Yamaha 25BMH User manual

25BMH
30HMH
69R-28197-ZA-C1
290401
E
F
D
ES
S
SS
SER
ERER
ERV
VV
VI
IIIC
CC
CE
EE
E M
MM
MANUAL
ANUALANUAL
ANUAL
M
MM
MANUEL
ANUELANUEL
ANUEL D
DD
D’
’’’EN
ENEN
ENT
TTTRE
RERE
RET
TTTIEN
IENIEN
IEN
W
WW
WA
AA
AR
RR
RT
TTTUN
UNUN
UNG
GG
GS
SS
SH
HH
HAN
ANAN
AND
DD
DB
BB
BU
UU
UC
CC
CH
HH
H
M
MM
MANUAL
ANUALANUAL
ANUAL D
DD
DE
EE
E S
SS
SER
ERER
ERV
VV
VI
IIIC
CC
CI
IIIO
OO
O

E
NOTICE
This manual has been prepared by Yamaha primarily for use by Yamaha dealers and their
trained mechanics when performing maintenance procedures and repairs to Yamaha equip-
ment. It has been written to suit the needs of persons who have a basic understanding of the
mechanical and electrical concepts and procedures inherent in the work, for without such
knowledge attempted repairs or service to the equipment could render it unsafe or unfit for
use.
Because Yamaha has a policy of continuously improving its products, models may differ in
detail from the descriptions and illustrations given in this publication. Use only the latest edi-
tion of this manual. Authorized Yamaha dealers are notified periodically of modifications and
significant changes in specifications and procedures, and these are incorporated in succes-
sive editions of this manual.
25BMH, 30HMH
SERVICE MANUAL
©2000 Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, October 2000
All rights reserved. Any reprinting or
unauthorized use without the written
permission of Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in Japan

DFES
Nota
Ce manuel a été préparé par la Yamaha
principalement à l’intention des conces-
sionnaires Yamaha et de leurs mécani-
ciens qualifiés afin de les assister lors de
l’entretien et de la réparation des pro-
duits Yamaha. Ce manuel est destiné à
des personnes ayant les connaissances de
base en mécanique et en électricité sans
lesquelles l’exécution de réparations ou
d’entretien peut rendre les machines
impropres ou dangereuses à l’emploi.
La Yamaha s’efforce en permanence
d’améliorer ses produits. Par conséquent,
il se peut que les modèles diffèrent légè-
rement des descriptions et illustrations
de ce manuel. Les modifications et les
changements significatifs dans les carac-
téristiques ou les procédés sont notifiés à
tous les concessionnaires Yamaha et sont
publiés dans les éditions ultérieures de
ce manuel.
25BMH, 30HMH
MANUEL D’ENTRETIEN
©2000 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, Octobre 2000
Tous droits réservés. Toute réimpres-
sion ou utilisation non autorisée de
ce manuel sans l'accord écrit de
Yamaha Motor Co., Ltd. est expres-
sément interdite.
Imprimé au Japon.
HINWEISE
Dieses Handbuch wurde von
Yamaha vorrangig zur Verwen-
dung durch die Yahama-Vertrags-
händler und ihre qualifizierten
Mechaniker geschrieben. Es ist
nicht möglich, den gesamten Aus-
bildungsumfang von Mechanikern
in einem einzigen Handbuch zusam-
menzufassen. Darum werden in
diesem Handbuch Grundkennt-
nisse des mechanischen und elek-
trischen Aufbaus und der zur
Wartung nötigen Arbeitsmethoden
vorausgesetzt. Versuchte War-
tungs- und Reparaturarbeiten
ohne solche Kenntnisse könnten
das Fahrzeug unsicher und/oder
verwendungsunfähig machen.
Yamaha ist immer danach
bestrebt, alle von Yamaha herge-
stellten Modelle zu verbessern.
Deshalb können sich Modelle in
Einzelheiten von den hier gegebe-
nen Beschreibungen und Abbildun-
gen unterscheiden. Spezifikationen
oder Verfahren werden allen
Yamaha-Vertragshändlern mitgeteilt
und werden ggf. in zukünftigen Aus-
gaben dieses Handbuchs erschei-
nen.
25BMH, 30HMH
WARTUNGSHANDBUCH
©2000 Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Auflage, Oktober 2000
Alle Rechte vorbehalten. Nach-
druck, sowohl ganz als auch teil-
weise, oder Verwendung in
jedweder Form ohne die schriftli-
che Genehmigung von Yamaha
Motor Co., Ltd. ist ausdrücklich
untersagt.
Gedruckt in Japan
AVISO
Este manual ha sido preparado por
Yamaha principalmente para que lo
empleen los concesionarios y sus mecá-
nicos entrenados para efectuar los proce-
dimientos de mantenimiento y
reparaciones en el equipo Yamaha. Ha
sido escrito para adaptarse a las necesi-
dades de las personas que poseen cono-
cimientos básicos de los conceptos
mecánicos y eléctricos y de los procedi-
mientos inherentes al trabajo, porque sin
tales conocimientos, los trabajos de ser-
vicio o reparación del equipo podrían
dejarlo inseguro o inadecuado para la
operación.
Debido a que Yamaha sigue una política
de mejora continua de sus productos,
pueden existir diferencias en los detalles
de los modelos en comparación con las
ilustraciones de esta publicación.
Emplee siempre la última edición de este
manual. Las modificaciones y cambios
significativos de este manual se notifican
periódicamente a los concesionarios
autorizados de Yamaha.
25BMH, 30HMH
MANUAL DE SERVICIO
©2000 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, Octubre de 2000
Todos los derechos reservados. Se
prohíbe expresamente cualquier
reimpresión o empleo no autorizado
sin permiso por escrito de Yamaha
Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón

