Yale POWR 600 User manual

1
Instruction Manual
Yale powr 600 /800 / 1000
EN - Pag. 01-12
NL - Pag. 13-24
FR - Pag. 25-36
DE - Pag. 37-48
HU - Pag. 49-60
PL - Pag. 61-73
ES - Pag. 74-85
SW - Pag. 86-97
RO - Pag. 98-109

2
Content
General Information
General Safety Information……......................................................3
Description and technical data………………........................................4
Intended usage and safety warnings………………………………..................5
Installation
Installation of drive unit and rail.................................................6-7
Emergency release......................................................................8
Programming
Programming of the operator……....................................................9
Force adjustment and automatic closing........................................10
Connection of accessories.………....................................................11

3
General safety information
The door operator must only be used for thepurpose for which it was designed. Any
other use should be considered improperand therefore dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or
unreasonable use.
• Failure to observe the information in thismanual may lead to personal injury or damage to
the equipment. This manualmust be kept and passed on to all possiblefuture users of the
system.
• Do not use the door operator if it needsrepairing or adjusting. Disconnect the powersupply
when carrying out cleaning ormaintenance tasks.
• The door operator may only be used if theentire range of motion is clearly visible. Be
mindful of others within the range of thisproduct during operation. Do not pass ordrive
underneath a moving door. Do not lift objects and/or persons with the operator
• Do not allow children to stay or play near the door operator
•This appliance can be used by childrenaged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience and
knowledge if they have been givensupervision or instructions concerning safe
use of the appliance and understand thehazards involved.
• Keep remote controls and/or any othercontrol devices out of the reach of children,
to prevent the door operator beingaccidentally activated.
• Cleaning and service must only be done by authorized persons
• The installer of the automatic door is responsible that the door fullfills all national safety
regulations, especially compliance with the norms EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN
60335-2 as well as for the technical documentation and CE-declaration of the automatic door.

4
1.Product description / technical data
This door operator is suitable for use with balanced sectional doors and one-piece doors.
It isnotfor use with swing doors and inside swinging one piece doors.
Technical data:
Model
powr 600
powr 800
powr 1000
Power supply
230/240 V, 50/60 Hz
230/240 V, 50/60 Hz
230/240 V, 50/60 Hz
Motor Power
200 W
235 W
245 W
Rated pulling force
300 N
350 N
400 N
Max. pulling force
600 N
800 N
1000 N
Max. door size /weight
10m²/110 kg
13m²/135 kg
15m²/160 kg
Speedopen/close *
17/13 cm/sec.
17/13 cm/sec.
17/13 cm/sec.
Working temperature
-20° bis + 40°C
-20° bis + 40°C
-20° bis + 40°C
Noise level
<69 dB(A)
<69 dB(A)
<69 dB(A)
Standby
< 5W
< 5W
<5W
Protection class
IP20
IP20
IP20
*depending on door size and weight
Dispose the operator according to your local environmental regulations. Electrical parts must
not be disposed as domestic waste !

5
2. safety advise
Important:
The door must be well balanced, easy to move by hand and be installed according the
instructions oft he door manufacturer.
Installation must be performed by a qualified service technician.
Electrical installations must be carried out by authorised specialized personell.
The load capacity and suitability of the supportingconstruction of the building in which the door
operator is to beinstalled must be inspected and approved by an expert.
The door operator must be fully and securely attached at allfastening points. All fastening
materials must be selectedaccording to the nature of the supporting construction and
they must be able to withstand traction force of 900 N. Beforeinstalling the drive, any device or
equipment such as chainsor locks, not needed for powered operation, must be removed.
In the event of non-conformance with theserequirements, there is a risk of injury and
materialdamage caused by a falling operator or an uncontrolledmovement of the door.
When drilling the fastening holes, do not damage the buildingstructure or any electrical, water
or other lines.
After lifting up the door operator to the ceiling, fasten it fullywith appropriate tools to prevent
it from falling down
Please observe appropriate industrial safety regulations andkeep children away during
installation. Make sure that partsof the door do not extend over public footpaths or roads.
3. Intended usage
This operator is made for use on balanced sectional doors and one piece doors.
The max. values in terms of weight and size oft he door must be respected.
Before installing the operator you may have to de-activate a existing locking system on your
door
Usage oft he operator in explosive environment is not allowed !
The manufacturer must provide written and express approval
for:
• Modifications or attachments
• Use of parts other than factory authorised replacementparts
• Repairs performed by persons or businesses that have notbeen authorised by the
manufacturer.
If approval is not obtained for any of the above, this mayinvalidate the product’s guarantee.
We will not be liable for damage
• Due to non-compliance with operating instructions
• Due to technical errors in connecting the door operator andstructural deformations that may
occur during operation
• As a result of inappropriate door maintenance.

