Yamaha F6A User manual

F6A/F6B/F8C/FT8D
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIEBOEKJE
MANUALE PER IL PROPRIETARIO
D
NL
I
68T-28199-71
F6A
F6B
F8C
FT8D
GB
F
ES
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
F6A
F6B
F8C
FT8D
68T-28199-71

shiro.fm Page 1 Tuesday, August 29, 2000 10:00 AM

GB
EMU01449 TO THE OWNER
Thank you for choosing a Yamaha outboard
motor. This Owner’s manual contains infor-
mation needed for proper operation, mainte-
nance and care. A thorough understanding
of these simple instructions will help you
obtain maximum enjoyment from your new
Yamaha. If you have any question about the
operation or maintenance of your outboard
motor, please consult a Yamaha dealer.
In this Owner’s Manual particularly impor-
tant information is distinguished in the fol-
lowing ways.
The Safety Alert Symbol means
ATTENTION! BECOME ALERT!
YOUR SAFETY IS INVOLVED!
WARNING
@
Failure to follow WARNING instructions
could result in severe injury or death to
the machine operator, a bystander, or a
person inspecting or repairing the out-
board motor.
@
CAUTION:
A CAUTION indicates special precau-
tions that must be taken to avoid damage
to the outboard motor.
@
NOTE:
@
A NOTE provides key information to make
procedures easier or clearer.
@
* Yamaha continually seeks advancements
in product design and quality. Therefore,
while this manual contains the most cur-
rent product information available at the
time of printing, there may be minor dis-
crepancies between your machine and this
manual. If there is any question concern-
ing this manual, please consult your
Yamaha dealer.
NOTE:
@
The F8CMH, F8CW, FT8DMH, FT8DEP and
their standard accessories are used as a
base for the explanations and illustrations in
this manual. Therefore, some items may not
apply to every model.
@
EMU01447
F6A/F6B/F8C/FT8D
OWNER’S MANUAL
©2000 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, September 2000
All rights reserved.
Any reprinting or unauthorized use
without the written permission of
Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in Japan
E_68T71.book Page 1 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

F
FMU01449 AVIS AU PROPRIETAIRE
Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur
hors-bord Yamaha. Le présent Manuel de l’Utili-
sateur comporte les informations requises pour
une utilisation, un entretien et des manipulations
correctes. La bonne compréhension de ces ins-
tructions assez simples contribuera à vous procu-
rer un maximum de satisfactions de votre nou-
veau Yamaha. Si vous avez des questions
relatives au fonctionnement ou à l’entretien de
votre moteur hors-bord, prenez simplement con-
tact avec un distributeur Yamaha.
Les informations importantes contenues dans le
présent Manuel de l’Utilisateur sont mises en
évidence de la façon suivante.
Le symbole signalant un danger signifie :
ATTENTION DANGER ! SOYEZ AT-
TENTIF ! VOTRE SECURITE EST EN
JEU !
AVERTISSEMENT
@
Le respect des consignes AVERTISSEMENT
est impératif, faute de quoi le pilote, toute
personne se trouvant à proximité ou le per-
sonnel chargé de l’entretien du moteur hors-
bord risquerait d’être grièvement voire mor-
tellement blessé.
@
ATTENTION:
@
ATTENTION indique les consignes qui doi-
vent être respectées afin d’éviter d’endomma-
ger le moteur hors-bord.
@
N.B.:
@
N.B. donne des informations importantes qui fa-
cilitent et expliquent les différentes opérations.
@
*Yamaha travaille constamment à l’amélioration
de la conception et de la qualité de ses produits.
Par conséquent, bien que le présent manuel
contienne les dernières informations produit
disponibles au moment de la mise sous presse,
il peut y avoir de légères différences entre votre
moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous
avez des questions au sujet du présent manuel,
veuillez prendre contact avec votre distributeur
Yamaha.
N.B.:
Les modèles F8CMH, F8CW, FT8DMH, FT8DEP
et leurs accessoires standard servent de base aux
explications et aux figures de ce manuel de l’utili-
sateur. De ce fait, certaines caractéristiques peu-
vent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
@
FMU01447
F6A/F6B/F8C/FT8D
MANUEL D’UTILISATION
©2000 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, septembre 2000
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
E_68T71.book Page 2 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

