Yamaha JUNIOR KIT User manual

AssemblyManual・Mauneldinstallation・組立説明書・Aufbauanleitung・
Manualedimontaggio・Manualdemontaje・
Safety Precautions ・ Consignes de sécurité • 安全へのこころがけ・ Sicherheitsmaßregeln・
Norme di sicurezza・Precauciones de seguridad・
Before using the instrument, please take the time to thoroughly read this manual and use the product in a proper manner. The drum kit is a large and
heavy instrument that consists of drums, stands, cymbals, sticks, etc. Please obey all cautions in regard to placement of the instrument and daily care. For
especially small children, we ask that a family member or teacher take the time to instruct the child in the proper way to handle the instrument before use.
Avant d’utiliser l’instrument, prenez le temps de lire intégralement cette notice et utilisez le produit dans le respect des consignes. L’ensemble de batterie est un
instrument volumineux et lourd composé de fûts, de pied, de cymbales, de baguettes, etc. Veuillez respecter toutes les consignes de placement et d’entretien de
l’instrument. Si l’utilisateur est un enfant, nous demandons à ce qu’un membre de sa famille ou un professeur prenne le temps de lui apprendre à correctement
manipuler l’instrument avant toute utilisation.
ご使用の前に、この「安全へのこころがけ」をよくお読みのうえ正しくお使いください。ドラムセットはドラム本体とスタンド、シンバル、スティック等で構成される重くて大きな楽器です。
室内での置き場所や日常の取扱いについて、下記の注意を必ず守ってください。特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者の方から取扱い方法の指導をお願いいたします。
Nehmen Sie sich vor dem Spielen unbedingt die Zeit, diese Anleitung vollständig durchzulesen, um einen sicheren Gebrauch zu gewährleisten. Das Schlagzeug
ist ein großes und schweres Instrument, das aus Trommeln, Ständern, Stöcken und anderen Teilen besteht. Beachten Sie bitte alle Vorsichtsmaßregeln bezüglich
Aufstellung und Pflege des Instruments. Insbesondere kleinere Kinder sollten durch ein Elternteil bzw.einen Lehrer vom ordnungsgemäßen Gebrauch unterrichtet
werden, bevor Sie das Instrument spielen.
●LM営業部企画推進室
〒108-8568東京都港区高輪2-17-11
TEL(03)5488-5445
PrintedinIndonesia
Zu den
verwendeten
Symbolen
• Die im Abschnitt „Sicherheitsmaßregeln“ verwendeten Symbole sollen den
Benutzer auf wichtige, bei Aufstellung und Gebrauch des Instruments zu
beachtende Punkte aufmerksam machen, damit weder er noch Umstehende
verletzt und Beschädigungen sowie andere Sachschäden vermieden werden.
• Bitte machen Sie sich mit der Bedeutung dieser Symbole vertraut, bevor Sie
den Rest der Anleitung lesen.
Dieses Symbol kennzeichnet Vorsichtshinweise (einschließlich
potentielle Gefahren und Warnungen).
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, die untersagt sind.
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, die obligatorisch
sind und durchgeführt werden müssen.
Warnung Nichtbeachtung von Punkten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, sowie unsachgemäßer
Gebrauch des Produkts kann eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben.
Stellen Sie das Instrument auf einer ebenen und soliden Bodenfläche auf.
Wenn der Boden holperig oder anderweitig uneben ist, steht das Instrument wackelig
und kann umfallen.
Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben (mit Ausnahme der Fell-Spannschrauben) fest
an. Wenn dies versäumt wird, können Trommeln zu Fall kommen und eine Verletzung
verursachen.
Lösen Sie Schrauben beim Verstellen der Standhöhe bzw.des -winkes nicht zu schnell.
Dies könnte zur Folge haben, dass eine der Trommeln herunterfällt oder der Sitz bzw. ein
durch eine Klammer befestigtes Teil rutscht und ein Finger oder anderes Gliedmaß
eingeklemmt wird.
Seien Sie bei der Anbringung von Teilen mit scharfen Kanten vorsichtig.
Gewisse Teile weisen funktionsbedingt scharfe Kanten auf (Beine der Bassdrum und
des Standtoms, Anschläge am HiHat-Ständer und an der Fußmaschine, Bürsten u. dgl.),
an denen man sich verletzen kann. Seien Sie bei der Handhabung solcher Teile
entsprechend vorsichtig Verwenden Sie solche Teile außerdem nur für den Zweck, für
den sie vorgesehen sind.
Stellen Sie sich nie auf den Hocker und verwenden Sie ihn auch nicht alsTrittleiter. Dies
kann einen Sturz mit Verletzung und/oder Sachschaden zur Folge haben.
Verändern Sie die Sitzhöhe des Hockers nicht, während jemand auf dem Hocker sitzt.
Wenn die zur Fixierung der Sitzhöhe dienende Schraube gelöst wird, während eine
Person auf dem Hocker sitzt, kann man sich die Finger einklemmen, und die sitzende
Person kann zu Fall kommen und sich Rückenverletzungen zuziehen. Achten Sie
außerdem beim Zusammenbau des Hockers darauf, dass die zur Einstellung der
Sitzhöhe dienenden Schrauben fest angezogen werden, damit der Sitz nicht rutscht.
Nicht mit den Stöcken, Schlegeln oder Bürsten auf die Köpfe anderer Personen klopfen
und die Schlagwerkzeuge auch nicht zum Zeigen verwenden; dies könnte Kopf-,
Gesichts- und Augenverletzungen zur Folge haben.
Das Schlagzeug besteht aus mehreren Trommeln, Ständern, Becken und dgl., und
wenn andere Musiker zu nahe am Schlagzeug stehen, besteht die Gefahr, dass sie
vom Schlagzeuger ins Gesicht oder am Kopf getroffen werden.Wenn zu viele Personen
sich in nächster Nähe des Schlagzeugs aufhalten, besteht außerdem die Gefahr, dass
eine der Trommeln oder ein Becken umkippt. Achten Sie insbesondere darauf, dass
Kinder nicht im Bereich des Schlagzeugs spielen.
Bei einem Erdbeben kann das Schlagzeug hin und her rutschen oder umkippen. Halten
Sie im Fall eines Erdbebens nicht in der Nähe des Schlagzeugs auf.
Avertissement
Le non-respect des consignes signalées par cette icône et l’utilisation incorrecte du produit peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
Mettez en place l’instrument sur une surface plane et ferme. Si le sol est inégal, l’instrument peut
devenir instable et tomber.
Serrez fermement tous les boulons de montage (sauf les vis d’accord des peaux des fûts). Si cette
consigne n’est pas respectée, les éléments pourraient tomber et blesser ceux qui sont à proximité.
Lorsque vous effectuez des réglages de hauteur ou d’angle, ne desserrez pas les boulons trop
brusquement. Un desserrage brusque des boulons peut entraîner la chute d’un fût, le glissement de
l’assise du siège ou des tubes, et entraîner un pincement douloureux des membres, des doigts, etc.
Agissez précautionneusement lorsque vous manipulez des pièces à bords affûtés. De par leur
fonction, certaines pièces de terminent en pointe (pieds de grosse caisse, pieds de tom basse,
butées du pied de charleston et de la pédale de grosse caisse, balais, etc.) et peuvent blesser ;
faites bien attention lorsque vous les manipulez. Par ailleurs, ne vous servez en aucun cas de ces
pièces dans un autre but que celui pour lequel elles sont conçues.
Ne vous mettez en aucun cas debout sur le siège.Vous risqueriez d’en tomber et de vous blesser
ou de causer des dommages matériels.
Ne vous asseyez pas sur le siège lorsque vous réglez sa hauteur.
En desserrant ses boulons, vous risqueriez de vous pincer les doigts et le glissement brutal du
siège sur son support pourrait vous blesser le dos. Par ailleurs, lorsque vous réglez la position du
siège, serrez fermement les boulons de réglages de hauteur afin de prévenir tout glissement de
son assise.
Ne vous amusez en aucun cas à frapper d’autres personnes à la tête ou au corps avec les ba-
guettes, les maillets, les balais, etc. et ne faites aucun mouvement brusque en direction de leurs
visages ou de leurs yeux baguettes ou balais en main.
L’ensemble de batterie se compose de plusieurs fûts, pieds, cymbales, etc. Il y a donc un risque, si
l’on se tient à proximité, de recevoir un coup au visage ou à la tête. S’il y a trop de monde à
proximité de la batterie, cette dernière peut se renverser, etc. Soyez attentifs et ne laisser pas les
enfants s’approcher de la batterie.
La batterie peut glisser ou tomber en cas de tremblement de terre. Éloignez-vous d’elle dans le cas
d’un tel événement.
Prima di usare lo strumento, leggere del tutto questo manuale ed usare il prodotto in modo corretto. Il corredo di percussioni è uno strumento
grande e pesante che consiste di tamburi, supporti, piatti, bacchette, ecc. Rispettare sempre le precauzioni riguardanti la posizione e la manutenzione
dello strumento. In particolare per bambini molto piccoli, si raccomanda che un membro della famiglia o un insegnante insegni al bambino il modo
corretto di utilizzare lo strumento.
Antes de utilizar el instrumento, tómese el tiempo necesario para leer todo este manual y para poder emplear el producto de la forma apropiada.
La batería es un instrumento grande y pesado que consta de timbales, pies, platos, baquetas, etc. Respete todas las precauciones relacionadas
con la colocación del instrumento y con los cuidados diarios. Para niños especialmente pequeños, un familiar o profesor deberá enseñarle al
niño la forma adecuada de manipular el instrumento antes de que empiece a utilizarlo.
• Le icone di queste “Norme di sicurezza” sono usate per indicare all’utente
le norme corrette di uso e manutenzione dello strumento, di prevenzione
di infortuni a sé ed agli altri e di prevenzione di danni o perdite materiali.
• Prima di leggere il resto del manuale, imparare il significato di questo icone.
Quest’icona indica una precauzione da prendere
(riguardante possibili pericoli ).
Quest’icona indica azioni che sono proibite.
Quest’icona indica azioni che devono venire sempre fatte.
Le varie
icone
Acerca de
los iconos
Este icono indica precauciones (incluyendo peligros y avisos).
Este icono indica las acciones que están prohibidas.
Este icono indica las acciones que deben aplicarse o llevarse a cabo.
• Los iconos de estas “Precauciones de seguridad” se emplean para informar al
usuario sobre la operación y la utilización adecuada del instrumento, para evitarle
heridas a usted y a los demás, y para evitar daños y/o pérdidas materiales.
• Comprenda el significado de estos iconos antes de seguir leyendo el resto del
manual.
Avvertenza
Installare lo strumento su di una superficie piana e solida.
Se il pavimento fosse irregolare o non in piano, lo strumento potrebbe cadere, causando
incidenti.
Stringere bene tutte le viti di fissaggio (salvo le linguette di accordatura della testate
della batteria). Non facendolo i tamburi possono cadere, ecc., causando infortuni.
Nel regolare altezze o angolazioni, non allentare improvvisamente e del tutto dei bulloni.
Facendolo si possono far cadere i tamburi o il sedile dello sgabello, oppure far scivolare
i tubo, causando infortuni a braccia, dita, ecc.
Fare attenzione nell’applicare pezzi che hanno parti aguzze.A causa della loro funzione,
alcune parti hanno punte (le zampe del bass drum, del floor tom, gli arresti del supporto
dello Hi-hat e del pedale, le spazzole, ecc.) che possono ferire, e vanno di conseguenza
trattate con le dovute precauzioni. Inoltre, evitare di usare tali parti per funzioni che non
siano quella intesa dal fabbricante.
Non stare mai in piedi sullo sgabello e non usarlo come gradino. Facendolo si possono
causare incidenti, ad esempio la caduta dallo sgabello e danni risultanti in ferite.
Non sedersi sullo sgabello mentre se ne regola l’altezza.
Regolando l’altezza dello sgabello (allentandone i bulloni) mentre si è seduti su di esso
ci si possono pizzicare le dita, ed una improvvisa caduta del sedile può causare danni
alla spina dorsale.
Inoltre, quando si fermano i tubo al loro posto, stringere bene i bulloni usati per determinare
l’altezza del sedile in modo che questo non cada.
Non colpire persone sulla testa o sul corpo con bacchette, martelli, spazzole, ecc. e non
trafiggere alcuno in faccia o negli occhi con bacchette o spazzole.
Lo strumento consiste di molti tamburi, supporti, piatti, ecc., ed il suonare vicino ad esso
può risultare in incidenti. La presenza di molte persone vicino ad esso ne può anche
causare la caduta, ecc. Fare attenzione a non lasciare avvicinare bambini allo strumento.
Il tamburo può inclinarsi o cadere durante un terremoto.Tenersi lontani da esso nel caso