6
4.Installation of drive unit and rail
Requirement:
You need at least a lintel height between min 35 mm and max. 400 mm to install the operator
correctly.
Rail assembly:
Put trolley „C“ into the rail and connect the 2 rail pieces „A“ with the connector piece„B“ to a
complete rail
Move tension screw„D“through the hole of the tension bracket and fix it with shock absorber
spring and nut„E“
Tension the belt with nut„E“according to below drawing.
A
B
D
B
C
E

7
Assambly of the operator:
1. Connect wall-bracket „F“ with bolt and pin at the tension bracket of the rail
2. Connect pushrod and door-bracket„G“with the trolley
3. Connect drive unit„H“with the brackets„K“to the rail
Screw wall-bracket„F“between 2-15 cm (depending on available space) above the center
position of the door blade to the lintel.
With angels„L“ myou screw drive unit to the ceiling and screw door-bracket„M“ on the upper
center position ofthe doorblade
F
G
H
K
L
F
M

8
Emergency release
As shown in below drawing you can release the operator by pulling the emergency rope
downwards
Now you can move the door manual
In case you do not have any other access tot he garage we recommend to install a additional
inset-lock (accessorie !). See picture below

9
5.Programming of the operator
Programming of the endpositions
1. PushSET-button as long until„1“appears on the display.
2. Press and keep UP-button pressed until the door reached its correct open
positionBy pressingDOWN-button you can do corrections of the door position
3. Confirm the open position by pressingSET
4. The display now shows2
5. Press and keepDOWN-button pressed until the door reached its correct closed
position
By pressingUP-button you can do corrections ofthe door position
6. Confirm the closed position by pressingSET
7. The operator now makes a force learning open and close cycle
8. After successfully achieved learning cycle the display showsu
In case the display shows „E“ you must disconnet the operator for at least 10 seconds
from the power supply and re-do the steps above. Please ensure that there are no
obstacles in the doorway
.
Pairing transmitter
Press„CODE“-buttonuntil the small LED-dot on the lower right corner switches on.
Now press the button oft he transmitter that you want to programm.
The LED-dot switches off. Now press the same button on the transmitter again and the
LED-dot flashes fast and the display shows „u“.
The transmitter is paired.
For additional transmitters (max.20 pcs.) re-do the steps above.
For deletingall transmitters press and keep CODE-button pressed for at least 10 seconds
until the display shows„C“. All transmitters are deleted.

10
6.Force adjustment –automatic closing
Force adjustment
Due to wear and tear of the door it might happen that the force limitation has to be
re-adjusted
A re-adjusting ofthe force limitation from the factory setting (value 2) can
lead to serious damage and injuries of persons and/or goods!
Only authorised experts are allowed to do this adjustments !
Press SET-button as long as 3appears on the display. WithUP andDOWN buttons you can re-
adjust the force tolerance (values 1-3, 3=max.)
By pressing SETyou confirm the re-adjustment.
It is mandantory to check afterwards that the force limitation is still in compliance
with the legal regulations in your country.
Only authorised experts are allowed to do changes !
Automatic closing
Press DOWN-btton until display shows „-“.
With UPandDOWN-button you choose the automatic closing time in minutes. Maximum 9
minutes
By pressingSET you confirm your settings.
With value „0“ the automatic closing function is de-activated
It is mandantory to have photocells installed whilst using automatic closing function!