E
HOW TO USE THIS MANUAL
MANUAL FORMAT
All of the procedures in this manual are organised in a sequential, step-by-step format. The
information has been compiled to provide the mechanic with an easy to read, handy refer-
ence that contains comprehensive explanations of all disassembly, repair, assembly, and
inspection operations.
In this revised format, the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and
the course of action required will follow the symbol, e.g.,
• Bearings
Pitting/scratches →Replace.
To assist you in finding your way through this manual, the section title and major heading is
given at the top of every page.
MODEL INDICATION
Multiple models are referred to in this manual and their model indications are noted as fol-
lows.
ILLUSTRATIONS
The illustrations within this service manual represent all of the designated models.
CROSS REFERENCES
The cross references have been kept to a minimum. Cross references will direct you to the
appropriate section or chapter.
Model name 25BMH 30HMH
Indication 25BMH 30HMH

F
STRUCTURE DU MANUEL
FORMAT DU MANUEL
Tous les procédés repris dans ce manuel sont décrits pas à pas. Les informations ont été condensées pour fournir au mécanicien un
guide pratique et facile à lire, contenant des explications claires pour tous les procédés de démontage, de réparation, de remontage et
de vérification.
L’état d’une pièce défectueuse est mentionné et est suivi d’une flèche et de la mesure à prendre pour chaque symptôme décelé. Ainsi,
par exemple:
• Roulements
Piqûres/endommagements →Remplacer.
Pour plus de facilité, le nom du chapitre et les titres principaux figurent à l’en-tête de chaque page.
INDICATION DE MODELE
Ce manuel est destiné à plusieurs modèles. La liste de ces modèles est reprise ci-dessous.
ILLUSTRATIONS
Les illustrations représentent les modèles désignés.
RENVOIS
Les renvois ont été évités au maximum. Les renvois réfèrent à la section ou au chapitre appropriés.
Nom de modèle 25BMH 30HMH
Indication 25BMH 30HMH

D
BENUTZUNG DIESES HANDBUCHS
AUFBAU
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Verfahren sind in der richtigen Reihenfolge Schritt für Schritt beschrieben.
Die Informationen wurden so aufbereitet, daß dem Mechaniker in leicht verständlicher, handlicher Form alle not-
wendigen Handgriffe beim Zerlegen, bei der Reparatur und dem Zusammenbau sowie bei der Inspektion ausführ-
lich erklärt werden.
Bei dieser neuen Darstellungsweise folgt nach der Zustandsbeschreibung eines schadhaften Teils ein Pfeil, der auf
die notwendige Aktion hinweist, z.B:
•Lager
Lochfraß/Kratzer →Ersetzen.
Die Abschnittstitel finden sich zur Bezugnahme in der Kopfzeile wieder.
MODELLANGABE
Dieses Handbuch bezieht sich auf mehrere Modelle. Die verschiedenen Modelle sind wie folgt gekennzeichnet.
ABBILDUNGEN
Die Abbildungen in diesem Wartungshandbuch gelten für alle angegebenen Modelle.
QUERVERWEISE
Querverweise wurden auf ein Minimum beschränkt. Querverweise führen Sie zum entsprechenden Abschnitt oder
Kapitel.
Modellbezeichnung 25BMH 30HMH
Bezeichnung 25BMH 30HMH

