Yamaha RS40 User manual

はじめに
このたびはヤマハ電子ドラム「DTXPLORERセット」をお買い上げいただきまして、まことにありがとうござ
います。RS40 は、「DTXPLORERセット」のラックです。お使いになる前に、この組立説明書をよくお読みに
なり、安全に正しくお使いくださいますようお願い申し上げます。
RS40
■同梱品確認のお願い
セッティングをはじめる前に、以下のものが同梱されているかどうか確認してください。
万一不足のものがありましたら、お買い上げ店または本組立説明書巻末に記載のヤマハ
各事業所 / 営業所へご連絡ください。
※ラックを組み立てる前に、すべての部品がそろっていることを確認してください。
◆ RS40 総組立(開梱時)
◆トラス小ネジM5x8
(モジュールホルダー止めネジ x2)
◆ ケーブルバンド(x10)
◆組立説明書x1(本紙)
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あな
たや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。注意
事項は、危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、誤った
取り扱いをすると生じることが想定される内容を「警告」と「注意」に区
分しています。いずれもお客様の安全や機器の保全に関する重要な内
容ですので、必ずお守りください。
※お読みになった後は、使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してくだ
さい。
記号表示について
この機器に表示されている記号や取扱説明書に表示
されている記号には、次のような意味があります。
記号は、危険、警告または注意を示します。
記号は、禁止行為を示します。記号の中に具
体的な内容が描かれているものもあります。
安全上のご注意 ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。
設置場所は床面が平らで丈夫な所にしてください。床が傾いていたり、段差がありますと不安定となり、転倒する恐れがあります。
この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。
フットスイッチやフットペダルの下に、手や足を入れないでください。
挟まれてけがの原因となります。
警告
*仕様および外観は改良のため予告なく変更する場合があります。
固定用ネジはしっかり締め付けてください。転倒、落下等によりけがの原因となります。
高さや角度の調整をおこなう際、急にネジを緩めないでください。パッドが落下したり、ラック、パイプが滑り落ちて手や指を
挟む等けがの原因となります。
ラックに腰かけたり踏み台にしないでください。転倒したり壊れたりして、けがの原因となります。
小さなお子様が触ったり、近づく場合は注意してください。多くのパイプやアームが並びますので、動きによっては体をぶつけ
たりして、けがをする恐れがあります。
パッドやモジュールのセッティングの際は、ケーブルの引きまわしに注意してください。
足を引っかけて転倒する恐れがあります。
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける危険の恐れ
がある内容を示しています。
注意
クランプを調節する際、指に注意してください。指が挟まれてけがをする恐れがあります。
パイプの端面や内面及びネジの先端にご注意ください。尖った部分等で指にけがをする恐れがあります。
電子ドラムラックには、アコースティックドラムを取り付けないでください。クランプの破損や、ドラムの落下などで、けがを
する恐れがあります。
■製品取扱上のご注意
●この製品を改造したりしないでください。故障や性能劣化の原因になります。
● この製品の上に乗ったり、重いものを乗せたりしないでください。故障の原因になります。
●温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、閉めきった車内など)や、湿
気の多い場所(風呂場、雨天の屋外など)での使用、保管はしないでください。変形、変色、故
障や性能劣化の原因になります。
●お手入れの際は、やわらかい布で乾拭きするか、水を含ませて固く絞った布を用いて汚れをふき
取ってください。汚れがひどいときは、中性洗剤を含ませた布を固く絞って汚れを拭き取り、そ
の後で水を含ませて固く絞った布を用いて洗剤を拭き取ってください。
ベンジンやシンナー、ア
ルコール類は製品を変色、変形させる恐れがありますので、使用しないでください。
組立説明書・AssemblyManual・Mauneldinstallation・
Zusammenbauanleitung・
■RS40 +パッド類:セットアップ例
シンバルパッド
キック
パッド
フットペダル
ハイハット
コントロールペダル
ドラムパッド
ドラムパッド
ドラムパッド
ドラムトリガー
モジュール
パイプ A
パイプ B
ドラムパッド
パイプ B
パイプ A
パイプ A とパイプ B の位置を入れ換えることに
より,ハイハット用ドラムパッドとタム用ドラ
ムパッドの高さを変えることができます。
裏面へ
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the DTXPLORER Electronic Drum Set by Yamaha. The
RS40 Rack System is designed for use with the DTXPLORER Electronic Drum
Set. Please read this assembly manual thoroughly before using the rack sys-
tem, and use the product in a safe and proper manner.
日本語
ENGLISH DEUTSCH
FRANÇAIS
■Inside This Package
Before setup, please make sure that all of the items listed below are present and
accounted for. If anything is missing, please contact the dealer from whom you pur-
chased the unit.
◆Cable Band (x10)
◆Assembly Instructions X 1
(this sheet)
◆Overall Assembly RS40 (When the box is opened)
◆Small Screws M5 X 8
(Module Holder Fixing Screws X2)
* Before assembling the rack stand, make sure all of the parts shown below are included.
* Specifications are subject to change without notice.
Before using, please read this “Assembly In-
struction” sheet, and use this product in a safe
and proper manner.
Especially for children, parents or an instructor
should teach the children the proper manner in
which to use the device.
*After reading this assembly manual, please keep it in a place
where it can be accessed by the user at anytime.
PRECAUTIONS
Caution (including danger, or warning). This
mark indicates cautions in which you should pay
close attention to.
Acts indicated with this icon are prohibited and
should not be attempted.
To prevent against accidents and injury
Please follow the cautions listed below
Always set the instrument on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps
may result in the instrument being unstable and overturning.
Do not put your hands or feet under the foot pedal or foot switch. They may be pinched resulting in injury.
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to
persons or serious damage could occur.
WARNING
CAUTION
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger
of injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
Make sure all bolts are tightened firmly. Loose bolts may result in the rack overturning or parts dropping