ES
SMU01449 INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
Gracias por haber elegido un motor fuera borda
Yamaha. Este manual del propietario contiene in-
formación necesaria para asegurar un correcto
funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una
correcta comprensión de estas sencillas instruc-
ciones le ayudará a disfrutar plenamente de su
nuevo motor fuera borda Yamaha. Si tiene cual-
quier pregunta sobre el funcionamiento o el man-
tenimiento del motor fuera borda, no dude en po-
nerse en contacto con un concesionario Yamaha.
En este manual del propietario, la información de
especial importancia se distingue de la siguiente
manera.
El símbolo de aviso de seguridad signifi-
ca “CUIDADO: PRESTE ATENCIÓN, YA
QUE ESTÁ EN JUEGO SU SEGURI-
DAD”.
ATENCION
@
La no observancia de las instrucciones de
ATENCIÓN puede dar por resultado graves le-
siones o incluso la muerte del operador del
motor fuera borda, de las personas que se en-
cuentren a su alrededor o de la persona que
inspeccione o repare el motor fuera borda.
@ @
PRECAUCION:
@
Este aviso indica precauciones especiales
que deben adoptarse para evitar dañar el mo-
tor fuera borda.
@
NOTA:
@
Una NOTA contiene información clave que facilita
o aclara un procedimiento.
@
* Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar
el diseño y la calidad de sus productos. Por esta
razón, si bien este manual contiene la informa-
ción más actualizada del producto disponible en
el momento de imprimirse, pueden existir pe-
queñas diferencias entre su motor fuera borda y
este manual. Si tiene cualquier duda o pregunta
relacionada con este manual, no dude en po-
nerse en contacto con su concesionario
Yamaha.
NOTA:
@
F8CMH, F8CW, FT8DMH, FT8DEP y sus acceso-
rios estándar se utilizan como base para las expli-
caciones e ilustraciones de este manual, por lo
que algunos elementos pueden no ser aplicables
a todos los modelos
@
SMU01447
F6A/F6B/F8C/FT8D
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2000, Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, setiembre 2000
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión
o utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
E_68T71.book Page 3 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

GB
EMU00003 CONTENTS
READ THIS OWNER’S MANUAL CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR.
GENERAL INFORMATION
BASIC COMPONENTS
OPERATION
MAINTENANCE
TROUBLE RECOVERY
INDEX
E_68T71.book Page 1 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

ESF
FMU00003 TABLE DES
MATIERES
SMU00003 CONTENIDO
LISEZ ATTENTIVEMENT CE
MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT
D’UTILISER VOTRE MOTEUR
HORS-BORD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES
DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA
BORDA.
INFORMATIONS
GENERALES INFORMACIÓN GENERAL
1
COMPOSANTS DE BASE COMPONENTES
BASICOS
2
OPERATION FUNCIONAMIENTO
3
ENTRETIEN MANTENIMIENTO
4
DEPANNAGE RESTABLECIMIENTO EN
CASO DE PROBLEMA
5
INDEX INDICE
6
E_68T71.book Page 2 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

GB
EMU00004 Chapter 1
GENERAL
INFORMATION
IDENTIFICATION NUMBERS RECORD..1-1
Outboard motor serial number.............1-1
Key number ........................................1-1
LABELS..................................................1-3
EC label ...............................................1-3
EMISSION CONTROL INFORMATION..1-3
SAV models.......................................1-3
SAFETY INFORMATION........................1-5
FUELING INSTRUCTIONS.....................1-9
Gasoline(petrol) .................................1-11
ENGINE OIL .........................................1-13
BATTERY REQUIREMENT..................1-15
PROPELLER SELECTION...................1-17
START-IN-GEAR PROTECTION .........1-19
E_68T71.book Page 1 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