di un terremoto.
Ignorando le voci che portano quest’icona si usa lo strumento in modo scorretto, rischiando morte o ferite serie.
Se si possiede una testate di batteria che ha un foro di uscita del suono, trattarlo con la dovuta
attenzione.
Il bordo del foro di uscita del suono è affilato come una lama e può causare ferite a mani o dita.
Non mettere le mani o i piedi sotto il supporto dello Hi-hat o sotto il pedale. Facendolo ci si possono
pizzicare le dita, ecc.
Fare attenzione nel ripiegare le zampe dei supporti, ecc. Ci si potrebbe altrimenti ferire.
Fare attenzione nel toccare i bordi o l’interno di tubi. I bordi aguzzi, ecc. alle estremità dei tubi
possono ferirvi le dita. Non inserire le dita nei tubi per alcuna ragione.
Attenzione
Ignorando le voci che portano quest’icona si usa lo strumento in modo scorretto,rischiando infortuni e danni ad oggetti.
Aviso
Monte el instrumento en un piso plano y sólido. Si el piso no está plano o está desnivelado, el
instrumento podría quedar inestable, lo que podría causar su caída.
Apriete con seguridad todos los tornillos de fijación (excepto los apéndices de afinación de los
parches del bombo). Si no lo hace así, correrá el peligro de caídas de los componentes de la
batería y de heridas personales.
No afloje súbitamente los tornillos cuando efectúe ajustes de la altura o del ángulo. El aflojamiento
súbito de los tornillos podría ocasionar la caída de los componentes, el deslizamiento de la banqueta
y de los tubos, pudiéndole pillar las piernas, los dedos, etc.
Tenga mucho cuidado cuando monte partes con bordes afilados. Debido a su función, algunas
partes tienen extremos puntiagudos (patas del bombo, patas del timbal de suelo, topes del pie del
charles y pedales, escobillas, etc.) que podrían causarle heridas, por lo que deberá tener mucho
cuidado cuando manipule estas partes. No emplee tampoco estas partes para nada que no sea el
propósito para el que están fabricadas.
No se ponga nunca de pie sobre la banqueta ni lo emplee como peldaño. De lo contrario podrían
ocurrir accidentes tales como caídas de la banqueta, daños, y las heridas personales consecuentes.
No se siente en la banqueta para ajustar la altura del mismo. Si ajusta la altura la banqueta (afloja
los pernos) mientras está sentado en la banqueta, podría pillarse los dedos, y la caída súbita del
asiento podría ocasionarle heridas dorsales.
Además, cuando fije los tubos en su lugar, apriete con seguridad los tornillos que se emplean para
determinar la altura del asiento con el fin de evitar que se caiga el asiento.
No golpee a los demás en la cabeza ni en el cuerpo con las baquetas, mazos, escobillas de
alambre, etc., y no oriente nunca las baquetas ni las escobillas a la cara o a los ojos de los demás.
La batería consta de muchos timbales, pies, platos, etc., por lo que si se está cerca de la batería se
correrá el peligro de recibir golpes en la cara o en la cabeza. Si hay mucha gente cerca de la
batería también se correrá el peligro de que se caiga, etc. Tenga cuidado y evite que los niños
jueguen cerca de la batería.
La batería puede resbalar o caerse durante un terremoto. Apártese de la batería durante los
terremotos.
Si se ignoran las instrucciones indicadas con este icono, y el empleo inadecuado del producto le harán correr el peligro
de muerte o de heridas graves.
Cuando emplee un parche de bombo con un corte de orificio acústico, tenga mucho cuidado con el
corte.
El borde del orificio acústico está afilado como un cuchillo y podría causarle heridas en las manos
o dedos.
No ponga las manos ni los pies debajo del pie del charles ni del pedal. Si lo hiciese, podría pillarse
los dedos, etc.
Tenga cuidado con los dedos cuando pliegue las patas en los soportes, etc. Podría pillarse los
dedos.
Tenga cuidado en torno a los bordes o partes interiores de los tubos. Los bordes toscos,
fragmentados, etc. entorno a los extremos de los tubos podría causarle heridas en los dedos. No
inserte los dedos en los tubos sin ninguna razón ni cuando no sea necesario.
Precaución Si se ignoran las instrucciones indicadas con este icono, y el empleo inadecuado del dispositivo le
harán correr el peligro de heridas personales o de daños materiales.
Achten Sie bei Verwendung eines Bassdrummfells mit Schalllochausschnitt darauf, dass Sie sich keine
Schnittverletzungen am Ausschnitt zuziehen.
Die Kante des Schalllochs ist messerscharf und kann Schnitte in Fingern oder Händen verursachen.
Bringen Sie weder Hände noch Füße unter den HiHat-Ständer oder die Fußmaschine, da sie dort
eingeklemmt werden können.
Achten Sie beim Zusammenlegen von Ständer- oder Hockerbeinen darauf, dass Sie sich Ihre Finger nicht
einklemmen.
Fassen Sie Rohre an den Enden oder innen vorsichtig an. Die Rohrenden weisen scharfe Kanten und
Grate auf, an denen Sie sich verletzen können. Greifen Sie nicht unnötigerweise mit den Fingern in die
Rohrenden.
Vorsicht
Nichtbeachtung von Punkten, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, sowie unsachgemäßer Gebrauch des
Produkts kann eine Verletzung oder einen Sachschaden zur
Folge haben.
• Les icônes figurant dans cette section « Consignes de sécurité »
complètent votre information sur le fonctionnement et l’utilisation de
l’instrument, et visent à prévenir les blessures corporelles pouvant vous
affecter, vous et d’autres, ainsi que les dommages aux biens.
• Avant de lire le reste de cette notice, veillez à bien comprendre la signi-
fication de ces icônes.
About
the icons
• The icons in this “Safety Precautions” section are used to inform the
user on the proper operation and use of the instrument, to prevent injury
to you and others, and prevent damage and/or property loss.
• Please understand the meaning of these icons before reading the rest
of the manual.
This icon indicates cautions (including dangers and warnings).
This icon indicates actions that are forbidden.
This icon indicates actions that should be enforced or carried
out.
Signification
des icônes
Cette icône vous invite à la prudence (elle peut signaler des
dangers et des avertissements).
Cette icône signale des actions interdites.
Cette icône signale des actions qui doivent nécessairement
être effectuées.
・この「安全へのこころがけ」は製品を安全に正しくお使いいただき、お客様や他の
人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろいろな絵表示を使って
説明しています。
・ 絵表示の意味をよく理解してから、本文をお読みください。
絵表示に
ついて
注意(危険・警告を含む)を促す内容があることを告げ
るものです。
禁止の行為を告げるものです。
行為を強制したり指示する内容を告げるものです。
警告 この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡又は重傷を負う危険の恐れがある内容を示しています。
設置場所は床面が平らで丈夫な所にしてください。床が傾いていたり、段差がありますと不安定
となり、転倒する恐れがあります。
固定用ネジ(ドラムヘッドのチューニングネジを除く)はしっかり締め付けてください。
転倒、落下等によりけがの原因となります。
高さの調整及び角度の調整をおこなう際、急にネジを緩めないでください。
ドラムが落下したり、椅子の座、パイプが滑り落ちて手や指を挟む等のけがの原因となります。
先端が鋭利な部分に触れる時は十分な注意をしてください。機能上先端部分が針状になっている
部分があります。(バスドラムの脚、フロアタムの脚、ハイハットスタンド及びフットペダルのス
トッパー、ブラシ等)けがの原因となるので取扱いには十分注意してください。また遊びの道具と
して使用しないでください。
椅子の上に立ったり、踏み台にしないでください。転倒したり壊れたりして事故となり、けがの
原因となる恐れがあります。
椅子の高さ調整は椅子から降りておこなってください。腰掛けたまま調整の操作(ネジの緩急)を
しますと、指を挟んだり急激な落下で腰を痛める恐れがあります。
またパイプの固定は必ず位置決め用部品のネジも締め付けて、座部の落下防止をしてください。
スティックやマレット、ワイヤーブラシなどで人の頭や体をたたいたり、顔や目に突き当てるよ
うな危険な行為はしないでください。
ドラムセットは多くのドラム本体やスタンド・シンバルが並べられていますので、まわりで遊び
ますと顔や頭をぶつける恐れがあります。大勢ですとドラムセットの転倒も起こしかねません。
お子様がドラムセットのまわりで遊ばないようにしてください。
地震による強い揺れでドラムセットが移動したり転倒をする恐れがあります。
地震の際にはドラムセットに近づかないようにしてください。
注意
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける危険の恐れがある内容を示しています。
サウンドホール付きバスドラムヘッドをご使用の際、穴開き部分に触れる時は十分注意してくださ
い。切り抜き部分がナイフ状になっていて、手や指にけがをする恐れがあります。
ハイハットスタンドやフットペダルの下に、手や足を入れないでください。挟まれてけがの原因と
なります。
スタンド等の脚を折りたたむ際、指に注意してください。
指が挟まれてけがをする恐れがあります。
パイプの端面及び内面にご注意ください。バリ等で指にけがをする恐れがあります。
故意もしくは不必要に指を突っ込まないでください。
Ignoring items indicated with this icon, and improper use of the product can result in death or serious injury.
When using a bass drum head that has a sound hole cutout, be very careful around the cutout.
The sound hole’s edge is sharp like a knife and can result in injury to your hand or fingers.
Do not put your hands or feet under the high-hat stand or foot pedal. Doing so can result in pinched
fingers, etc.
Watch you fingers when folding up the legs on the stands, etc. It can result in pinched fingers.
Take care around the edge or inside of pipes. Rough edges, shards, etc. around the pipe ends can
injure fingers. Do not insert your fingers into the pipes on purpose or unnecessarily.
Caution
Ignoring items indicated with this icon, and improper use of the device can result in injury or property damage.
Warning
Setup the instrument on a flat and solid floor. If the floor is rough or uneven, the instrument may
become unstable causing it to fall over.
Firmly tighten all fixing screws (except tuning lugs on the drum heads). Not doing so can result in
drums dropping, etc., resulting in injury.
Do not suddenly loosen bolts when making height or angle adjustments. Suddenly loosening bolts
can result in drums dropping, the stool’s seat or pipes slipping, causing pinched limbs, fingers, etc.
Pay close attention when attaching parts that have sharp edges. Because of their function, some
parts have pointed ends (bass drum legs, floor tom legs, stoppers on the high-hat stand and foot
pedal, brushes, etc.) that can cause injury, so please pay close attention when handling these
parts. Also, never use these parts for anything other than their intended purpose.
Never stand on the stool or use it as a step. Doing so can result in such accidents as falling off the
stool, damage, resulting in injury.
Do not sit on the stool while adjusting the stool’s height. Adjusting stool height (loosening the bolts)
while sitting on the stool can result in pinched fingers, and the sudden dropping of the stool seat can
cause back injuries. Also, when securing the pipes in place, firmly tighten the bolts that are used to
determine seat height to prevent the seat from dropping.
Do not hit others in the head or body with the sticks, mallets, wire brushes, etc., and never jab
others in the face or eyes with the sticks or brushes.
The drum kit consists of many drums, stands, cymbals, etc., therefore playing in the vicinity of the
drums can result in getting hit in the face or head. Too many people close to the drum kit can also
cause the drums to fall over, etc. Please pay attention and keep children from playing close to the
drum kit.
The drum kit may slide about or fall over during earthquakes. Stay away from the drum kit during
earthquakes.
Attention
Le non-respect des consignes signalées par cette icône et l’utilisation incorrecte du produit peut entraîner des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Si vous utilisez, sur votre grosse caisse, une peau externe dans laquelle un trou a été découpé,
faites bien attention en touchant les bord du trou. Les bords en sont coupants comme un couteau
et peuvent vous blesser les mains ou les doigts.
Ne mettez pas les mains ou les pieds sous le pied de Charleston ou la pédale de grosse caisse.
Vous pourriez vous coincer les doigts, etc.
Faites attention à vos doigts lorsque vous repliez les différents pieds, etc., afin d’éviter de les pincer.
Faites attention aux manipulations effectuées à proximité des bords des tubes ou à l’intérieur de
ceux-ci. Les bords coupants, les échardes de métal, etc. peuvent vous blesser les doigts. N’introduisez
pas les doigts dans ces tubes sans une bonne raison de le faire.
Preventing Dangers That Can Lead to Personal Injury ~Make sure that the following precautions are obeyed. ~ • Prévention des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles
~ Veillez à bien respecter les précautions suivantes. ~ • 人身傷害の危険を防止するには 〜以下の指示を必ず守ってください〜 • Vermeidung von gefährlichen Situationen mit potentieller
Verletzungsgefahr ~ Achten Sie darauf, dass die folgenden Vorsichtsmaßregeln eingehalten werden. ~ • Prevenzione di infortuni ~ Non mancare mai di osservare le seguenti norme
~ • Para evitar hacerle correr el peligro de heridas personales ~ Asegúrese de que se respetan las precauciones siguientes. ~
1K90038 R0