ES
CÓMO EMPLEAR ESTE MANUAL
FORMATO DEL MANUAL
Todos los procedimientos de este manual están organizados en un formato de paso a paso secuencial. La información ha sido compi-
lada para proporcionar al mecánico una referencia útil y de fácil lectura que contiene detalladas explicaciones de todas las operaciones
de desmontaje, reparación, montaje e inspección.
En este formato revisado, el estado de un componente averiado irá seguido de un símbolo de flecha y de la acción requerida detrás de
la fecha, por ejemplo:
• Cojinetes
Picadas/rayadas →Reemplazar.
Para ayudarle a encontrar lo que busca en este manual, el título de la sección y el encabezamiento principal se incluyen al principio de
cada página.
INDICACIÓN DEL MODELO
Este manual hace referencia a múltiples modelos, y sus indicaciones de modelo se indican de la forma siguiente.
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones de este manual de servicio representan a todos los modelos designados.
REFERENCIAS DE CONSULTA
Las referencias de consulta se han manteniendo al mínimo. Estas referencias indican la sección o capítulo que debe consultarse.
Nombre del modelo 25BMH 30HMH
Indicación 25BMH 30HMH

E
IMPORTANT INFORMATION
In this Service Manual particularly important information is distinguished in the following
ways.
The safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS
INVOLVED!
WARNING
Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine
operator, a bystander or a person inspecting or repairing the outboard motor.
CAUTION:
A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the out-
board motor.
NOTE:
A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer.

DFES
INFORMATIONS IMPORTANTES
Les informations particulièrement
importantes sont repérées par les nota-
tions suivantes.
Le symbole d’alerte sécurité signifie
ATTENTION! SOYEZ ATTEN-
TIF! VOTRE SECURITE EST
MENACEE!
AVERTISSEMENT
Le non-respect d’une instruction
AVERTISSEMENT peut blesser ou
entraîner la mort de l’opérateur, d’un
passager ou d’une personne inspec-
tant ou réparant le moteur hors-bord.
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes
qui doivent être respectées afin d’évi-
ter d’endommager le moteur hors-
bord.
N.B.:
N.B. donne des informations importantes
qui facilitent et expliquent les différentes
opérations.
WICHTIGE INFORMATION
Informationen in diesem War-
tungshandbuch, die von besonde-
rer Wichtigkeit sind, werden auf
eine der folgenden Arten hervor-
gehoben.
Dieses Warnsymbol bedeutet:
VORSICHT! ES GEHT UM IHRE
SICHERHEIT!
WARNUNG
Eine WARNUNG enthält Anwei-
sungen, die eingehalten werden
müssen, um Verletzungen, mögli-
cherweise sogar mit Todesfolge,
für Bediener, in der Nähe befindli-
che Personen oder Techniker, die
Inspektionen oder Reparaturen an
Außenbordmotoren vornehmen,
zu vermeiden.
A
AA
AC
CC
CH
HH
HT
TT
TUNG
UNGUNG
UNG:
::
:
Unter ACHTUNG finden Sie spezi-
elle Vorsichtsmaßnahmen, die ein-
gehalten werden müssen, um
Beschädigungen am Außenbord-
motor zu vermeiden.
H
HH
HIN
ININ
INW
WW
WE
EE
EI
II
IS
SS
S:
::
:
Ein HINWEIS enthält Informatio-
nen, die einen Vorgang einfacher
oder deutlicher machen.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
En este manual de servicio, la informa-
ción particularmente importante se dis-
tingue según se indica a continuación.
El símbolo de alerta de seguridad
significa ¡ATENCIÓN, ESTÁ EN
JUEGO SU PROPIA SEGURI-
DAD!
ATENCION
El incumplimiento de este tipo de ins-
trucciones de ATENCIÓN puede cau-
sar graves lesiones, e incluso la
muerte, al operador del motor, a las
personas a su alrededor o al técnico
que inspeccione o repare el motor
fuera de borda.
PRECAUCION:
Una instrucción de PRECAUCIÓN
indica precauciones especiales que
debe observar para evitar dañar el
motor fuera de borda.
NOTA:
La NOTA proporciona información
clave que facilita o clarifica determina-
dos procedimientos.

E
HOW TO USE THIS MANUAL
1
The main points regarding removing/installing and disassembling/assembling proce-
dures are shown in the exploded views.
2
The numbers in the exploded views indicate the required sequence of the procedure and
should be observed accordingly.
3
Symbols are used in the exploded views to indicate important aspects of the procedure.
A list of meanings for these symbols is provided on the following page.
4
It is important to refer to the job instruction charts at the same time as the exploded views
.
These charts list the sequence that the procedures should be carried out in, as well as
providing explanations on part names, quantities, dimensions and important points relat-
ing to each relevant task.
5
In addition to tightening torques, the dimensions of the bolts and screws are also men-
tioned.
Example:
Bolt and screw size 10 × 25 mm : bolt and screw diameter (D) × lenght (L)
6
In addition to the exploded views and job instruction charts, this manual provides indi-
vidual illustrations when further explanations are required to explain the relevant proce-
dure.
1
2
3
4
2
5
6