ESF
1
FMU00004 Chapitre 1
INFORMATIONS
GENERALES
NUMEROS D’IDENTIFICATION............1-2
Numéro de série du moteur hors-bord........1-2
Numéro de clé ............................................1-2
ETIQUETTES..............................................1-4
Etiquette CE................................................1-4
INFORMATION SUR LE CONTROLE
D’EMISSIONS .............................................1-4
Modèles SAV .............................................1-4
INFORMATIONS DE SECURITE............1-6
INSTRUCTIONS POUR LE
CARBURANT ............................................1-10
Essence .....................................................1-12
HUILE MOTEUR......................................1-14
CHOIX DE LA BATTERIE......................1-16
CHOIX DE L’HELICE .............................1-18
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE
LE DEMARRAGE EN PRISE..................1-20
SMU00004 Capítulo 1
INFORMACIÓN
GENERAL
REGISTRO DE NÚMEROS DE
IDENTIFICACIÓN ........................................... 1-2
Número de serie del motor fuera borda....... 1-2
Número de llave ..........................................1-2
ETIQUETAS.................................................... 1-4
Etiqueta de CE.............................................1-4
INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE
EMISIONES..................................................... 1-4
Modelos SAV............................................... 1-4
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD .......... 1-6
INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE
COMBUSTIBLE ............................................ 1-10
Gasolina..................................................... 1-12
ACEITE DE MOTOR..................................... 1-14
REQUISITOS DE BATERÍA ......................... 1-16
SELECCIÓN DE LA HÉLICE........................ 1-18
PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE
CON MARCHA PUESTA.............................. 1-20
E_68T71.book Page 2 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

1-1
GB
EMU00005
IDENTIFICATION NUMBERS
RECORD
EMU00007
OUTBOARD MOTOR SERIAL
NUMBER
The outboard motor serial number is
stamped on the label attached to the port
side of the clamp-bracket.
Record your outboard motor serial number
in the spaces provided to assist you in
ordering spare parts from your Yamaha
dealer or for reference in case your outboard
motor is stolen.
1Outboard motor serial number
EMU00008
KEY NUMBER
If a main key switch is equipped with the
motor, the key identification number is
stamped on your key as shown in the illus-
tration. Record this number in the space
provided for reference in case you need a
new key.
1Key number
E_68T71.book Page 1 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

1-2
ESF
FMU00005 NUMEROS
D’IDENTIFICATION
FMU00007
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
HORS-BORD
Le numéro de série du moteur est estampillé sur
l’étiquette apposée du côté bâbord du support de
bridage.
Inscrivez les numéros de série du moteur hors-
bord et du moteur dans les cases prévues à cet ef-
fet afin de vous faciliter la tâche si vous devez
commander des pièces de rechange auprès de vo-
tre distributeur Yamaha ou à titre de référence en
cas de vol.
1Numéro de série du moteur hors-bord
FMU00008
NUMERO DE CLE
Si le moteur comporte une clé de contact, le nu-
méro d’identification de la clé est estampillé sur
la clé comme indiqué dans l’illustration. Inscri-
vez ce numéro dans la case réservée à cet effet
pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle
clé.
1Numéro de clé
SMU00005
REGISTRO DE NÚMEROS DE
IDENTIFICACIÓN
SMU00007
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERA
BORDA
El número de serie del motor fuera borda aparece
estampado en la etiqueta fijada al lado de babor
de la abrazadera de sujeción.
Escriba el número de serie del motor fuera borda
en los espacios reservados con el fin de poder
especificarlo cuando pida repuestos a su conce-
sionario Yamaha o bien como referencia en caso
de sustracción del motor fuera borda.
1Número de serie del motor fuera borda
SMU00008
NÚMERO DE LLAVE
Si el motor está provisto de un interruptor princi-
pal de llave, el número de identificación de la llave
aparece estampado en la misma, como se ilustra
en la figura. Anote este número en el espacio re-
servado por si necesita pedir una nueva llave.
1Número de llave
E_68T71.book Page 2 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

1-3
GB
EMU01532 LABELS
EMU01526
EC LABEL
Engines affixed with this label conform to
certain portions of the European Parliament
directive relating to machinery. Refer to the
label and the EC Declaration of Conformity
for more details.
EMU01385 EMISSION CONTROL
INFORMATION
EMU01393
SAV MODELS
Engines affixed with the label pictured below
conform to SAV (the Swiss exhaust emis-
sion regulations for Swiss inshore waters).
Approval label of emission control certifi-
cate
1
Fuel requirement label
2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Motorfamilie F8
M140429910
Abgastypenpruf-
Nummer
E_68T71.book Page 3 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