causing injury.
When adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolt. The pad may drop, the rack or pipes
may slip, pinching or causing injury to hands or fingers.
Do not sit or step on the rack. The rack may overturn or be damaged resulting in injury.
Please be careful when children are close to or touching the product. The product has many pipes and
arms so careless movement around the product may result in injury.
When setting the pads and modules, please pay close attention in regards to the handling and setting of
cables. Feet may become entangled in the cables resulting in falls.
Be careful around pipe ends, inside the pipe and screw ends. Metal shavings, etc. may injure your fingers.
Watch your fingers when adjusting clamps. They may become pinched resulting in injury.
Do not attach acoustic drums to the electronic drum rack. Clamps may be damaged and drums may drop,
causing injury.
■ Handling Precautions
•Do not alter the product. Doing so may result in damage or deterioration to the product.
• Do not step on or place heavy objects on the product. It may result in damage.
•Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight,
close to a heater, in a closed car, etc.) or damp (bathroom, outside on a rainy day, etc.). It may result
in deformation, discoloration, stickiness, damage or deterioration.
•To clean the product, please wipe with a soft cloth or a damp cloth that has been wrung out thor-
oughly. If the product is soiled or sticky, use a neutral detergent on a cloth then wipe with a damp
cloth that has been wrung out thoroughly to remove any remaining detergent. Do not use benzine,
thinner or alcohol as it may result in discoloration or deformation. Also pay close attention so as not
to let the water and detergent come into contact with the cushions used in the product, it may result
in deterioration.
Continues on
back
■RS40+Pad grouping : Set up example
Switching the position of Pipe A and Pipe
B can be used to change the height of
the hi-hat pad and tom pads.
Pipe B
Drum Trigger
Module
Cymbal Pad
Drum Pad
Kick
Pad
Hi-hat Control Pedal
Drum Pad
Drum Pad
Drum Pad
Foot Pedal
Pipe A
Pipe B
Pipe A
■Contenu de l’ensemble rack
Avant de passer au montage, assurez-vous que tous les éléments énumérés ci-après
sont bien présents dans l’ensemble. Si un ou plusieurs éléments manquent, contactez
le revendeur chez qui vous avez acheté l’appareil.
◆ Attache-câble (x10)
◆ Guide d’installation X 1
(La présente feuille)
◆ Ensemble RS40 (à l’ouverture de l’emballage)
◆ Petites vis M5 X 8
(Vis de fixation du support de module
Drum Trigger x 2)
* Avant de monter le rack, vérifiez que toutes les pièces illustrées ci-dessous sont bien présentes.
INTRODUCTION
Merci d’avoir fait l’acquisition de l’ensemble de batterie électronique DTXPLORER de
Yamaha. Le Rack RS40 est conçu pour accompagner cet ensemble de batterie électronique
DTXPLORER. Lisez ce guide d’installation attentivement avant d’utiliser le rack et servez-
vous de ce dernier en respectant les instructions pour en profiter en toute sécurité.
* Les caractéristiques du produit sont susceptibles de modifications sans préavis.
Avant d’utiliser le rack, lisez ce guide d’installation
attentivement et servez-vous du rack en respectant
les instructions pour en profiter en toute sécurité.
Plus particulièrement concernant les enfants, les par-
ents ou le professeur doivent indiquer à l’enfant la façon
adéquate de se servir du produit.
*Après avoir lu ce guide d’installation, rangez-le de façon à
ce qu’il soit accessible à tout moment à l’utilisateur du rack.
PRÉCAUTIONS A PRENDRE
Avertissement (danger réel ou potentiel). Ce
symbole signale des avertissements auxquels
vous devez être attentif.
Les manipulations signalées par ce symbole
sont interdites et ne doivent pas être tentées.
Pour prévenir les accidents et les blessures
Conformez-vous aux prescriptions ci-dessous.
Posez toujours l’instrument sur une surface plane et ferme. Le placement sur une surface en pente, instable ou inégale
entraîne une instabilité de l’instrument qui peut alors se renverser.
Ne placez pas la main ou le pied sous la pédale ou le contacteur à pied. Vous pourriez vous blesser par
pincement.
Si les avertissements signalés par ce symbole sont ignorés, il y a risque de
