Yamato H-250 User manual

1
Paranco elettrico H-250 / H-500
Polipasto eléctrico H-250 / H-500
Electric cable hoist H-250 / H-500
Manuale istruzioni ITALIANO (originale)
Manual de instrucciones ESPAÑOL
Instruction manual ENGLISH
Distribuzione PADOVA -ITALY

2
PARANCO ELETTRICO “H-250” Cod. 91421

3
PARANCO ELETTRICO “H-500” mod. 91422

4
LISTATO PARTI/PARTS LIST/ LISTADO DE PIEZAS

5
2. DATI TECNICI
CARATTERISTICHE TECNICHE
91421
91422
Versione
base
Versione
doppio tiro
Versione
base
Versione
doppio tiro
PORTATA
125 Kg
250 Kg
250 Kg
500 Kg
ALTEZZA MAX DI SOLLEVAMENTO
17 m
8,5 m
17 m
8,5 m
VELOCITA MEDIA DI SOLLEVAMENTO
10 m/min
5 m/min
10 m/min
5 m/min
LUNGHEZZA DEL CAVO
18 m
18 m
CAVO DI ACCIAIO CK 45 ANTIGIRO
3,05 mm
4,2 mm
RESISTENZA CAVO ALLO STRAPPO
> 750 Kg
> 1250 Kg
SERVIZIO
S3 20% - 10 min
S3 25% - 10 min
TENSIONE
230V-50Hz
230V-50Hz
POTENZA MOTORE
500 W
900 W
3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione, con l’impiego di utensili elettrici, per prevenire pericoli di vario genere
devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza che quindi vanno
lette attentamente prima di utilizzare la macchina:
* Si tratta di una macchina per uso domestico, questa macchina non può essere usata ad uso
industriale.
* Le Vs. prese di corrente debbono corrispondere alle norme di sicurezza. In caso non siano idonee,
fatele controllare da un elettricista specializzato.
* La spina della vostra presa di corrente deve essere obbligatoriamente collegata a terra. Il Vs.
impianto elettrico deve essere munito di interruttore magnetotermico e impianto salvavita bipolare.
* Tenere lontani i bambini. Non consentire a bambini o altre persone di avvicinarsi alla zona di lavoro,
evitando quindi che possano toccare accidentalmente il cavo o il paranco.
* Disattivazione del paranco. Staccare sempre la spina dalla presa quando il paranco non viene
usato, o prima di effettuare qualsiasi intervento per riparazioni e/o cambio di parti di consumo.
* Conservare il paranco inattivo in modo sicuro. Il paranco non in uso dovrebbe essere protetto dal
gelo e dalle basse temperature.
* Non sovraccaricare l’utensile. Se la macchina non riesce a sollevare un peso, non insistere tenendo
premuto il pulsante di sollevamento, significa che il peso è superiore alla portata massima
dell’apparecchio.
* Non usare la macchina in caso di pioggia o temporali.
* Non sostare sotto i carichi sospesi.
* Prima di iniziare il lavoro. Verificare accuratamente che il cavo d’acciaio sia avvolto
correttamente sul rocchetto con un passo uguale al diametro del cavo.
* RISPETTARE IL CARICO MASSIMO SCRITTO SUL PARANCO E NON SUL GANCIO !
* Non sollevare carichi maggiori di quelli ammessi.
* ATTENZIONE!! NON SVOLGERE MAI COMPLETAMENTE IL FILO DAL ROCCHETTO E NON AVVOLGERE
MAI IL FILO AL CONTRARIO PER EVITARE DANNEGGIAMENTI ALL’ANELLO ARRESTO MOTORE E AL
ROCCHETTO.DECLINIAMO OGNI RESPONSABILITA’ E GARANZIA PER DANNEGGIAMENTI E/O ROTTURE
CAUSATE DAL FILO AVVOLTO AL CONTRARIO.
* Quando appare il cavo rosso non continuare a srotolare.