11
7. Connection of accessories
Photocells
The photocell function hast o be activated in the menu firstly.
PressDOWN-button until display shows„II“.
PressUP-button, the display now shows„H“. Press SET-button to confirm settings.
Photocell function is now activated
Important:
If no photocell is connected, then the photocell function hasto be de-activated !
Factory setting:photocell de-activated
Connect photocell to the control unit ofthe operator as shown in below picture
Push-button,Warning light, Passdoor switch
Connection see pictures below:
Warning light
24-35V DC
max. 500 mA
Push button
Pass doorswitch
NC-Contakt

12
Declaration of Incorporation
For the installation of a inclompete machine
According to machinery directive 2006/42/EG, II part 1 B
Assa Abloy Entrance Systems AB
SE-26144 Landskrona-Sweden
Herewith declares that the garage door openers
Yale powr600 / 800 / 1000 /
Are designed and manufactured in compliance with
– Machinery directive 2006/42/EG
– Low voltage directive 2014/35/EU
– EMC directive 2014/30/EU
– RoHS directive 2011/65/EU
Following standards have been applied
– EN 60335-1, as far as it concerns
– EN 61000-6-3
– EN 61000-6-2
– EN 12453:2000 part 5.2
– EN 60335-1:2012
– EN 60335-2-103:2003
– EN ISO 13849-1:2008
Following parts of machinery directive 2006/42/EG have been applied:
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.4,
1.5.6, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.3, 1.7.1, 1.7.3, 1.7.4
On demand the authorities can ask for electronically transfered technical files
The operators may not be used until the final installed door has been declared in compliance
with machinery directive 2006/42/EG by the installation company
Landskrona, April 2021
Assa Abloy Entrance Systems AB

1
Montage- en gebruiksaanwijzing
Garagedeuropener
Yale powr 600 /800 / 1000

2
Inhoudsopgave
Algemene gegevens
Algemene veiligheidsaanwijzingen.....................................................3
Productbeschrijving & technische gegevens ......................................4
Veiligheidsaanwijzingen & beoogd gebruik..........................................5
Montage van de aandrijving
Montage aandrijving en rail... ..........................................................6-7
Noodontgrendeling..........................................................................8
Programmering
Programmering van de deuraandrijving...............................................9
Krachtinstelling, automatisch dichtgaan..............................................10
Aansluiting accessoires……………………...................................................11

3
Algemene veiligheidsaanwijzingen
De deuraandrijving mag uitsluitend worden gebruikt binnen het kader van de
voorwaarden die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Elk ander gebruik
moet als niet-beoogd en daarmee als gevaarlijk worden beschouwd.
Voor schade als gevolg van een niet-beoogd, verkeerd of ongeschikt gebruik stelt de fabrikant
zich niet aansprakelijk.
• Als de informatie in deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen, kan dat leiden tot
lichamelijk
letsel of materiële schade. De gebruiksaanwijzing moet door alle toekomstige
gebruikers en exploitanten van de deuraandrijving worden bewaard
• Deuraandrijving alleen gebruiken als geen instandhoudings- of
instelmaatregelen eraan zijn vereist. Voor reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden de aandrijving loshalen van de stroomvoorziening
• De deuraandrijving alleen gebruiken als het gehele bewegingsbereik
onbeperkt te zien is. Wees tijdens het gebruik bedacht op andere personen
die zich mogelijk binnen de actieradius van het product bevinden of daarin terecht
kunnen komen. Rijd of loop niet onder de deur door terwijl
deze beweegt
• De deuraandrijving niet voor het optillen van voorwerpen en/of personen
gebruiken
• Let erop dat zich geen kinderen binnen het bereik van de deur bevinden
• Kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens mogen de deuraandrijving alleen bedienen
als ze daarbij onder toezicht staan of als ze in het veilige gebruik van de
inrichting zijn geïnstrueerd en zich van de daarmee verbonden gevaren
bewust zijn.
• Afstandsbedieningen en/of andere besturingen buiten bereik van kinderen houden om te
voorkomen dat ze de deuraandrijving per ongeluk bedienen.
• Reinigingswerkzaamheden aan de deuraandrijving of de deur of onderhoudsmaatregelen
mogen alleen
worden uitgevoerd door gekwalificeerd gespecialiseerd personeel.
• De installateur van de deurinstallatie is verantwoordelijk voor de naleving van de
desbetreffende richtlijnen en
normen die op de plaats en op de datum van de installatie gelden. Met name voor de
naleving van EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 60335-2 en het samenstellen van de
technische documentatie en de CE-conformiteit van de deurinstallatie.