blessure pouvant être fatale ou de dommage.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Si les avertissements signalés par ce symbole sont ignorés et si le matériel n’est pas utilisé correctement,
il y a risque de blessure pour la personne qui le manipule et risque de dommages matériels.
Assurez-vous que tous les boulons sont bien serrés. Des boulons mal vissés peuvent entraîner le renversement du
rack ou la chute de certaines de ses pièces, et être à l’origine de blessures corporelles.
Lorsque vous devez régler la hauteur ou l’angle d’une pièce, ne desserrez pas brusquement le boulon correspondant.
Le pad fixé pourrait tomber, le rack ou ses tubulures pourraient glisser ou vous blesser les mains ou les doigts.
Ne tentez ni de vous asseoir si de monter sur le rack. Il pourrait se renverser ou s’en trouver endommagé, et il pourrait
vous blesser.
Soyez particulièrement attentif lorsque des enfants sont à proximité du rack ou le touchent. Le produit comporte beaucoup
de tubulures et de bras ; des mouvements désordonnés à sa proximité pourraient entraîner des blessures corporelles.
Lorsque vous installez les pads et les modules, soyez attentifs au moment de manipuler et de brancher les câbles.
Vous pourriez vous prendre les pieds dans les câbles et tomber.
Soyez particulièrement attentif en bout de tubulure, à l’intérieur des tubes et u niveau des boulons. Des
bords un peu affilés, etc. pourraient vous blesser les doigts.
Faites attention à vos doigts lorsque vous réglez les brides. Vous pourriez vous blesser par pincement.
Ne fixez pas des fûts de batterie acoustique au rack de batterie électronique. Les brides pourraient s’en
trouver endommagées et les fûts pourraient tomber et éventuellement vous blesser.
■ Précautions de manipulation
•Ne cherchez pas à modifier le produit. Vous risqueriez de l’endommager.
•Ne tentez ni de monter sur le produit, ni d’y placer des objets lourds. Il pourrait s’en trouver endommagé.
•Ne tentez ni d’utiliser ni de ranger le produit dans des lieux exposés à des températures élevées
(rayons du soleil, chauffage, véhicule fermé, etc.) ou à un degré d’humidité élevé (salle de bains,
plein air par temps pluvieux, etc.). Il pourrait en résulter une déformation, une décoloration, un
suintement poisseux, des dommages ou une détérioration.
•Pour nettoyer le produit, essuyez-le avec un chiffon doux ou un chiffon mouillé bien essoré. Si le
produit est sale ou poisseux, servez-vous d’un détergent neutre étalé sur un chiffon, puis essuyez les
surfaces avec un chiffon humide bien essoré pour retirer toute trace de détergent. N’utilisez ni benzène,
ni white spirit, ni alcool car cela pourrait entraîner une décoloration ou une déformation des surfaces.
Faites attention à ce que l’eau et le détergent n’entre pas en contact avec les rembourrages et
coussinets du produit, car cela pourrait les détériorer.
■
Ensemble RS40 + Pads : exemple de configuration
Module de batterie
Drum Trigger
Pad de cymbale
Pad de grosse caisse
Pédale de grosse caisse
Pédale de charleston
Pad de fût
Pad de fût
Pad de fût
Suite au verso
Pad de fût
Changer la position du tube A et du tube
B peut permettre de changer la hauteur
du pad du charleston et des pads de fût.
Tube A
Tube A
Tube B
Tube B
■Lieferumfang
Vergewissern Sie vor dem Gebrauch, dass die nachfolgend aufgeführten
Gegenstände vollzählig vorhanden sind. Sollte etwas fehlen, wenden Sie sich bitte
an den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde.
◆Kabelbinder (x 10)
◆Zusammenbauanleitung X 1
(dieses Blatt)
◆ Vormontiertes Rack RS40 (beim Öffnen des Kartons)
◆Kleine Schrauben M5 x 8
(Modulhalter-Befestigungsschrauben x 2)
*Bevor Sie den Rack-Ständer zusammenbauen, kontrollieren Sie, dass die abgebildeten Teile im
Karton enthalten sind.
EINFÜHRUNG
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des DTXPLORER E-Drum-Sets von Yamaha.
Das Rack-System RS40 wurde speziell für das DTXPLORER E-Drum-Set konzipiert.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch des Rack-Systems aufmerksam durch, um
einen sicheren und vorschriftsmäßigen Einsatz des Produkts zu gewährleisten.
* Änderungen vorbehalten.
Bitte lesen Sie diese “Zusammenbauanleitung” vor
Gebrauch aufmerksam durch und achten Sie auf
einen sicheren und vorschriftsmäßigen Einsatz des
Produkts.
Insbesondere wenn Kinder das Produkt verwenden,