6
* Lasciare almeno tre giri di filo sul rocchetto per non forzare sull’attacco del cavo.
* Non mettere sul rocchetto più di 15 metri di cavo per non incorrere in pericolo.
* Se il cavo d’acciaio è usurato si deve cambiarlo solo presso un’officina autorizzata con un cavo
con le stesse caratteristiche..
* Prima di iniziare il lavoro verificare la funzionalità degli interruttori.
* E’ normale che durante la discesa di un carico, se si arresta il paranco, per forza di inerzia il peso
discenda ancora qualche millimetro.
* ATTENZIONE!! IL PARANCO NON HA NESSUN PROTETTORE TERMICO NEL MOTORE ELETTRICO (PER
EVITARE UNA RIPARTENZA IMPROSSIVA E NON VOLUTA) PERTANTO QUANDO NON RIESCE A SOLLEVARE
DEI PESI NON INSISTERE MA LASCIARE RAFFREDDARE IL MOTORE
* Non tirare o spingere mai lateralmente la fune o il carico.
* E’ vietato sollevare o trasportare persone.
* Evitare veloci sequenze di accensione/spegnimento dell’apparecchio.
* Usare i guanti durante il trasporto.
La mancata osservanza di queste indicazioni può rivelarsi causa di : guasti, cattivi
funzionamenti e/o incidenti.
4. INSTALLAZIONE
La “versione base” del paranco è dotata di un sistema di attacco a staffe con un disegno speciale
per l’aggancio all’asta.
ATTENZIONE! Durante il funzionamento l’apparecchio deve essere posizionato perfettamente
orizzontale per evitare danneggiamenti ad organi interni.
Dopo aver controllato che le caratteristiche di corrente alla presa (volt-hertz) siano quelle riportate
e prescritte nella targhetta nel fianco della macchina, potete inserire la spina. Nel caso si renda
necessario l’uso di un prolungamento del cavo, è fondamentale rispettare le indicazioni riportate
nella tabella. Una volta terminato l’uso riporre la macchina in ambiente asciutto e ben areato.
TENSIONE
VOLT
LUNGH.
PROLUNGA
SEZIONE
CAVO EL.
220÷240
Fino a 20 m
1,6 mm²
220÷240
da 20 a 50 m
2,5 mm²
115
Fino a 20 m
2,5 mm²
115
da 20 a 50 m
4 mm²

7
4.1 AGGANCIO ALL’ASTA DEL SUPPORTO A BANDIERA
• Seguire le indicazioni come da schema riportato, per l’asta da 1100 mm installare il paranco con
portata di 250 kg, per l’asta da 750 mm installare il paranco con portata di 500 kg.
5. MANUTENZIONE ORDINARIA
• CONTROLLARE periodicamente che il cavo d’acciaio sia in buone condizioni.
• CONTROLLARE il serraggio delle viti che fissano le staffe ed il riduttore.
• CONTROLLARE LO STATO E IL SERRAGGIO DEI DADI dei morsetti bloccaggio cavo d’acciaio.
• CONTROLLARE periodicamente la funzionalità dell’interruttore arresto motore e dell’interruttore
pulsantiera.
• Per la manutenzione rivolgersi sempre ai centri assistenza specializzati.