● JK6F42CMK
● JK6F41AMK
Bass Drum
Floor Tom Tom Tom
Drum Stool
Foot Pedal Hi-Hat Stand
Clamp
Cymbal Stand X2
Snare Stand
■ Drum Stool Assembly
1. Extend the Legs, slide the Leg Base to the end of the Base Section.
2. Insert the Upper Tube Section into the Leg Base’s Joint Section
(Make sure the tooth on the position clamp is facing down).
3. After adjusting the height of the Upper Tube Section, firmly tighten the Wing
Bolt on the Base Section.
4. Loosen the Wing Nut on the Position Clamp on the Upper Tube Section,
align the Position Clamp with the Joint and tighten the Wing Nut. With the
Position Clamp set in place, the stool will be set to the same height every
succeeding time the stool is assembled.
5. Attach the Seat to the Upper Tube Section and tighten the Wing Bolt.
6. Repeat steps 3and 4to adjust the stool height.
Thank you for purchasing the Yamaha “JUNIOR KIT” drum set.
Before you use, please thoroughly read this Assembly Manual and use the drum set in a safe and proper manner.
■ Drum Set Components
■ Setting Up
Hi-Hat Stand
Foot Pedal
When making adjustments to your settings always make sure to loosen the fixing bolt.
Parts will suffer damage if the part is adjusted with force when the fixing bolt is tightened.
Floor Tom
Bass Drum
Cymbal Stand
Tom Tom
Snare Drum
Clamp
Cymbal Stand
■ Bass Drum Assembly
1. Place the head then the hoop onto the shell. Use the bass drum bolts, washers and the bass
drum hooks to secure the head and the hoop to the shell by tightening each bolt gradually in a
diagonal fashion.
2. Loosen the bass drum leg bolts and rotate the bass drum legs, (Fig. A) then loosely secure the
leg in place. Once you have determined the position of the leg, tighten the bass drum bolts to
secure the leg in place. (An alignment gauge is supplied on the bass drum leg base and bass
drum leg to aid in setting leg angles.)
To adjust the leg length, loosen the bass drum length key bolt (Fig. B) with a tuning key, adjust
the length of the leg, and firmly tighten the length key bolt.
Rotate the leg rubber either direction to secure the rubber to the bass drum leg. (Fig. C)
3. Insert the clamp into the pipe clamp and firmly tighten the tom-holder bolt.
Shell
Head
Hoop
Tuning Key
Pipe Clamp
Clamp
(B)
(A)
Washers
Bass Drum Leg Bolt
Bass Drum Length
Key Bolt
Bass Drum Bolts
Clamp Bolt
Tuning Key
(C) Rotate the rubber tip either direction
to fix in position.
Rubber Tip
BD Riser
Memory
Clamp
●Attaching the BD Riser
(Plate for FP Attachment)
Insert the BD riser into the pipe
clamp and tighten the bolt.
❈After the position has been deter-
mined, set the memory clamp.
Pipe
Clamp
Seat
Wing Bolt
Drum Key Bolt
Upper Tube
Section
Hexagonal Nut
Position Clamp
Line
Joint
Leg
Leg Base
*
Wing Bolt
Base Section
Snare Drum
●If the stool is used in a high position, make sure that the Upper Tube Section is in-
serted at least 6cm into the Leg Base’s Joint Section. The line on the upper pipe indi-
cates the minimum required depth.
●Do not loosen the bolt that fixes the Leg in place marked with a “ *”.The stool may
become unstable causing an accident resulting in injury.
●Front View
●Back View
❈Cymbals are
optional
Bass Drum Leg
6cm
Drum Stool
Snare Stand