sollte ein Elternteil oder Lehrkörper die Kinder vom
ordnungsgemäßen Gebrauch unterrichten.
*Bewahren Sie diese Zusammenbauanleitung nach dem
Lesen griffbereit auf.
VORSICHTSHINWEISE
Vorsicht (einschl. Gefahr, Warnung). Dieses Symbol
kennzeichnet Vorsichtshinweise, die unbedingt zu
lesen und zu beachten sind.
Durch dieses Symbol gekennzeichnete Handlungen
sind untersagt und dürfen nicht versucht werden.
Zum Schutz gegen Unfälle und Verletzungen
Bitte beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Vorsichtshinweise.
Das Instrument auf einer ebenen und soliden Fläche aufstellen. Auf instabilen, schrägen oder stufigen
Flächen steht das Instrument wackelig und kann kippen.
Hände und Füße nicht unter das Pedal der Fußmaschine oder unter Fußschalter bringen, da dies eine
Verletzung zur Folge haben kann.
Wenn dieses Symbol nicht beachtet und das Produkt als Ergebnis nicht vorschriftsmäßig
eingesetzt wird, können tödliche Körperverletzungen oder schwere Sachschäden entstehen.
WARNUNG
VORSICHT
Wenn dieses Symbol nicht beachtet und das Produkt als Ergebnis nicht vorschriftsmäßig eingesetzt wird, besteht
Verletzungsgefahr für die Personen, die das Produkt handhaben, und es können Sachschäden entstehen.
Darauf achten, dass alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind. Lockere Schrauben können einen
Fall von Pads bzw. Rack-/Ständerteilen mit daraus resultierenden Verletzungen zur Folge haben
Schrauben bei Höhen- oder Winkeleinstellungen nicht unvermittelt ganz lösen. Dies kann einen Fall des Pads oder ein Herausrutschen
von Rack-Teilen wie Rohren o. dgl. verursachen, wobei man sich Hände oder Finger einklemmen und andere Verletzungen erleiden kann.
Personen dürfen sich nicht auf das Rack setzen oder stellen. Das Rack könnte umkippen und beschädigt
werden oder Verletzungen verursachen.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder sich in der Nähe befinden oder das Produkt handhaben. Das Produkt
weist viele Stangen und Verbindungsteile auf, die bei unvorsichtigen Bewegungen Verletzungen verursachen können.
Beim Anbringen und Einrichten der Pads die Hinweise für Kabelanschlüsse, -verlegung u. dgl. beachten.
Lose Kabel können Personen zum Stolpern bringen und Verletzungen verursachen.
Vorsicht im Bereich von Rohrenden, in Rohren und an Schraubenenden, da man sich dort die Finger an
Metallspänen verletzen kann.
Beim Verstellen von Klammern und Schellen vorsichtig vorgehen, da man sich bei solchen Arbeiten leicht
die Finger einklemmen und verletzen kann.
Keine akustischen Trommeln am E-Drum-Rack befestigen. Dies könnte Klammern und Schellen beschädigen
und einen Fall der Trommel mit daraus resultierenden Verletzungen zur Folge haben.
■ Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung
•Das Produkt nicht zerlegen oder abändern. Dies kann eine Beschädigung des Produkts oder eine Beeinträchtigung
seiner Leistungsfähigkeit zur Folge haben.
•Nicht auf das Produkt treten und keine schweren Gegenstände auf das Produkt stellen. Dies kann Schäden verursachen.
•Das Produkt nicht an Orten mit extrem hohen Temperaturen (in direktem Sonnenlicht, neben einem Heizkörper, in
einem geschlossenen Fahrzeug o. dgl.) oder feuchten Plätzen (Badezimmer, im Regen o. dgl.) verwenden bzw.
aufbewahren. Dies könnte eine Verformung, Verfärbung, Beschädigung oder Leistungsbeeinträchtigung verursachen.
•Zum Reinigen das Produkt bitte mit einem weichen, ggf. leicht angefeuchteten und gut ausgewrungenen Tuch
abwischen. Bei hartnäckigem Schmutz ein Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten und dann mit einem
zweiten Tuch nachwischen, das mit Wasser angefeuchtet und gut ausgewrungen wurde. Niemals Benzin, Verdünner
oder Alkohol verwenden, da solche Lösungsmittel eine Verfärbung oder Verformung verursachen. Auch sorgfältigst
darauf achten, dass weder Wasser noch Reinigungsmittel auf die Pad-Polster des Produkts gerät, da dies die Funktion
des Geräts beeinträchtigen würde.
■RS40 + Pads in Standardanordnung: Setup-Beispiel
Drum-Trigger-Modul
Cymbal-Pad
Drum-Pad
Kick-Pad
Fortsetzung auf der Rückseite
Hi-Hat-Control-Pedal
Drum-Pad
Drum-Pad
Drum-Pad
Fußmaschine
Durch Vertauschen von Rohr A und Rohr
B kann die Höhe des Hi-Hat-Pads und
der Tom-Pads geändert werden.
Rohr A
Rohr A
Rohr B
Rohr B
RS40(5OM)05.6/14 05.6.30, 4:54 PMPage 1 AdobePageMaker6.5J/PPC
ブラック