1-4
ESF
FMU01532 ETIQUETTES
FMU01526
ETIQUETTE CE
Les moteurs identifiés par cette étiquette sont
conformes à certaines dispositions de la directive
du Parlement européen sur les machines. Pour
plus de détails, reportez-vous à l’étiquette et à la
Déclaration de conformité CE.
FMU01385
INFORMATION SUR LE
CONTROLE D’EMISSIONS
FMU01393
MODELES SAV
Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquette il-
lustrée ci-dessous sont conformes aux réglemen-
tations SAV (réglementations sur le contrôle des
émissions pour les eaux intérieures suisses).
Etiquette d’homologation du certificat de con-
trôle des émissions
1
Etiquette de carburant préconisé
2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Motorfamilie F8
M140429910
Abgastypenpruf-
Nummer
SMU01532 ETIQUETAS
SMU01526
ETIQUETA DE CE
Los motores que llevan esta etiqueta cumplen
parcialmente con la directiva del Parlamento Eu-
ropeo relativa a la maquinaria. Para obtener más
información al respecto consulte la etiqueta y la
Declaración de Conformidad de la CE.
SMU01385 INFORMACIÓN SOBRE
CONTROL DE EMISIONES
SMU01393
MODELOS SAV
Los motores provistos de la etiqueta mostrada a
continuación cumplen el reglamento de control de
emisiones de escape para navegación de Suiza
(SAV).
Etiqueta de aprobación del certificado de con-
trol de emisiones.
1
Etiqueta de requisitos de combustible
2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Motorfamilie F8
M140429910
Abgastypenpruf-
Nummer
E_68T71.book Page 4 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

1-5
GB
EMU00918 SAFETY
INFORMATION
●Before mounting or operating the out-
board motor, read this entire manual.
Reading it should give you an under-
standing of the motor and its operation.
●Before operating the boat, read any
owner’s or operator’s manuals supplied
with it and all labels. Be sure you under-
stand each item before operating.
●Do not overpower the boat with this out-
board motor. Overpowering the boat
could result in loss of control. The rated
power of the outboard should be equal to
or less than the rated horsepower capac-
ity of the boat. If the rated horsepower
capacity of the boat is unknown, consult
the dealer or boat manufacturer.
●Do not modify the outboard. Modifications
could make the motor unfit or unsafe to
use.
●Never operate after drinking alcohol or
taking drugs. About 50% of all boating
fatalities involve intoxication.
●Have an approved personal flotation
device (PFD) on board for every occu-
pant. It is a good idea to wear a PFD
whenever boating. At a minimum, children
and non-swimmers should always wear
PFDs, and everyone should wear PFDs
when there are potentially hazardous
boating conditions.
●Gasoline (Petrol) is highly flammable, and
its vapors are flammable and explosive.
Handle and store gasoline (Petrol) care-
fully. Make sure there are no gas fumes or
leaking fuel before starting the engine.
E_68T71.book Page 5 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