● JK6F42CMK
● JK6F41AMK
Grosse caisse
Tom basse Tom alto
Siège
Pédale de
grosse caisse
Pied de
Charleston
Pied de cymbale x 2
Pied de caisse
claire
■ Assemblage du siège
1.
Déployez les pieds du trépied en faisant glisser la bague mémoire jusqu'en bas de la
section de base du tube.
2.
Introduisez la section supérieure du tube dans l’articulation de la base (le renflement
de la bague mémoire doit être orienté vers le bas).
3.
Après avoir réglé la hauteur de la section supérieure du tube, serrez fermement le
boulon à oreilles de la section de base.
4.
Desserrez le boulon à oreilles de la bague mémoire de la section supérieur du tube,
alignez la bague mémoire avec l’articulation et resserrez le boulon. La bague mémoire
étant fixé dans sa position, le siège se retrouvera toujours réglé à la même hauteur à
chaque fois qu’il sera réassemblé.
5.
Fixez l’assise à la section supérieure du tube et serrez le boulon à oreilles correspondant.
6.
Répétez les étapes 3et 4pour régler la hauteur du siège.
Merci d’avoir fait l’acquisition de l’ensemble de batterie Yamaha « JUNIOR KIT ». Avant de l’utiliser, nous vous prions de lire cette maunel d’installation
dans son intégralité et de veiller à utiliser votre batterie en toute sécurité, dans le respect des recommandations faites en fin de notice.
■ Éléments composant la batterie
■ Mise en place
Pied de Charleston
Pédale de grosse caisse
Lorsque vous ajustez les positions des différents éléments, veillez à bien desserrer le
boulon de fixation correspondant. Vous risquez d’endommager les pièces si vous ajustez
leurs positions en forçant, faute d’avoir desserré le ou les boulons concernés.
Tom basse
Grosse caisse
Pied de cymbale
Tom alto
Caisse claire
Bras de tom
Pied de cymbale
■ Assemblage de la grosse caisse
1.
Placez la peau et son cerclage sur le fût. Servez-vous des tirants de grosse caisse, de leurs rondelles et des
crochets de grosse caisse pour fixer la peau et le cerclage sur le fût en serrant progressivement chaque boulon
dans une séquence en diagonal.
2.
Desserrez les boulons des pieds de grosse caisse et faites-les pivoter (Fig. A) puis mettez-les approximativement
en place. Une fois la bonne position de chaque pied déterminée, serrez le boulon correspondant pour le fixer dans
cette position. (Un repère d’alignement figure sur chaque pied de grosse caisse pour aider à déterminer des
réglages cohérents.)
Pour ajuster la longueur du pied, desserrez le boulon de réglage en longueur (Fig. B) à l’aide d’une clef d’accord,
ajustez la longueur du pied, puis resserrez fermement le boulon.
Faites tourner l’extrémité en caoutchouc dans l’une ou l’autre direction pour la fixer au pied. (Fig. C)
3.
Introduisez le bras de tom dans le collier de serrage correspondant et serrez fermement le boulon de fixation.
Fût
Peau
Cerclage
Clef d’accord
Collier de serrage
Bras de tom
(B)
(A)
Rondelles
Serrage du pied de grosse caisse
Boulon de réglage en
longueur du pied de
grosse caisse
Tirants de
grosse caisse
Boulon de serrage du bras de tom
Clef d’accord
(C)
Faites tourner l’extrémité en caoutchouc
dans l’une ou l’autre direction pour la fixer.
Extrémité en caoutchouc
Support de grosse
caisse
Bague
mémoire
●Montage du support de grosse caisse
(plaque de fixation de la pédale)
Introduisez le support de grosse caisse dans
l’orifice prévu à cet effet dans la grosse
caisse puis serrez le boulon correspondant.
❈Une fois la bonne position déterminée, serrez le
bague mémoire.
Assise
Boulon à oreilles
Boulon à serrer avec la
clef d’accord
Section supérieure
du tube
Écrou hexagonal
Bague mémoire
Trait
Articulation
Pied
Collier de maintien
*
Boulon à oreilles
Section de base du tube
Caisse claire
●
Si vous utilisez le
siège
en position haute, veillez à ce que la section supérieure du tube soit insérée d’au
moins 6 cm dans l’articulation de la section de base. Le trait figurant sur la section supérieure est un repère
d’enfoncement minimal de celle-ci.
●
Ne desserrez pas le boulon repéré
“*”
, qui fixe l’articulation du trépied à la section de base du tube. Le
siège
risque de devenir instable et pourrait être à l'origine d'un accident qui pourrait vous blesser.
●Vue de face
●Vue arrière
❈Les cymbales
sont fournies en
option
Pied de grosse caisse
Bras de tom
6cm
Collier de
serrage
Siège
Pied de caisse claire