ラックへのパッドの取り付け方法は、各パッドの取扱説明書をご参照ください。
クランプやパッドなど各部の固定ネジはしっかりと締め付けてください。緩かったり締め
すぎたりすると、落下や破損の原因となります。ご注意ください。
組み立てが完成したら、キックパッド、ハイハットコントロールペダルなどをセットし、
結線します。(結線方法は、ドラムトリガーモジュールの取扱説明書をご参照ください。)
各ケーブルは、演奏のじゃまにならないように、ケーブルバンドでパイプに固定しましょ
う。一度セッティングされたものを動かす際も、必ずボルトを緩めてから行ってください。
左レッグ集成 右レッグ集成
モジュール
ホルダー集成
←注意
サイドアーム(L)
集成
シンバルホルダー
サイドアーム(R)
集成
yu
t
re
qw
モジュール
ホルダー
ホルダークランプ
ドラムトリガー
モジュール
手順3-2
手順3-1
!0
!3
!1
i
o
!2
■組み立て手順
※ RS40本体は各部品がすでに組まれた状態で梱包されています。箱から取り出し
ましたら、以下の手順に従って組立完成させてください。
ドラムトリガーモジュールを取り付ける際、ドライバー(+)を使用します。あら
かじめご用意ください。
3-1 モジュールホルダーをホルダークランプより取り外し、ドラム
トリガーモジュールを付属のネジで取り付けます。
必ず付属のネジを使用してください。
本体の落下や破損の原因となります。
3-2 再度モジュールホルダーをホルダークランプに取り付けます。
ドラムトリガーモジュールの取り付け
3
箱から取り出しましたら、全ての緩衝材を取り外します。
1
注意:セットアップ前に 印内のボルトをあらかじめ緩めてから行ってください。
2各部品のセットアップ
・下図を参考に動かす部分のボルトを緩め、セット完了しましたらボル
トを締め付け固定します。
セットアップは q〜!3 の順番で進めます。
日本語
■お客様相談窓口
ヤマハ管弦打楽器インフォメーションセンター
〒430-8650浜松市中沢町10-1 TEL:(053)411-4744
受付日:月曜日〜土曜日(日曜、祝日およびセンター指定休日を除く) 受付時間:10:30 〜 19:00
ヤマハ株式会社LM 営業部各地域お問い合わせ先
■アフターサービス
サービスのご依頼、お問い合わせは、お買い上げ店、またはお近くのヤマハ電気音響製品サービス拠点にご連絡ください。
●保証書
保証書は、販売店にて「販売店印、お買い上げ年月日」の押印、記入をしてお
渡し致しますので、お買い上げの際にご確認の上、大切に保管してください。
●保証期間
お買い上げ日から 6ヶ月です。
●保証期間中の修理
保証書記載内容に基づいて修理致します。詳しくは保証書をご覧ください。
●保証期間経過後の修理について
修理可能な部分は、ご要望により有料にて修理させて頂きます。但し、修
理料金や補修部品の保有期間の都合によって、相当品の代替購入をおすす
めする場合もございます。
●補修用性能部品の最低保有期間
製品の機能を維持するために必要な部品の最低保有期間は、製造打ち
切り後 8 年です。
●持ち込み修理のお願い
まず本書をよくお読みのうえ、もう一度お調べください。それでも異
常のあるときは、お買い上げの販売店、または最寄りのヤマハ電気音
響製品サービス拠点へ本機をご持参ください。
●製品の状態は詳しく
修理をご依頼いただくときは、製品名、モデル名などとあわせて、故
障の状態をできるだけ詳しくお知らせください。
◆修理のご依頼 / 修理についてのご相談窓口
ヤマハ電気音響製品修理受付センター
受付時間
月曜日〜金曜日9:00〜19:00、土曜日9:00〜17:30(祝祭日および弊社休業日を除く)
ナビダイヤル 0570-012-808
(全国共通番号)
*一般電話・公衆電話からは、市内通話料金でご利用いただけます。
FAX (053)463-1127
◆修理品お持込み窓口
受付時間 月曜日〜金曜日9:00 〜 17:45(祝祭日および弊社休業日を除く)
*お電話は、電気音響製品修理受付センターでお受けします。
ヤマハ電気音響製品アフターサービス拠点(修理、サービス問い合わせ先)
北海道サービスステーション
〒064-8543 札幌市中央区南 10 条西 1 丁目 1-50ヤマハセンター内 FAX(011)512-6109
首都圏サービスセンター 〒 143-0006
東京都大田区平和島 2 丁目 1-1 京浜トラックターミナル内 14 号棟 A-5F
FAX(03)5762-2125
浜松サービスステーション 〒 435-0016 浜松市和田町 200ヤマハ(株)和田工場内 FAX(053)462-9244
名古屋サービスセンター 〒 454-0058 名古屋市中川区玉川町 2 丁目 1-2ヤマハ(株)名古屋倉庫 3F FAX(052)652-0043
大阪サービスセンター 〒 564-0052 吹田市広芝町 10-28オーク江坂ビルディング 2F FAX(06)6330-5535
九州サービスステーション 〒 812-8508 福岡市博多区博多駅前 2 丁目 11-4 FAX(092)472-2137
※住所及び電話番号は変更になる場合があります。
●音を楽しむエチケット●
楽しい音楽も時と場所によっては、大変気になるものです。隣近所への配慮をじゅうぶん
にいたしましょう。静かな夜間には小さな音でも良く通り、特に低音は床や壁などを伝わ
りやすく、思わぬところで迷惑をかけてしまうことがあります。夜間の演奏には特に気を
配りましょう。お互いに心を配り、快い生活環境を守りましょう。
PA・DMI 事業部
〒430-8650浜松市中沢町 10-1
WG24060
LM 企画推進室 GD 担当 〒 108-8568 東京都港区高輪 2-17-11 TEL(03)5488-5445
LM 北海道 〒 064-8543 札幌市中央区南 10 条西1丁目 1-50 TEL(011)512-6113
LM 東京 〒 108-8568 東京都港区高輪 2-17-11 TEL(03)5488-5471
LM 名古屋 〒 460-8588 名古屋市中区錦 1-18-28 TEL(052)201-5199
LM 大阪 〒 542-0081 大阪市中央区南船場 3-12-9 TEL(06)6252-5231
LM 九州 〒 812-8508 福岡市博多区博多駅前 2-11-4 TEL(092)472-2130
保 証 書
この度はヤマハ・DTXPLORERセットをお買上げ戴きましてありがとうございます。本書は、本書記載内容で修理を行なう事をお約束するものです。お買上げの日から下記期