FES
D
STRUCTURE DU MANUEL
aLes principaux points concernant
les procédures de dépose/installa-
tion et de démontage/remontage
sont illustrés sur les vues en éclaté.
bLes numéros sur les vues en éclaté
indiquent l’ordre nécessaire de la
procédure et doivent être respectés
en conséquence.
cDes symboles sont utilisés sur les
vues en éclaté pour indiquer les
aspects importants de la procédure.
Une liste de légendes de ces sym-
boles figure sur la page suivante.
dIl est important de se reporter aux
tableaux d’instructions en même
temps qu’aux vues en éclaté. Ces
tableaux énumèrent l’ordre dans
lequel les procédures doivent être
réalisées et apportent également
des explications sur le nom des
pièces, les quantités, les dimen-
sions et des points importants con-
cernant chaque tâche
correspondante.
eEn plus des couples de serrage, les
dimensions des boulons et des vis
sont également mentionnées.
Exemple:
Taille de boulon et de vis
10 ×25 mm : diamètre de bou-
lon et de vis (D) × longueur (L)
fEn plus des vues en éclaté et des
tableaux d’instructions des tâches,
ce manuel présente des illustra-
tions individuelles lorsque d’autres
précisions sont nécessaires pour
expliquer la procédure correspon-
dante.
BENUTZUNG DIESES HANDBUCHS
aDie Hauptpunkte in Bezug auf
Verfahren für Ausbau/Einbau
und Demontage/Montage
werden in den Explosions-
zeichnungen aufgezeigt.
bDie Nummern in den Explosi-
onszeichnungen zeigen den
erforderlichen Ablauf des Ver-
fahrens an. Dieser sollte ent-
sprechend befolgt werden.
cIn den Explosionszeichnun-
gen werden Symbole ver-
wendet, um wichtige Aspekte
der Verfahren aufzuzeigen.
Eine Liste der Bedeutungen
dieser Symbole folgt auf der
nächsten Seite.
dEs ist wichtig auf die Arbeits-
anweisungstabelle sowie auf
die Explosionszeichnungen
Bezug zu nehmen. Diese
Tabellen führen den Ablauf
der Verfahren auf, die durch-
geführt werden sollten.
Ebenso sind Erklärungen
bezüglich Teilbezeichnungen,
Mengen, Abmessungen und
wichtige Punkte über jeden
Arbeitsvorgang angegeben.
eZusätzlich zu den Anzugsdreh-
momenten sind die Abmessun-
gen der Bolzen und Schrauben
ebenfalls aufgeführt.
Beispiel:
Schraubengröße
10 ×25 mm : Schrauben-
durchmesser (D) ×Länge (L)
fZusätzlich zu den Explosions-
zeichnungen und Arbeitsan-
weisungstabellen gibt dieses
Handbuch einzelne Darstel-
lungen, falls weitere Erklärun-
gen notwendig sind, um das
entsprechende Verfahren zu
erklären.
CÓMO EMPLEAR ESTE MANUAL
aLos pasos principales que debe
tener en cuenta en el procedi-
miento de extracción/instalación y
de desmontaje/montaje de las pie-
zas aparece en ilustraciones deta-
lladas.
bLos números que aparecen en las
ilustraciones detalladas indican la
secuencia necesaria del procedi-
miento y debe mantenerse adecua-
damente .
cLos símbolos utilizados en las ilus-
traciones detalladas indican aspec-
tos importantes del procedimiento.
En la página siguiente encontrará
una lista del significado de los sím-
bolos.
dEs importante consultar las tablas
de instrucciones de los trabajos al
mismo tiempo que las ilustraciones
detalladas. Estas tablas indican la
secuencia en la que debe realizar el
procedimiento, además de propor-
cionar explicaciones correspon-
dientes a la denominación de la
pieza, cantidad, dimensiones y
aspectos importantes relacionados
con cada tarea relevante.
eAdemás de la torsión de apriete, se
mencionan las dimensiones de los
pernos y los tornillos.
Por ejemplo:
Tamaño del perno y el tornillo
10 ×25 mm : diámetro (D) ×
longitud (L) del perno y el tornillo
fAdemás de las ilustraciones deta-
lladas y las tablas de instrucciones
de los trabajos, este manual pro-
porciona ilustraciones individua-
les cuando se requieran mayores
explicaciones sobre el procedi-
miento relevante.