●JK6F42CMK
●JK6F41AMK
バスドラム
フロアタム タムタム
ドラムスツール
フットペダル ハイハットスタンド
クランプ
シンバルスタンド×2
スネアスタンド
■ドラムスツールの組み立てかた
1. 脚部を開き、脚ベースを下パイプの下端まで下げます。
2. 上パイプを脚部のジョイント部に差し込みます。
(位置決めストッパーの突起が下側)
3. お好みの高さ位置に上パイプを合わせた後、ベース部の締め付けボルトを
しっかりと締めます。
4.
上パイプに付いている位置決めストッパーの締め付けナットをゆるめ、位置決
めストッパーをジョイント部に合わせた後、締め付けナットを締め付けます。
この位置決めストッパーにより次回組立時に同じ高さ位置が得られます。
5. 座部を上パイプにはめ込み、締め付けボルトを締めて固定します。
6. 高さ調節は 3,4 の手順をくり返して行ないます。
●椅子を高くして使用する時は、最低で6cm以上は上パイプをジョイント部に差し込んでくださ
い。必要な差込み深さは、上パイプのラインで示しています。
● 脚部の根元を固定している、*印のネジは絶対にゆるめないでください。椅子全体にがたつきが
発生して事故につながり、けがの原因となる恐れがあります。
このたびは、ヤマハドラムセットJUNIORKITをお買い上げいただきまして、まことにありがとうございます。
お使いになる前にこの組立説明書をよくお読みになり、安全に正しくお使いくださいますようお願いいたします。
■梱包内容
■セッティング例
※ シンバルは別売と
なります。
●背面
ハイハットスタンド
フットペダル
●正面
セッティングの調整を行う時は、必ず固定用ネジを緩めて行ってください。
固定用ネジを締め付けたまま無理に調整しますと部品を破損する恐れがあります。
フロアタム
バスドラム
シンバルスタンド
タムタム
スネアドラム
クランプ
シンバルスタンド
■バスドラムの組み立てかた
1. シェルに、ヘッド、フープの順番で重ね、バスドラム締めボルト、ワッシャーを使用し、少
しずつ対角線状に締め付けていきます。
2. バスドラム脚締め付けボルトをゆるめ、バスドラム脚を回し(A参照)、仮締めします。
位置が決まりましたら、バスドラム脚締め付けボルトを締め付けます。(バスドラム脚台座
とバスドラム脚に位置決めの目安となる刻印があります。)
バスドラム脚のバスドラム脚長さ調整ボルト(B参照)をチューニングキーでゆるめ、脚の長
さを調整し、しっかりと締めつけます。
バスドラム脚の脚ゴムは、どちらかに回し固定します(C参照)。
3. パイプクランプにクランプを差し込み、締め付けボルトを締めます。
シェル
ヘッド
フープ
バスドラム脚
チューニングキー
パイプクランプ
クランプ
(B)
(A)
ワッシャー
バスドラム脚締め付けボルト
バスドラム脚長さ
調整ボルト
バスドラム締めボルト
締め付けボルト
チューニングキー
(C)脚ゴムをどちらかに回し、固定します。
脚ゴム
BDライザー
メモリー
クランプ
※ メモリークランプにて固定位置を調節して
ください。
● BDライザー(FP取り付け用金具)の
取り付けかた
パイプクランプにBDライザーを差し
込み、締め付けボルトを締めます。
パイプ
クランプ
座
締め付けボルト
締付角ボルト
上パイプ
六角ナット
位置決めストッパー
ライン
6cm
ジョイント
脚
脚ベース
*
締め付けボルト
下パイプ
スネアドラム
ドラムスツール
スネアスタンド