間中に故障が発生した場合は、本書をご提示の上お買上げの販売店または最寄りのヤマハ電気音響製品サービス拠点に修理をご依頼ください。
ご販売店様へ※印欄は必ずご記入の上お渡しください。
持込修理
1. 正常な使用状態(取扱説明書、本体貼り付けラベルなどの注意書に従った使用状態)で故
障した 場 合には、お買上げの販売店が無料修理を致します。
2. 保証期間内(6ヶ月間)に故障して無料修理をお受けになる場 合は、お買上げの販売店に
商品と本書をご持参のうえご依頼ください。
3. ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げ販売店にご依頼できない場合には、最寄り
のヤマハ電気音響製品アフターサービス拠点にお問い合わせください。
4. 保証期間内(6ヶ月間)でも次の場合は有料となります。
(1)本書のご提示がない場合。
(2)本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販売店の記入がない場合、及び本 書
の字句を書き替えられた場合。
(3)
使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不当な修理や改造による故障及び損傷。
(4)お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及び損傷。
(5)
火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、公害、塩害、異常電圧などによる故障及び損傷。
(6)消耗部品の交換。
(7)お客様のご要望により出張修理を行なう場合の出張料金。
5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してください。
※この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお約束するものです。
したがってこの保証 書によってお客様の法律上の権利を制限するものではありません
ので、保証期間経過後の修理などについてご不明の場合は、お買上げの販売店、ヤマハ
電気音響製品アフターサービス拠点にお問い合わせください。
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
無償修理規定
品名/品番
保証期間
※お買上げ日
お客様
※販 売 店
電子ドラムラックシステムRS40
製番
お買い上げの日から6ヶ月
年 月 日
住 所 〒
お名前 様
電 話 ( )
店 名
住 所
電 話 ( )
印
■RS40 Assembly
*Parts for the RS40's main structure have already been assembled before
packing. After removing the unit from the box, follow the instructions described
below to complete the assembly.
A Phillips (+) screwdriver is required when attaching the Drum Trigger Module
. Please prepare one before starting assembly.
After removing the unit from the box, remove all cush-
ion material.
Setting up the parts
•Loosen the bolts on the movable arms and legs, as shown in the
diagrams below, then secure the bolts firmly once setting is com-
plete.
Follow the setup order (q~!3) in the diagrams shown below.
Caution :Make sure the bolts marked with a " " are loosened before
setting up.
1
2
Attaching the Drum Trigger Module
3
3-1
Remove the module holder from the holder clamp, and use
the supplied screws to attach the Drum Trigger Module.
Make sure only the supplied screws are
used. Using any other screws may result
in the unit falling off the holder or damage.
3-2 Reattach the module holder to the holder clamp.
Please refer to the Owner's Manual that came with the pads for information
on attaching the pads to the rack frame.
yu
t
re
qw
Left Leg Assembly
Right Leg Assembly
Module Holder
Assembly
←Caution
Cymbal Holder
Side Arm (L) Assembly Side Arm (R)
Assembly
Drum Trigger Module
Holder Clamp
Module
Holder
Make sure all bolts on clamps, pads, etc., are firmly tightened.
Loose or over-tightened bolts may result in the part falling off and/or damage. Please
use caution.
After assembly is complete, setup the kick pad, hi-hat control pedal, etc., and connect
the cables. (Please refer to the Owner's Manual that came with the drum trigger module