E
SYMBOLS
Symbols to are designed as thumb-
tabs to indicate the content of a chapter.
1
General information
2
Specifications
3
Periodic check and adjustments
4
Fuel system
5
Power unit
6
Lower unit
7
Bracket unit
8
Electrical systems
9
Trouble analysis
Symbols to indicate specific data.
10
Special tool
11
Specified liquid
12
Specified engine speed
13
Specified torque
14
Specified measurement
15
Specified electrical value
[Resistance (Ω), Voltage (V), Electric current
(A)]
Symbol to in an exploded diagram
indicate the grade of lubricant and the loca-
tion of the lubrication point.
16
Apply Yamaha 2-stroke motor oil
17
Apply water resistant grease
(Yamaha grease A, Yamaha marine grease)
18
Apply water resistant grease
(Yamaha grease C, Yamaha marine grease)
19
Apply water resistant grease
(Yamaha grease D, Yamaha marine grease)
20
Apply molybdenum disulfide grease
Symbols to in an exploded dia-
gram indicate the grade of the sealing or
locking agent and the location of the appli-
cation point.
21
Apply Gasket Maker®
22
Apply Yamabond #4
(Yamaha bond number 4)
23
Apply LOCTITE®No.271 (Red LOCTITE)
24
Apply LOCTITE®No.242 (Blue LOCTITE)
25
Apply LOCTITE®No.572
26
Apply silicon sealant
1 2
3 4
5 6
7 8
910
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
GEN
INFO SPEC
CHK
ADJ FUEL
POWR LOWR
BRKT –+
ELEC
TRBL
ANLS
T
R
.
.
E
AC
DM
GM 4
271
LT
242
LT
572
LT LT
SS
1 9
10 15
16 20
21 26

FES
D
SYMBOLES
Les symboles aà iservent d’onglets
et indiquent le contenu des différents
chapitres:
aInformations générales
bSpécifications
cInspection périodique et réglage
dSystème d’alimentation
eMoteur
fBloc de propulsion
gUnité de support
hEquipement électrique
iDépannage
Les symboles jà oapportent certaines
précisions:
jOutillage spécial
kLiquide spécifié
lVitesse du moteur spécifiée
mCouple spécifié
nMesure spécifiée
oValeur électrique spécifiée
[résistance (Ω), tension (V),
courant électrique (A)]
Les symboles rà tdans les vues en
éclaté donnent la qualité de lubrifiant à
employer et les points de graissage:
pAppliquer de l'huile moteur deux temps
Yamaha.
qAppliquer de la graisse hydrofuge
(graisse Yamaha A, graisse Yamaha
marine).
rAppliquer de la graisse hydrofuge
(graisse Yamaha C, graisse Yamaha
marine).
sAppliquer de la graisse hydrofuge
(graisse Yamaha D, graisse Yamaha
marine).
tAppliquer de l’huile au bisulphure de
molybdène.
Les symboles uà zdans les vues en
éclaté indiquent la qualité des liquides
d’étanchéité et de l’agent bloquant à
employer ainsi que les points d’applica-
tion:
uAppliquer du Gasket marker®.
vAppliquer du Yamabond n°4
wAppliquer du LOCTITE®n° 271
(LOCTITE rouge)
xAppliquer du LOCTITE®n° 242
(LOCTITE bleu)
yAppliquer du LOCTITE®n° 572
zAppliquer une pâte d’étanchéité au sili-
cone.
SYMBOLE
Die Symbole abis isind Rand-
markierungen, die auffden Inhalt
der einzelnen Kapitel hinweisen.
aAllgemeines
bTechnische Daten
cRegelmäßige kontrollieren und
Einstellungen
dKraftstoffanlage
eMotor
fAntriebseinheit
gMotorhalterung
hElektrische Anlage
iStörungssuche
Die Symbole jbis ozeigen spezi-
fische Daten an:
jSpezialwerkzeug
kSpezielle Flüssigkeit
lVorgeschriebene Motordrehzahl
mSchrauben-Anzugsmoment
nSpezielle Messung
oElektrischer Meßwert
[Widerstand (Ω), Spannung (V),
Stromstärke (A)]
Die Symbole rbis tzeigen in
einer Explosionszeichnung den
Schmiermitteltyp und die Schmier-
stelle an:
pYamaha 2-Takt-Motoröl verwen-
den
qWasserfestes Fett auftragen
(Yamaha-Fett A, Yamaha-Boots-
fett)
rWasserfestes Fett auftragen
(Yamaha-Fett C, Yamaha-Boots-
fett)
sWasserfestes Fett auftragen
(Yamaha-Fett D, Yamaha-Boots-
fett)
tMolybdänsulfid-Öl auftragen
Die Symbole ubis zzeigen in
einer Explosionszeichnung den
Typ des Dichtungsmittels oder Kle-
bers und die Anwendungsstelle
an.
uGasket maker®auftragen
vYamabond #4 auftragen (Yamaha
Klebstoff Nr. 4)
wLOCTITE®Nr. 271
(rotes LOCTITE) auftragen
xLOCTITE®Nr. 242
(blaues LOCTITE) auftragen
yLOCTITE®Nr. 572 auftragen
zSilikon-Dichtungsmasse auftragen
SÍMBOLOS
Los símbolos aa iidentifican el con-
tenidos de un capítulo.
aInformación general
bEspecificaciones
cCompruebe periódica y ajuste
dSistema de combustible
eMotor
fUnidad inferior
gUnidad de ménsula
hSistemas eléctricos
iAnálisis de averías
Los símbolos ja oindican datos espe-
cíficos:
jHerramienta especial
kLíquido especificado
lVelocidad del motor especificada
mTorsión especificada
nMedición especificada
oValor eléctrico especificado
[Resistencia (Ω), Tensión (V),
Corriente eléctrica (A)]
Los símbolos ra tde un diagrama
detallado indican el grado de lubricante
y la situación del punto de lubricación:
pAplique aceite de motor de 2 tiempos
Yamaha
qAplicar grasa hidrófuga Yamaha (grasa
náutica A Yamaha, grasa náutica
Yamaha)
rAplicar grasa hidrófuga Yamaha (grasa
náutica C Yamaha, grasa náutica
Yamaha)
sAplicar grasa hidrófuga Yamaha (grasa
náutica D Yamaha, grasa náutica
Yamaha)
tAplicar aceite con bisulfuro de molib-
deno
Los símbolos ua zde un diagrama
detallado indican el grado de la junta
líquida o compuesto obturante y la situa-
ción del punto de aplicación:
uAplicar empaquetadura líquida de
marca®
vAplique agente adhesivo Yamabond
N.° 4
wAplicar LOCTITE®N.° 271
(LOCTITE rojo)
xAplicar LOCTITE®N.° 242
(LOCTITE azul)
yAplicar LOCTITE®N.° 572
zAplique agente de sellado silicónico