● JK6F42CMK
● JK6F41AMK
Bassdrum
Standtom Tom
Schlagzeughocker
Fußmaschine HiHat-Ständer
Klammer
Beckenständer X2
Snare-Ständer
■ Zusammenbau des Schlagzeughockers
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des Schlagzeugsets „JUNIOR KIT“ von Yamaha. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese
Aufbauanleitung aufmerksam durch und achten Sie auf sicheren und vorschriftsmäßigen Einsatz.
■ Bauteile des Schlagzeugsets
■ Aufstellung
HiHat-Ständer
Fußmaschine
Vergessen Sie beim Vornehmen von Einstellungen nicht, die betreffende Feststellschraube
zu lösen. Wenn Sie versuchen, Einstellungen ohne Lösen der Feststellschraube
vorzunehmen, können Teile Schaden nehmen.
Standtom
Bassdrum
Beckenständer
Tom
Snare
Klammer
Beckenständer
■ Zusammenbau der Bassdrum
1.
Legen Sie zunächst das Fell und dann den Reifen auf die Zarge. Spannen Sie das Fell mit dem
Reifen, den Spannschrauben, Unterlegscheiben und Haken auf die Zarge, wobei Sie die einzelnen
Schrauben abwechselnd und über Kreuz nach und nach anziehen.
2.
Lösen Sie an beiden Beinen der Bassdrum die Feststellschrauben, um die Beine nach unten zu
drehen, wie durch (A) in der Abbildung angedeutet, und ziehen Sie die Schrauben dann provisorisch
an. Nachdem Sie die Beine korrekt eingestellt haben, ziehen Sie die Schrauben fest an. (Eine
Ausrichtlehre am Bassdrum-Beinsockel/Bein erleichtert die Bestimmung des korrekten Beinwinkels.)
Zum Verändern der Beinlänge lösen Sie die Längenverstellschraube mit dem Stimmschlüssel, ziehen
Sie das Bein bis zur gewünschten Länge heraus und ziehen die Längenverstellschraube dann
wieder fest an, wie durch (B) in der Abbildung angedeutet. Drehen Sie den Gummifuß nach links
oder rechts, um ihn sicher am Bassdrum-Bein zu befestigen, wie in Detailzeichnung (C) verdeutlicht.
3.
Führen Sie die klammer in die Rohrklammer ein und ziehen Sie die Schraube fest an.
Zarge
Fell
Reifen
Stimmschlüssel
Rohrklammer
Klammer
(B)
(A)
Unterlegscheiben
Feststellschraube für Bassdrum-Bein
Längenverstellschraube
Bassdrum-
Spannschrauben
Schraube
Stimmschlüssel
(C) Drehen Sie den Gummifuß zum
Feststellen nach links oder rechts.
Gummifuß
BD Riser
Memory-
Klammer
●Anbringung des BD Riser (Blech zur
Fußmaschinenbefestigung)
Führen Sie die Klammer in die Rohrklammer ein
und ziehen Sie die Schraube an.
❈Bringen Sie nach Ermittlung der geeigneten
Position die Memory-Klammer an.
Rohrklammer
Sitz
Flügelschraube
Spannschraube
Rohrstück
Sechskantmutter
Memory-Klammer
Linie
Verbindungsstück
Bein
Sockelring
*
Flügelschraube
Sockel
Snare
●
Wenn der Hocker sehr hoch eingestellt werden soll, achten Sie darauf, dass mindestens 6 cm des
Rockstücks in den Sockel eingeführt werden. Die Linie am Rohrstück entspricht der Mindesttiefe.
●Die durch ein „*“ gekennzeichnete Schraube, durch die der Mechanismus am Sockel
befestigt ist, darf nicht gelöst werden. Ein Lösen würde einen wackeligen Stand des
Hockers zur Folge haben und kann einen Unfall verursachen.
●Ansicht von vorne
●Ansicht von hinten
Bassdrum-Bein
6cm
❈
Becken gehören nicht
zum Lieferumfang
1.
Spreizen Sie die Beine des Hockers auseinander, indem Sie den Sockelring bis zum
Ende des Sockels schieben.
2.
Stecken Sie das untere Ende des Rohrstücks in den Sockel (der Vorsprung an der
Memory-Klammer muss nach unten weisen).
3.
Ermitteln Sie die geeignete Rohrstück- bzw. Sitzhöhe und ziehen Sie die
Flügelschraube am Sockel fest an.
4.
Lösen Sie die Spannschraube an der Memory-Klammer des Rohrstücks, schieben
Sie die Klammer bis an das Verbindungsstück nach unten und ziehen Sie die
Spannschraube dann wieder an. Bei festgestellter Memory-Klammer wird der Hocker
bei jedem erneuten Zusammenbau auf dieselbe Höhe eingestellt.
5.
Stecken Sie den Sitz auf das Rohrstück und ziehen Sie die Flügelschraube an.
6.
Führen Sie nun Schritte 3und 4erneut durch, um die Höhe des Hockers passend
einzustellen.
Schlagzeughocker
Snare-Ständer