1-6
ESF
FMU00918 INFORMATIONS
DE SECURITE
●Avant de monter ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez attentivement le pré-
sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire
clairement comprendre le fonctionnement du
moteur.
●Avant toute utilisation du bateau, lisez attenti-
vement les manuels du propriétaire ou de
l’utilisateur qui l’accompagnent ainsi que tou-
tes les étiquettes d’avertissement. Assurez-
vous que vous en comprenez parfaitement
toutes les instructions avant de naviguer.
●Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur
hors-bord. Une surmotorisation du bateau
pourrait résulter en une perte de contrôle. La
puissance nominale du moteur hors-bord doit
être égale ou inférieure à la capacité exprimée
en chevaux-vapeur du bateau. Si vous ne con-
naissez pas la capacité en chevaux-vapeur du
bateau, consultez le vendeur ou le fabricant du
bateau.
●Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur inadé-
quat ou peu sûr à l’utilisation.
●Ne jamais naviguer après avoir bu de l’alcool
ou pris des médicaments. Près de 50% des ac-
cidents de bateau sont dus à des intoxications.
●Veillez à disposer à bord d’un système flotta-
ble individuel (PFD) pour chaque personne
embarquée. Il est toujours préférable de porter
un PFD lorsque l’on navigue. Au moins, les
enfants et les personnes qui ne savent pas na-
ger devraient porter un PFD en permanence.
De même, si les conditions de navigation sont
susceptibles de présenter des risques, tous les
occupants devraient porter un PFD.
●L’essence est un produit hautement inflamma-
ble et ses vapeurs sont inflammables et explo-
sives. Manipulez et stockez l’essence avec
précautions. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de
vapeurs ou de fuites de carburant avant de fai-
re démarrer le moteur.
SMU00918 INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
●Antes de montar o utilizar el motor fuera borda,
lea este manual para obtener una correcta
comprensión del motor y su funcionamiento.
●Antes de utilizar la embarcación, lea los ma-
nuales del propietario o del operador que se
hayan suministrado con la misma y consulte
todas las etiquetas fijadas a la embarcación.
Asegúrese de comprender todos los aspectos
de la embarcación antes de utilizarla.
●No aplique una potencia excesiva a la embar-
cación con este motor fuera borda, ya que po-
dría dar por resultado una pérdida de control.
La potencia nominal del motor fuera borda
debe ser igual o inferior a la capacidad nominal
de potencia (CV) de la embarcación. Si se
desconoce la capacidad de potencia nominal
de la embarcación, consulte al concesionario o
al fabricante de la embarcación.
●No modifique el motor fuera borda. Las modifi-
caciones pueden afectar adversamente a la
seguridad del operador.
●No utilice nunca la embarcación después de
haber ingerido alcohol o drogas. Aproximada-
mente el 50 por ciento de todos los accidentes
de embarcaciones se deben a intoxicación.
●Lleve siempre a bordo de la embarcación un
dispositivo de flotación personal aprobado
para cada tripulante. Conviene llevar puesto un
dispositivo de flotación siempre que se utilice
la embarcación. Como mínimo, los niños y las
personas que no sepan nadar deben llevar
puesto siempre un dispositivo de flotación per-
sonal y todos los tripulantes deben llevarlo
puesto cuando las condiciones de navegación
sean potencialmente peligrosas.
●La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores son inflamables y explosivos. Manipu-
le y almacene la gasolina con sumo cuidado.
Asegúrese de que no haya presentes gases o
fugas de combustible antes de arrancar el mo-
tor.
E_68T71.book Page 6 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

1-7
GB
●This product emits exhaust gases which
contain carbon monoxide, a colorless,
odorless gas which may cause brain
damage or death when inhaled. Symp-
toms include nausea, dizziness, and
drowsiness. Keep cockpit and cabin areas
well ventilated. Avoid blocking exhaust
outlets.
●Check throttle, shift, and steering for
proper operation before starting the
engine.
●Attach the engine stop switch lanyard to a
secure place on your clothing, or your
arm or leg while operating. If you acciden-
tally leave the helm, the lanyard will pull
from the switch, stopping the engine.
●Know the marine laws and regulations
where you will be boating - and obey
them.
●Stay informed about the weather. Check
weather forecasts before boating. Avoid
boating in hazardous weather.
●Tell someone where you are going: leave
a Float Plan with a responsible person.
Be sure to cancel the Float Plan when
you return.
●Use common sense and good judgment
when boating. Know your abilities, and be
sure you understand how your boat han-
dles under the different boating conditions
you may encounter. Operate within your
limits, and the limits of your boat. Always
operate at safe speeds, and keep a care-
ful watch for obstacles and other traffic.
●Always watch carefully for swimmers dur-
ing the engine operation.
●Stay away from swimming areas.
●When a swimmer is in the water near you
shift into neutral and shut off the engine.
E_68T71.book Page 7 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