for information on connecting the pads to the module.) Use the supplied cable bands to
secure the cables to the frame pipes to keep cables out of the way during performance.
If the rack is moved even after setup is complete, make sure the bolts are loosened
before moving the rack.
!3
!2
i
o
!1
!0
ENGLISH
Step 3-1
Step 3-2
■Montage du RS40
*Les éléments de la structure principale du RS40 ont déjà été montés avant
emballage. Après l’avoir sorti de sa boîte, suivez les instructions ci-après
pour terminer le montage.
Un tournevis cruciforme (+) est requis pour fixer le module de batterie
électronique Drum Trigger à la structure. Munissez-vous d’un tel tournevis
avant de commencer le montage.
FRANÇAIS
Après retrait du produit de son emballage, retirez tous
les matériaux de rembourrage.
Montage des différentes pièces
• Desserrez les boulons des bras et jambes amovibles, comme
illustré sur la figure ci-dessous, puis serrez bien les boulons une
fois la configuration voulue obtenue. Suivez l’ordre des numéros
(q~!3) d’étapes de l’illustration ci-dessous.
Attention :Veillez à desserrer avant les opérations les boulons repérés
par le signe “ ”.
1
2
Fixation du Drum Trigger Module
3
3-1 Retirez le support du module de la bride de ce support,
puis servez-vous des vis fournies pour fixer le Drum Trig-
ger Module.
Veillez à n’utiliser que les vis fournies.
L’utilisation d’un autre type de vis pourrait
entraîner la chute du module et causer des
dommages.
3-2 Fixez à nouveau le support du module à sa bride du rack.
Assurez-vous que les boulons des brides, des pads, etc. sont bien serrés.
Des boulons desserrés ou trop serrés pourraient entraîner la chute voire
le bris d’une pièce. Faites preuve de prudence.
Une fois le montage terminé, installez le pad de grosse caisse, la pédale
de charleston, etc. et raccordez les câbles. (Pour obtenir des précisions
sur le raccordement des pads au module, consultez le Mode d’emploi du
module de batterie Drum Trigger.) Utilisez les attache-câbles fournis pour
fixer les câbles aux tubes de la structure, afin qu’ils ne gênent pas pen-
dant le jeu de batterie.
Si vous devez déplacer le rack après en avoir terminé la configuration,
desserrez les boulons avant le déplacement.
Pour plus de précisions sur la façon de fixer les pads à la structure du rack,
consultez le mode d’emploi fourni avec les pads.
yu
t
re
qw
Ensemble de pied
gauche
Ensemble de pied droit
Ensemble du
support du mod-
ule
←Attention
Support de cymbale
Ensemble de bras latéral
(L/Gauche) Ensemble de
bras latéral
(R/Droit)
!3
!2
io
!1
!0
Module de batterie Drum Trigger
Bride du support
Support du
module
Étape 3-1
Étape 3-2
■RS40 Zusammenbau
*Die Grundeinheit des RS40 wurde vor dem Versand bereits vorbereitend
zusammengebaut. Folgen Sie nach dem Auspacken den untenstehenden
Anweisungen, um den Zusammenbau zu vervollständigen.
Zu Befestigung des Drum-Trigger-Moduls benötigen Sie einen