E
2
CONTENTS
GENERAL INFORMATION
SPECIFICATIONS
PERIODIC CHECK AND
ADJUSTMENT
FUEL SYSTEM
POWER UNIT
LOWER UNIT
BRACKET UNIT
ELECTRICAL SYSTEM
TROUBLE ANALYSIS

1
–+
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
SPEC
CHK
ADJ
FUEL
POWR
LOWR
BRKT
ELEC
TRBL
ANLS
TABLE DES
MATIERES INHALT TABLA DE
MATERIAS
FES
D
ALLGEMEINES
TECHNISCHE
DATEN
REGELMÄßIGE
INSPEKTIONEN
UND
EINSTELLUNGEN
KRAFTSTOFFAN-
LAGE
MOTOR
ANTRIEBSEINHEIT
MOTORHALTER-
UNG
ELEKTRISCHE
ANLAGE
STÖRUNGSSUCHE
INFORMACIÓN
GENERAL
ESPECIFICA-
CIONES
INSPECCIÓN
PERIÓDICA Y
AJUSTE
SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
MOTOR
UNIDAD INFERIOR
UNIDAD DE
MÉNSULA
SISTEMAS
ELÉCTRICOS
ANÁLISIS DE
AVERÍAS
INFORMATIONS
GENERALES
SPECIFICATIONS
INSPECTION
PERIODIQUE ET
REGLAGE
SYSTEME
D’ALIMENTATION
MOTEUR
BLOC DE
PROPULSION
UNITE DE SUPPORT
EQUIPEMENT
ELECTRIQUE
DEPANNAGE

E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
CHAPTER 1
GENERAL INFORMATION
IDENTIFICATION ............................................................................................ 1-1
SERIAL NUMBER .................................................................................... 1-1
STARTING SERIAL NUMBERS ............................................................... 1-1
SAFETY WHILE WORKING ........................................................................... 1-2
FIRE PREVENTION .................................................................................. 1-2
VENTILATION .......................................................................................... 1-2
SELF-PROTECTION ................................................................................. 1-2
OILS, GREASES AND SEALING FLUIDS ............................................... 1-2
GOOD WORKING PRACTICES ............................................................... 1-3
DISASSEMBLY AND ASSEMBLY ........................................................... 1-4
SPECIAL TOOLS ............................................................................................ 1-5
MEASURING ........................................................................................... 1-5
REMOVING AND INSTALLING ............................................................... 1-7
FEATURES AND BENEFITS ........................................................................... 1-8
POWER UNIT ........................................................................................... 1-8
IGNITION SYSTEM ................................................................................. 1-9
IGNITION TIMING IN NEUTRAL .......................................................... 1-10
COOLING SYSTEM ................................................................................1-11
TILLER HANDLE .................................................................................... 1-13
BRACKET AND BOTTOM COWLING ................................................... 1-14
TECHNICAL TIPS ......................................................................................... 1-15
CARBURETOR ....................................................................................... 1-15
IGNITION SYSTEM ............................................................................... 1-18