1-8
ESF
●Ce produit émet des gaz d’échappement con-
tenant du monoxyde de carbone, un gaz inco-
lore et inodore capable de provoquer des lé-
sions cérébrales, voire la mort, en cas
d’inhalation. Les symptômes sont des nau-
sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à
bien aérer le cockpit et la cabine. N’obstruez
pas les sorties d’échappement.
●Vérifiez le bon fonctionnement de la manette
des gaz, de l’inverseur et de la commande de
direction avant de faire démarrer le moteur.
●Fixez le cordon du coupe-circuit du moteur à
une partie sûre de vos vêtements ou à un bras
ou encore à une jambe lorsque vous naviguez.
Si vous quittez accidentellement le poste de
commande, le cordon enclenchera le coupe-
circuit de sécurité qui arrêtera le moteur.
●Etudiez le droit maritime et les réglementa-
tions de l’endroit où vous naviguez - et obser-
vez-les.
●Informez-vous en permanence des conditions
météorologiques. Vérifiez le bulletin météoro-
logique avant de naviguer. Evitez de naviguer
par un temps incertain.
●Dites toujours à quelqu’un où vous allez: re-
mettez un plan de navigation à un responsa-
ble. Et veillez à annuler votre plan de naviga-
tion à votre retour.
●Faites appel à votre bon sens et à votre juge-
ment lorsque vous naviguez. Soyez conscient
de vos capacités et assurez-vous que vous
connaissez bien toutes les commandes du ba-
teau dans les différentes conditions de naviga-
tion que vous pourriez rencontrer. Naviguez
en fonction de vos propres limites et de celles
de votre bateau. Naviguez toujours à des vi-
tesses prudentes et soyez attentif aux obsta-
cles et aux autres bateaux.
●Gardez toujours un œil attentif sur les bai-
gneurs lorsque vous naviguez.
●Restez à l’écart des zones de baignade.
●Si un baigneur se trouve près de vous, passez
au point mort et coupez le moteur.
●Este producto emite gases de escape que con-
tienen monóxido de carbono, un gas incoloro e
inodoro cuya inhalación puede provocar lesio-
nes cerebrales o incluso la muerte. Entre los
síntomas cabe citar náuseas, mareos y som-
nolencia. Mantenga las zonas de la caseta del
timón y el camarote bien ventiladas y evite blo-
quear las salidas del escape.
●Compruebe el correcto funcionamiento del
acelerador, el cambio y la dirección antes de
arrancar el motor.
●Fije el acollador del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa o a un bra-
zo o una pierna mientras navegue. Si se au-
senta accidentalmente del timón, se extraerá
el acollador del interruptor y se parará el mo-
tor.
●Conozca los reglamentos y la legislación en
materia náutica de la zona en la que navegue,
y obsérvelos.
●Permanezca informado sobre las condiciones
meteorológicas. Compruebe el parte meteoro-
lógico antes de navegar. Evite navegar en con-
diciones peligrosas.
●Informe siempre a otra persona cuál será su
ruta: deje un plan de navegación a una perso-
na responsable y asegúrese de cancelar el
plan cuando regrese.
●Utilice el sentido común cuando navegue. Co-
nozca sus propias posibilidades y aptitudes, y
asegúrese de conocer cómo responde la em-
barcación en las distintas condiciones de na-
vegación que puedan surgir. Navegue sin su-
perar sus límites ni los de la embarcación.
Navegue siempre a una velocidad segura y
permanezca atento a los posibles obstáculos y
al tráfico.
●Permanezca siempre atento a la posible pre-
sencia de nadadores cuando navegue con el
motor fuera borda en marcha.
●Aléjese de las zonas de natación.
●Cuando haya un nadador en el agua cerca de
la embarcación, cambie a punto muerto y apa-
gue el motor.
E_68T71.book Page 8 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

1-9
GB
EMU00016
FUELING INSTRUCTIONS
WARNING
@
GASOLINE AND ITS VAPORS ARE
HIGHLY FLAMMABLE AND EXPLOSIVE!
●Do not smoke when refueling, and
keep away from sparks, flames, or
other sources of ignition.
●Stop engine before refueling.
●Refuel in a well-ventilated area. Refuel
portable fuel tanks off the boat.
●Take care not to spill gasoline. If gaso-
line spills, wipe it up immediately with
dry rags.
●Do not overfill the fuel tank.
●Tighten the filler cap securely after re-
fueling.
●If you should swallow some gasoline
inhale a lot of gasoline vapor, or get
gasoline in your eyes, get immediate
medical attention.
●If any gasoline spills onto your skin,
immediately wash with soap and
water. Change clothing if gasoline
spills on it.
●Touch the fuel nozzle to the filler open-
ing or funnel to help prevent electro-
static sparks.
@
CAUTION:
@
Use only new clean gasoline which has
been stored in clean containers and is
not contaminated with water or foreign
matter.
@
E_68T71.book Page 9 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