4
1.Productbeschrijving/ technische gegevens
De deuraandrijving is uitsluitend bedoeld voor het openen en sluiten van garagedeuren
met gewichtscompensatie.
Zij is nietgeschikt voor vleugeldeuren en voor niet naar buiten draaiende deuren.
Technische gegevens:
Model
powr 600
powr 800
powr 1000
Netaansluiting
230/240 V, 50/60
Hz
230/240 V, 50/60 Hz
230/240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen
200 W
235 W
245 W
Nominale belasting
300 N
350 N
400 N
Max. trekkracht
600 N
800 N
1000 N
Max. deurformaat /
gewicht
10 m²/110 kg
13 m²/135 kg
15 m²/160 kg
Snelheid open/dicht *
17/13 cm/sec.
17/13 cm/sec.
17/13 cm/sec.
Werktemperatuur
-20° tot + 40 °C
-20° tot + 40 °C
-20° tot + 40 °C
Geluidsemissie
aandrijving
<69 dB(A)
<69 dB(A)
<69 dB(A)
Stand-by stroomverbruik
< 5 W
< 5 W
< 5 W
Beschermingsgraad
IP20
IP20
IP20
*Afhankelijk van deurformaat, deurtype, deurbladgewicht
Niet samen met het huisafval verwijderen! De aandrijving is recyclebaar en kan worden
afgegeven bij een inzamelpunt
voor klein elektrisch afval (bijv. milieupark).