● JK6F42CMK
● JK6F41AMK
Bass Drum
Floor Tom Tom Tom
Sgabello
Pedale Supporto per Hi-Hat
Supporto tom
Supporto per piatti X2
Supporto per snare drum
■ Montaggio dello sgabello
1. Estendere le
gambe
e far scivolare la base delle zampe fino alla fine della sezione di
base.
2. Inserire il tubo superiore nel giunto della base delle
gambe
(controllare che la
protrusione del morsetto di posizione sia rivolta verso il basso).
3. Regolata l’altezza del tubo superiore, stringere il bullone a farfalla della sezione di
base.
4. Allentare
il dado esagonale
del morsetto di posizione del tubo superiore, allineare il
morsetto di posizione con il giunto e stringere il dado a farfalla. Con il morsetto di
posizione al suo posto, lo sgabello sarà sempre alla stessa altezza ogni volta che
viene montato.
5. Fissare il sedile al tubo superiore e stringere il bullone a farfalla.
6. Ripetere le fase 3e 4per regolare l’altezza dello sgabello.
Vi ringraziamo per avere acquistato il kit di batteria “JUNIOR KIT”. Prima dell’utilizzo leggere attentamente questo manuale di
montaggio per poter usare lo strumento in un modo sicuro e corretto.
■ Componenti del kit di batteria
■ Montaggio
Pedale
Prima di regolare i diversi supporti, allentare sempre il bullone di fissaggio. Se vengono
mosse a forza senza allentare il bullone, i supporti in questione possono subire danni.
Floor Tom
Bass Drum
Supporto per piatti
Tom Tom
Snare Drum
Supporto tom
Supporto per piatti
■ Installazione del Bass Drum
1. Mettere prima le pelli e poi il cerchio sul fusto del bass drum. Usare i bulloni, le rondelle ed i
ganci del bass drum per agganciare la pelle e il cerchio al fusto del bass drum stringendo
ciascun bullone gradualmente e procedendo in diagonale.
2. Allentare i bulloni della gamba del bass drum e far girare la gamba stessa (Fig. A), quindi
fermarla in posizione senza fissarla. Una volta determinata la posizione della gamba, stringerei
bulloni del bass drum per fermarla al suo posto. Uno strumento di allineamento viene dato in
dotazione alla base della gamba del bass drum per facilitare la scelta dell’angolazione giusta.
Per regolare la lunghezza della zampa, allentare il bullone di regolazione della lunghezza del
bass drum (Fig. B) con una chiave da accordatura, regolare la lunghezza della zampa e
quindi fissare bene il bullone di regolazione della lunghezza. Girare la base in gomma della
gabba in una direzione o l’altra per fermare la gomma della gamba del bass drum (Fig. C).
3. Inserire il tubo del supporto tom nel morsetto e stringere bene il bullone del morsetto.
Corpo del bass drum
Pelle
Cerchio
Chiave di
accordatura
Morsetto per supporto tom
Supporto tom
(B)
(A)
Rondelle
Bullone zampa bass drum
Bullone di regolazione
lunghezza bass drum
Bulloni del
bass drum
Bullone di fissaggio
Chiave di
accordaatura
(C) Far girare la base della gomma in una delle
du direzioni per fissarla in posizione.
Base in gomma
BD Rizer
Morsetto
●Applicazione del BD Riser (piastra di
applicazione pedale)
Inserire il tubo del BD Riser nel morsetto e
stringere il bullone
❈Determinata la posizione desiderata, stringere
il morsetto.
Morsetto
Sedile
Bullone a farfalla
Dado esagonale
Tubo superiore
Bullone di fissaggio
Morsetto di
posizione
Riga
Giunto
Gamba
Base delle zampe
*
Bullone a farfalla
Sezione di base
Snare Drum
●Se lo sgabello viene usato in una posizione alta, controllare che il tubo superiore sia inserito
almeno per 6 cm nella sezione del giunto della base delle zampe.. La riga del tubo superiore
indica la profondità minima richiesta.
●Non allentare il bullone che fissa la zampa al suo posto e che è contrassegnato da un asterisco
“*”. Altrimenti, lo sgabello può divenire instabile e causare infortuni.
●Visione anteriore
●Visione posteriore
❈I piatti sono
opzionali
Gamba bass drum
6cm
Supporto per Hi-Hat
Sgabello
Supporto per snare drum

