxlutz Regale/30-3er User manual

Xxxlutz

Xxxlutz Regale/30-3er User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Monarch Specialties I 2642 T Assembly instructions

Monarch Specialties

Monarch Specialties I 2642 T Assembly instructions

Rehau RAUWORKS FRONT operating instructions

Rehau

Rehau RAUWORKS FRONT operating instructions

SIDLER SideLight operating instructions

SIDLER

SIDLER SideLight operating instructions

BUSH FURNITURE VS53936 Assembly instructions

BUSH FURNITURE

BUSH FURNITURE VS53936 Assembly instructions

Monzana 101980 instructions

Monzana

Monzana 101980 instructions

Home Decorators Collection FABA BEIGE 1006185113 Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection FABA BEIGE 1006185113 Use and care guide

Rauch M2805 Assembly instructions

Rauch

Rauch M2805 Assembly instructions

NewAge Products PRO 3.0 Series manual

NewAge Products

NewAge Products PRO 3.0 Series manual

Office Boffins COREM001 Assembly instructions

Office Boffins

Office Boffins COREM001 Assembly instructions

Mocka Edmond Assembly instructions

Mocka

Mocka Edmond Assembly instructions

RotoBed Home user manual

RotoBed

RotoBed Home user manual

American Standard Williamsburg Pedestal Lavatory 0555.400 Specification sheet

American Standard

American Standard Williamsburg Pedestal Lavatory 0555.400 Specification sheet

Twoey inside 6840 Assembly instructions

Twoey inside

Twoey inside 6840 Assembly instructions

Rev-A-Shelf 445 Series installation instructions

Rev-A-Shelf

Rev-A-Shelf 445 Series installation instructions

Monarch Specialties I 3347 Assembly instructions

Monarch Specialties

Monarch Specialties I 3347 Assembly instructions

Lehner Versand Isa 5873314 Assembly instruction

Lehner Versand

Lehner Versand Isa 5873314 Assembly instruction

Napoleon NEFP30-3620RLB Installation and operation manual

Napoleon

Napoleon NEFP30-3620RLB Installation and operation manual

FEZIBO Cubicubi Assembly instructions

FEZIBO

FEZIBO Cubicubi Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.