5
2. Veiligheidsaanwijzingen voor de inbouw
Belangrijk:
De deur moet licht lopen en volgens de informatie van de fabrikant werken en uitgebalanceerd
zijn.
Het openen en sluiten moet met de hand licht, gelijkmatig en schokvrij kunnen worden
uitgevoerd.
Laat montagewerkzaamheden uitvoeren door hiervoor opgeleid, gespecialiseerd personeel.
Laat elektrische installatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door bevoegd gespecialiseerd
personeel.
Het geschiktheid en het draagvermogen van de lateiconstructie van het gebouw waarin de
deuraandrijving moet worden ingebouwd, moet door deskundig personeel worden
gecontroleerd en bevestigd.
De deuraandrijving moet op alle hiervoor bestemde bevestigingspunten veilig worden
bevestigd. De
bevestigingsmaterialen moeten steeds afhankelijk van de aard van de lateiconstructie zo
worden gekozen dat ze bestand zijn tegen een trekkracht van minstens 900 N.
Als niet aan deze eisen wordt voldaan, kan de deuraandrijving naar beneden vallen of kan de
deur ongecontroleerde bewegingen maken. Daardoor bestaat gevaar voor lichamelijk letsel en
materiële schade.
Bij het maken van bevestigingsgaten mogen de statica van het gebouw en elektrische,
watervoerende of andere leidingen niet beschadigd raken.
Tijdens de montage van de deuraandrijving moet deze net zo lang met geschikte middelen
worden beveiligd tegen omlaagvallen tot deze volledig en veilig is bevestigd.
Tijdens de inbouw de desbetreffende voorschriften voor veilig werken in acht nemen!
3. Beoogd gebruik
Deze deuraandrijving (aandrijving voor industriële deuren) is geschikt voor gebruik bij
sectionaaldeuren met gewichtscompensatie en valbeveiliging in industriële installaties.
De aangegeven maximale maten moeten in acht worden genomen.
Vóór de montage van de deuraandrijving moet een eventueel aanwezige mechanische
vergrendeling van de deur worden gedemonteerd of buiten bedrijf worden gesteld.
Het gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen, is niet toegestaan.
Elk gebruik dat hiervan afwijkt, geldt als niet-beoogd.
Alle niet uitdrukkelijk en schriftelijk door de fabrikant goedgekeurde
• aanbouwen of verbouwingen
• gebruik van niet-originele reserveonderdelen
• reparaties door personen of bedrijven die niet door de fabrikant zijn erkend, kunnen tot
verlies van garantie leiden.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit de volgende oorzaken:
• technische gebreken aan de aan te drijven deur en tijdens het gebruik optredende
structuurvervormingen
• ondeskundige instandhouding van de deur
• niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing

6
4.Montage van de aandrijving
Voorwaarde:
Er is een latei van minstens 35 mm en maximaal 400 mm nodig om
de aandrijving correct te kunnen monteren.
Montage van de rail:
Plaats de loopslede “C” in de rail en verbind de
raildelen “A” met behulp van de overschuifrail “B” tot een complete rail.
Steek de bout “D” door de daarvoor bedoelde opening van het spanstuk
en zet hem vast met de meegeleverde dempingsveer en moer “E”
Span nu met de moer “E” de tandriem volgens de afbeelding.
A
B
D
B
C
E

7
Montage van de aandrijving:
1. Bevestig de lateibevestiging “F” met de meegeleverde bout en borgclip aan het
spanstuk van de rail
2. Bevestig de duwstang en deurbeslag “G” met de meegeleverde schroeven aan de
loopslede
3. Monteer de aandrijvingseenheid “H” met de bevestigingshoeken “K” aan de
rail
Bevestig de lateibevestiging “F” 2-15 cm (afhankelijk van de benodigde ruimte) boven het
midden van de deur.
Monteer nu met de bevestigingshoeken “L” de aandrijving aan het garageplafond en zet het
deurbeslag “M” in het midden aan de bovenrand van het deurblad vast.
F
G
H
K
L
F
M

8
Noodontgrendeling
Zoals hieronder in de afbeelding weergegeven kunt u de aandrijving ontgrendelen door
aan de ontgrendelingskabel te trekken en zo de loopslede los te koppelen van de aandrijving.
U kunt de deur nu
handmatig bewegen.
Als uw garage over een tweede ingang beschikt, adviseren wij u
een zogeheten insteekslot (niet meegeleverd!) voor de ontgrendeling te gebruiken (afb.
hieronder)
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Gate Opener manuals by other brands

Motorline professional
Motorline professional TEC100 installer and user manual

CAME
CAME FROG installation manual

CAME
CAME BK-221E installation manual

FAAC
FAAC FSW900 manual

tousek
tousek SWING 225 AEB/29 N Installation and operating manual

Nice
Nice RIVA Series Instructions and warnings for installation and use

Merlin
Merlin Swing A 200 Quick reference guide

Viking Access Systems
Viking Access Systems I-770 Installation instructions and safety information

MFZ Ovitor
MFZ Ovitor MDF Series operating instructions

DKS
DKS 6524-081 Installation and owner's guide

CAME
CAME BK Series Installation, operation and maintenance manual

Allmatic
Allmatic HYPER 400 manual