Kreuzschlitzschraubendreher (+). Legen Sie einen solchen Schraubenzieher
bereit, bevor Sie den Zusammenbau in Angriff nehmen.
Packen Sie die Einheit aus und entfernen Sie alle
Transportschutzmaterialien.
Ausrichten der Teile
•Lösen Sie die Schrauben an den verstellbaren Armen und
Beinen, wie in der unteren Abbildung angedeutet, stellen Sie die
Teile ein, und ziehen Sie die Schrauben dann wieder fest an.
Beachten Sie die Einstellungsreihenfolge (q~!3) in der unteren
Abbildung.
1
2
Befestigung des Drum-Trigger-Moduls
3
3-1 Nehmen Sie den Modulhalter von der Halterklammer ab
und befestigen Sie das Drum-Trigger-Modul mit den
mitgelieferten Schrauben.
Verwenden Sie unbedingt die mitgelieferten
Schrauben. Wenn andere Schrauben
verwendet werden, kann das Gerät zu Fall
kommen oder beschädigt werden.
3-2 Bringen Sie den Modulhalter wieder an der Halterklammer
an.
yu
t
re
qw
Beinbaugruppe (L)
Beinbaugruppe (R)
Modulhalter-
Baugruppe
←Vorsicht
Cymbal-Halter
Armbaugruppe (L) Armbaugruppe
(R)
Drum-Trigger-Modul
Halterklammer
Modulhalter
Schritt 3-1
Schritt 3-2
!3
!2
i
o
!1
!0
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben von Klammern, Pads usw.
fest angezogen sind.
Lockere oder zu fest angezogene Schrauben können einen Fall und/oder
eine Beschädigung von Teilen zur Folge haben. Seien Sie diesbezüglich
bitte vorsichtig.
Nach dem Zusammenbau richten Sie das Kick-Pad, Hi-Hat-Control-Pedal
usw. ein und stellen die Kabelverbindungen her. (Richten Sie sich beim
Anschluss der Pads am Modul nach der mit dem Drum-Trigger-Modul
gelieferten Bedienungsanleitung.) Sichern Sie die Kabel mit den
mitgelieferten Kabelbindern so an den Rack-Rohren, dass sie beim Spielen
nicht stören.
Wenn das fertig eingerichtete Rack umgestellt werden soll, lösen Sie die
Schrauben, bevor Sie das Rack bewegen.
Vorsicht: Die durch “ ” gekennzeichnete Schraube muss vor der
Einstellung unbedingt gelöst werden.
Anweisungen zur Befestigung der Pads am Rack-Rahmen entnehmen Sie
bitte der mit den Pads gelieferten Bedienungsanleitung.
DEUTSCH
RS40(5OM)05.6/14 05.6.30, 4:54 PMPage 2 AdobePageMaker6.5J/PPC
ブラック
Other Yamaha Drum manuals

Yamaha
Yamaha DD-12 User manual

Yamaha
Yamaha XP80 User manual

Yamaha
Yamaha GIGMAKER User manual

Yamaha
Yamaha DTP4KSP User manual

Yamaha
Yamaha YDD65 Assembly instructions

Yamaha
Yamaha Drums User manual

Yamaha
Yamaha DTX-MULTI User manual

Yamaha
Yamaha 2 Technical manual

Yamaha
Yamaha BS-832/836/240 User manual

Yamaha
Yamaha DTXPRESS IV User manual

Yamaha
Yamaha KP-65 User manual

Yamaha
Yamaha RS-65 Installation guide

Yamaha
Yamaha XP105T-X User manual

Yamaha
Yamaha FGDP-50 User manual

Yamaha
Yamaha DTXPLORER RS40 User manual

Yamaha
Yamaha PCY65 User manual

Yamaha
Yamaha MR10 User manual

Yamaha
Yamaha PCY10 User manual

Yamaha
Yamaha DTX402K User manual

Yamaha
Yamaha CB832C User manual