1-10
ESF
FMU00016
INSTRUCTIONS POUR LE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
@
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSEN-
CE SONT HAUTEMENT INFLAMMA-
BLES ET EXPLOSIVES!
●Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de
carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à
proximité aucune source d’étincelles, de
flammes ou de chaleur.
●Arrêtez le moteur avant de faire le plein de
carburant.
●Procédez au plein de carburant dans un en-
droit bien ventilé. Remplissez les jerrycans
à l’extérieur du bateau.
●Veillez à ne pas renverser de carburant. Si
du carburant déborde, essuyez-le immédia-
tement à l’aide de chiffons secs.
●Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au ras.
●Serrez fermement le capuchon du réservoir
après avoir fait le plein.
●Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez
de fortes quantités de vapeurs d’essence ou
si vous recevez de l’essence dans les yeux,
faites-vous immédiatement examiner par
un médecin.
●Si vous recevez de l’essence sur la peau, la-
vez-vous immédiatement avec de l’eau et
du savon. Changez de vêtements si vous
avez renversé de l’essence dessus.
●Mettez le tube du pistolet de remplissage de
la pompe en contact avec l’ouverture du ré-
servoir à carburant afin d’éviter la forma-
tion d’étincelles électrostatiques.
@
ATTENTION:
@
Utilisez uniquement de l’essence propre qui a
été stockée dans des conteneurs propres et qui
n’est pas contaminée par de l’eau ou des
corps étrangers.
@
SMU00016 INSTRUCCIONES DE
REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE
ATENCION
@
LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA-
MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
●Absténgase de fumar durante el repostaje y
manténgase alejado de chispas, llamas u
otras fuentes de ignición.
●Pare el motor antes de repostar.
●El repostaje debe realizarse en una zona
bien ventilada. Llene los depósitos de com-
bustible portátiles fuera de la embarcación.
●Procure no derramar gasolina. Si se derra-
ma, límpiela de inmediato con trapos se-
cos.
●No llene excesivamente el depósito de
combustible.
●Apriete con fuerza la tapa de la boca de lle-
nado después de repostar.
●Si traga accidentalmente gasolina, si inhala
abundantes gases de gasolina o si la gaso-
lina entra en contacto con sus ojos, obten-
ga de inmediato asistencia médica.
●Si la gasolina entra en contacto con su piel,
lávela de inmediato con agua y jabón. Cám-
biese de ropa si entra en contacto con la
gasolina.
●Toque la boca de llenado o el embudo con
la pistola del surtidor para evitar la forma-
ción de chispas electrostáticas.
@
PRECAUCION:
@
Utilice únicamente gasolina fresca que haya
estado almacenada en recipientes limpios y
que no esté contaminada con agua o cuerpos
extraños.
@
E_68T71.book Page 10 Monday, August 28, 2000 6:43 PM

1-11
GB
EMU00835
GASOLINE(PETROL)
Standard Model
Unleaded fuel will give you longer spark
plug life and reduced maintenance cost. If
unleaded gasoline is not available, then
leaded regular gasoline can be used.
If leaded gasoline is usually used, engine
valves and related parts should be
inspected after every 300 hours of opera-
tion.
Emission Control Model
NOTE:
@
If knocking or pinging occurs, use a different
brand of gasoline or premium unleaded gas-
oline.
@
Recommended gasoline(petrol):
Regular unleaded gasoline(petrol)
Recommended gasoline(petrol):
Regular unleaded gasoline(petrol) with a
minimum octane rating of 91
(Research Octane Number)
E_68T71.book Page 11 Monday, August 28, 2000 6:43 PM
Other manuals for F6A
6
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Yamaha Outboard Motor manuals
Popular Outboard Motor manuals by other brands

Eaton
Eaton viking 5d11v owner's guide

Quick
Quick BTAC Series Installation and user manual

Mercury
Mercury 50 Operation and maintenance manual

Side-Power
Side-Power SP 300 HYDSH420/386TC Installation and user manual

Sleipner
Sleipner SX35/140-12V-50POD user manual

Side-Power
Side-Power SE 130/250T IP Installation and user manual

ezOutboard
ezOutboard Leisure Series user guide

MaxPower
MaxPower CT300 Installation operation & maintenance

MaxPower
MaxPower 225HYD Series Installation operation & maintenance

Sleipner
Sleipner MIDI 203 installation guide

Sleipner
Sleipner SE50/140S-12V installation guide

Vetus
Vetus BOWB385 installation manual