1
2
3
4
5
6
7
8
9
FES
D
CHAPITRE 1
INFORMATIONS
GENERALES
IDENTIFICATION ............................1-1
NUMERO DE SERIE ......................1-1
NUMEROS DE DEBUT DE
SERIE .............................................1-1
MESURES DE SECURITE EN
TRAVAILLANT ..............................1-2
MESURES DE PREVENTION
CONTRE LES INCENDIES ..........1-2
AERATION ......................................1-2
PROTECTION
PERSONNELLE ............................1-2
HUILES, GRAISSES ET
LIQUIDES D’ETANCHEITE ........ 1-2
BONNES PRATIQUES DE
TRAVAIL .......................................1-3
DEMONTAGE ET
REMONTAGE ............................... 1-4
OUTILLAGE SPECIAL ...................1-5
MESURE ..........................................1-5
DEPOSE ET INSTALLATION .......1-7
CARACTERISTIQUES ET
AVANTAGES ...................................1-8
MOTEUR .........................................1-8
SYSTEME D’ALLUMAGE ............1-9
CALAGE DE L’ALLUMAGE
AU POINT MORT .......................1-10
SYSTEME DE
REFROIDISSEMENT ................. 1-11
MANCHE DE MANETTE ............1-13
ETRIER ET CARENAGE
INFERIEUR .................................1-14
CONSEILS TECHNIQUES ............1-15
CARBURATEUR .......................... 1-15
SYSTEME D'ALLUMAGE ...........1-18
KAPITEL 1
ALLGEMEINES
KENNUMMER .............................. 1-1
SERIENNUMMER ......................1-1
ANFANGS-
SERIENNUMMERN ..................1-1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN .1-2
BRANDSCHUTZ .........................1-2
BELÜFTUNG ..............................1-2
SELBSTSCHUTZ ........................1-2
ÖLE, SCHMIERSTOFFE UND
DICHTUNGSMITTEL ................1-2
RICHTIGE
ARBEITSGEWOHNHEITEN ......1-3
DEMONTAGE UND
MONTAGE ................................1-4
SPEZIALWERKZEUGE ................. 1-5
MESSGERÄTE ...........................1-5
AUSBAU UND EINBAU .............1-7
MERKMALE UND VORTEILE ....... 1-8
MOTORBLOCK ...........................1-8
ZÜNDSYSTEM ...........................1-9
ZÜNDVERSTELLUNG IM
LEERLAUF ..............................1-10
KÜHLSYSTEM .......................... 1-11
RUDERPINNE ...........................1-13
BÜGEL UND UNTERES
GEHÄUSETEIL .......................1-14
TECHNISCHE TIPS ..................... 1-15
VERGASER ...............................1-15
ZÜNDSYSTEM .........................1-18
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN
GENERALÍ
IDENTIFICACIÓN ............................1-1
NÚMERO DE SERIE .......................1-1
NÚMEROS DE SERIE
INICIALES .....................................1-1
SEGURIDAD EN EL TRABAJO .....1-2
PREVENCIÓN DE INCENDIOS ....1-2
VENTILACIÓN ...............................1-2
AUTOPROTECCIÓN ......................1-2
ACEITES, GRASAS Y LÍQUIDOS
OBTURANTES ..............................1-2
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
CORRECTOS .................................1-3
DESMONTAJE Y MONTAJE .........1-4
HERRAMIENTAS ESPECIALES ...1-5
MEDICIÓN ......................................1-5
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN ..1-7
CARACTERÍSTICAS Y
VENTAJAS .......................................1-8
UNIDAD DEL MOTOR ..................1-8
SISTEMA DE ENCENDIDO ...........1-9
DISTRIBUCIÓN DEL
ENCENDIDO EN PUNTO
MUERTO ......................................1-10
SISTEMA DE
ENFRIAMIENTO ........................1-11
CAÑA DEL TIMÓN ......................1-13
MÉNSULA Y CARENADO
INFERIOR ....................................1-14
OBSERVACIONES TÉCNICAS ....1-15
CARBURADOR .............................1-15
SISTEMA DE ENCENDIDO .........1-18

IDENTIFICATION
1-1
E
GEN
INFO
1
IDENTIFICATION
SERIAL NUMBER
The outboard motor’s serial number is
stamped on a label which is attached to the
port clamp bracket.
NOTE:
As an antitheft measure, a special label on
which the outboard motor’s serial number
is stamped is bonded to the port clamp
bracket. The label is specially treated so
that peeling it off causes cracks across the
serial number.
1
Model name
2
Approval model code
3
Transom height
4
Serial number
STARTING SERIAL NUMBERS
The starting serial number blocks are as fol-
lows:
Model name Approval
model code
Starting serial
number
Worldwide
25BMH 61R S:020101
L:350101
30HMH 61T S:050101