● JK6F42CMK
● JK6F41AMK
Bombo
Timbal de suelo Timbal aéreo
Banqueta
Pedal de bombo Pie de charles
Soporte de timbal
Pie de plato X2
Soporte de caja
■ Montaje de la banqueta
1. Extienda las patas, deslice la base de las patas hasta el extremo de la sección de la
base.
2. Inserte la sección del tubo superior en la sección de unión de la base de las patas
(asegúrese de que el saliente de la abrazadera de situación quede encarado
hacia abajo).
3. Después de ajustar la altura de la sección del tubo superior, apriete firmemente la
palomilla que hay en la sección de la base.
4. Afloje la tuerca que hay en la memoria en la sección del tubo superior, alinee la
memoria con la parte de unión y apriete la tuerca.
Con la memoria ajustada en su lugar la banqueta quedará ajustada a la misma
altura cada vez que se monte.
5. Coloque el asiento en la sección del tubo superior y apriete la palomilla.
6. Repita los pasos 3y 4para ajustar la altura de la banqueta.
Muchas gracias por la adquisición de la batería Yamaha “JUNIOR KIT”.
Antes de empezar a utilizar la batería, lea todo este manual de montaje.
■ Componentes de la batería
■ Preparativos
Pie de charles
Pedal de bombo
Cuando realice cambios en sus ajustes, no se olvide nunca de aflojar el tornillo de fijación. Si los
componentes se ajustan a la fuerza, estando el tornillo de fijación apretado, se producirán daños en
los componentes.
Timbal de suelo
Bombo
Pie de plato
Timbal aéreo
Caja
Soporte
de timbal
Pie de plato
■ Montaje del bombo
1. Coloque el parche y luego el aro en el cuerpo. Emplee los tornillos del bombo, las arandelas
y los ganchos del bombo para fijar el parche y el aro al cuerpo apretando gradualmente cada
tornillo.
2. Afloje los tornillos de la pata del bombo y gire la pata del bombo (Fig. A), y luego fije la pata
en su lugar a modo provisional. Una vez haya determinado la posición de la pata, apriete los
tornillos del bombo para fijar la pata en su lugar. (Se incorpora un calibrador de alineación en
la base de la tapa del bombo y en la pata del bombo para ayudarle a ajustar los ángulos de
la pata.) Para ajustar la longitud de la pata, afloje el tornillo de ajuste de la longitud del
bombo (Fig. B) con una llave de afinación, ajuste la longitud de la pata, y apriete con seguridad
el tornillo de ajuste de la longitud. Gire la goma de la pata en cualquier dirección para fijar la
goma a la pata del bombo. (Fig. C)
3. Inserte el soporte de timbal en la abrazadera del tubo y apriete firmemente el tornillo.
Cuerpo
Cabeza
Aro
Llave de
afinación
Abrazadera
del tubo
Soporte de timbal
(B)
(A)
Arandelas
Tomillo de la pata del bombo
Tomillo de ajuste de la
longitud del bombo
Tomillos del bombo
Tomillo de la abrazadera
Llave de afinación
(C) Gire la punta de goma en cualquier dirección
para fijarla en su posición.
Punta de goma
Apoyo del bombo
Memoria
●Colocación del apoyo del bombo
(Placa para montaje del pedal)
Inserte el apoyo del bombo en la
abrazadera del tubo y apriete el tornillo.
❈Después de haber determinado la posición, fije
la memoria.
Abrazadera
del tubo
Asiento
Palomilla
Tornillo de la llave de la
batería
Sección del tubo
superior
Tuerca
hexagonal
Memoria
Línea
Pieza de unión
Pata
Base de las patas
*
Palomilla
Sección de la base
Caja
●Si se emplea la banqueta en una posición alta, deberá asegurarse de que la sección del tubo
superior quede insertada por lo menos 6 cm en la sección de unión de la base de las patas.
La línea del tubo superior indica la profundidad mínima necesaria.
●No afloje el tornillo que fija la pata en el lugar marcado con un “*”. La banqueta podría quedar
inestable y causar un accidente.
●Vista frontal
●Vista posterior
❈
Los platos no están
incluidos
Pata del bombo
6cm
Banqueta
Soporte de caja

(B)
(A)
(C)
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Yamaha Drum manuals

Yamaha
Yamaha DTP901 User manual

Yamaha
Yamaha DTX XP100SD User manual

Yamaha
Yamaha DTX530K User manual

Yamaha
Yamaha XP105T-X User manual

Yamaha
Yamaha DD-14 User manual

Yamaha
Yamaha KP65 User manual

Yamaha
Yamaha DTT3KSTD User manual

Yamaha
Yamaha II User manual

Yamaha
Yamaha MBH-915 User manual

Yamaha
Yamaha DTX700 Instruction Manual

Yamaha
Yamaha BP80 User manual

Yamaha
Yamaha KP100 User manual

Yamaha
Yamaha DD-20 User manual

Yamaha
Yamaha KP125W User manual

Yamaha
Yamaha DD-7 User manual

Yamaha
Yamaha PCY100 User manual

Yamaha
Yamaha DD-3 User manual

Yamaha
Yamaha DTX900 Instruction Manual

Yamaha
Yamaha DTX Drums DTX502 Mounting instructions

Yamaha
Yamaha DT2K10SP User manual