1-1
IDENTIFICATION
KENNUMMER
IDENTIFICATIÓN
GEN
INFO
F
ES
D
1
IDENTIFICATION
NUMERO DE SERIE
Le numéro de série du moteur hors-bord
est estampé sur une étiquette qui est
fixée du côté bâbord du support de ser-
rage.
N.B.:
A titre de mesure antivol, une étiquette
spéciale sur laquelle est estampé le
numéro de série du moteur hors-bord est
attachée au support de serrage bâbord.
L’étiquette a subi un traitement spécial
de sorte qu’en la décollant le numéro de
série se fissure.
aNom de modèle
bCode d’agrément de modèle
cHauteur de barre d’arcasse
dNuméro de série
NUMEROS DE DEBUT DE SERIE
Les blocs numéros de début de série sont
les suivants:
Nom de
modèle Code de
modèle agréé N° de début
de série
Universel
25BMH 61R S:020101
L:350101
30HMH 61T S:050101
1
KENNUMMER
SERIENNUMMER
Die Seriennummer des Außen-
bordmotors ist auf ein Etikett ein-
gestanzt, das auf der Backbord-
Seite der Klemmhalterung ange-
bracht ist.
H
HH
HIN
ININ
INW
WW
WE
EE
EI
II
IS
SS
S:
::
:
Als Diebstahlsicherung ist die Seri-
ennummer des Außenbordmotors
auf ein Spezialetikett eingestanzt,
das auf der Klemmhalterung auf
der Backbordseite angebracht ist.
Das Etikett ist speziell behandelt, so
daß das Abziehen Risse über der
Seriennummer hinterläßt.
aModellbezeichnung
bModell-Zulassungsnummer
cSpiegelhöhe
dSeriennummer
ANFANGS-SERIENNUMMERN
Die Nummernblöcke der Anfangs-
Seriennummern sind wie folgt:
Modellbe-
zeichnung
Genehmi-
gung Modell-
Zulassungs-
nummer
Anfangs-
Seriennum-
mer
Weltweit
25BMH
61R S:020101
L:350101
30HMH
61T S:050101
1
IDENTIFICACIÓN
NÚMERO DE SERIE
El número de serie del motor fuera borda
está impreso en una etiqueta colocada a
babor del soporte mordaza.
NOTA:
Como medida de seguridad, hay una eti-
queta especial que tiene impreso el
número de serie del motor fuera borda
colocada a babor del soporte mordaza.
Esta etiqueta lleva una tratamiento espe-
cial de forma que si se extrae, el número
de serie queda agrietado.
aNombre del modelo
bCódigo de aprobación del modelo
cAltura del peto
dNúmero de serie
NÚMEROS DE SERIE INICIALES
Los bloques de números de serie inicia-
les son los siguientes:
Nombre del
modelo Código de
aprobacióndel
modelo
Número de
serie inicial
Internacional
25BMH 61R S:020101
L:350101
30HMH 61T S:050101

SAFETY WHILE WORKING
GEN
INFO
1-2
E
SAFETY WHILE WORKING
The procedures given in this manual are
those recommended by Yamaha to be fol-
lowed by Yamaha dealers and their
mechanics.
FIRE PREVENTION
Gasoline (petrol) is highly flammable.
Petroleum vapor is explosive if ignited.
Do not smoke while handling gasoline and
keep it away from heat, sparks and open
flames.
VENTILATION
Petroleum vapor is heavier than air and is
deadly if inhaled in large quantities. Engine
exhaust gases are harmful to breathe.
When test-running an engine indoors,
maintain good ventilation.
SELF-PROTECTION
Protect your eyes with suitable safety
glasses or safety goggles, when grinding or
when doing any operation which may
cause particles to fly off. Protect hands and
feet by wearing safety gloves or protective
shoes if appropriate to the work you are
doing.
OILS, GREASES AND SEALING
FLUIDS
Use only genuine Yamaha oils, greases and
sealing fluids or those recommended by
Yam aha .
Other manuals for 25BMH
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Yamaha Outboard Motor manuals

Yamaha
Yamaha F115A User manual

Yamaha
Yamaha F4A User manual

Yamaha
Yamaha VX200A User manual

Yamaha
Yamaha F30A User manual

Yamaha
Yamaha V MAX SHO FourStrake User manual

Yamaha
Yamaha 90A User manual

Yamaha
Yamaha F40H User manual

Yamaha
Yamaha FL350A User manual

Yamaha
Yamaha F150C User manual

Yamaha
Yamaha VZ150C User manual
Popular Outboard Motor manuals by other brands

Volvo Penta
Volvo Penta Aquamatic 250C Workshop manual

Martin
Martin 75 manual

Mercury
Mercury 75 Pro XS FourStroke Operation maintenance installation warranty manual

MINN KOTA
MINN KOTA RIPTIDE ST user manual

MotorGuide
MotorGuide R5-70 Operation, maintenance & installation manual

Evinrude
Evinrude 90 E-TEC manual