8
6. INCONVENIENTI E RIMEDI
INCONVENIENTI
CAUSE
RIMEDI
Premendo l'interruttore
pulsantiera la macchina non
parte
Cavo o prese di eventuali
prolunghe interrotti
Controllare la continuità dei
cavi, collegamenti e morsetti
Scattato interruttore
magnetotermico
Attendere il raffreddamento e
riaccendere il pulsante
La Vostra presa elettrica
non funziona
Controllare che la presa sia
sotto tensione e che i fusibili
siano perfetti
Durante la sosta nei
magazzini avviene un
incollaggio del freno
Insistere alcune volte con
l'interruttore della pulsantiera
perché avvenga il distacco.
Il paranco non riesce più a
sollevare
Il motore elettrico si è
riscaldato
Lasciare raffreddare
Il peso è superiore alla
portata del paranco
Ridurre il peso da sollevare
Il freno non funziona pertanto il
carico tende a scivolare
Usura del freno
Sostituire delle parti da un
centro assistenza specializzato
Cavo d'acciaio deformato
Sostituire del cavo da un centro
assistenza specializzato
7. GARANZIA
Questo apparecchio è garantito per un periodo di 24 mesi contro eventuali difetti di fabbricazione.
La garanzia copre il normale funzionamento del prodotto e non include difetti causati da usura,
impropria manutenzione, manomissioni dell’utensile da parte di persone non specializzate, uso
improprio dell’utensile, uso di accessori non idonei, sovraccarico della macchina, ecc.
La garanzia sarà effettiva se la data di acquisto verrà comprovata da fattura, bolla di consegna o
scontrino fiscale come pezza giustificativa.
Informazione sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed
elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero
e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. Uno
smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse e evitare potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento errato. Per
ulteriori dettagli contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta più vicino

9
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL DATA
91421
91422
Standard
version
Version with
double load
cap.
Standard
version
Version with
double load
cap.
LOAD CAPACITY
125 Kg
250 Kg
250 Kg
500 Kg
LIFTING HEIGHT
17 m
8,5 m
17 m
8,5 m
LIFTING SPEED
10 m/min
5 m/min
10 m/min
5 m/min
CABLE LENGHT
18 m
18 m
CABLE DIAMETER
3,05 mm
4,2 mm
RESISTER CABLE
> 750 Kg
> 1250 Kg
SERVICE
S3 20% - 10 min
S3 25% - 10 min
MAINS VOLTAGE
230V-50Hz
230V-50Hz
MOTOR PERFORMANCE
500 W
900 W
3. GENERAL SAFETY REGULATION
• This is a machine for domestic use, this machine cannot be used for the industry.
• Your sockets must comply with safety rules. In case your sockets are not suitable, they should be
checked by a skilled electrician.
• The plug of your socket must be earthed and your electric system must have a magneto-thermal
switch and a bipolar overload cut-out system.
• When the machine is running unwatched, be carefull that children cannot reach it.
• Do not pull the electric cable to disconnect the plug.
• The machine shall be protected from frost and low temperatures.
• In case the machine cannot hoist a load, do not keep pressing the hoisting push button: this
means that the load exceeds the machine maximum capacity.
• The machine shall not be operated when it is raining or storming.
• Do not stand under hoisted weights
• Before starting the work, make sure that the steel cable is correctly winded around the reel and
the pitch is equal to the cable diameter.
• OBSERVE THE MAXIMUM LOAD INDICATED ON THE HOIST, NOT THAT ON THE HOOK !
• Don’t lift load bigger then rated load of the hoist.
• ATTENTION!! NEVER COMPLETELY UNWIND THE THREAD FROM THE REEL AND NEVER WIND THE THREAD
IN THE REVERSE DIRECTION, BECAUSE THIS COULD DAMAGE THE MOTOR STOP RING AND THE REEL.
DAMAGE AND/OR BREAKAGE CAUSED BY THE THREAD BEING WOUND IN THE REVERSE DIRECTION
ARE NOT COVERED BY THE GUARANTEE/WARRANTY, AND WE KEEP US OUT OF ANY RESPONSABILITY
FOR ANY PROBLEM.
• If the red cable appears do not continue to unroll it.
• Leave at least three turns of cable around the reel, so that the cable connection is not under
stress.
• To avoid any danger, do not wind more than 15 mt of cable around the reel.
• In case the steel cable is worn out, it must be replaced only with a cable of same features
manufactured by us. It can be found at all authorized service shops.
• Before starting the work, check that switches are in good operating conditions.

10
• If the hoist stops during the load lowering, the load will normally lower a few more millimetres due
to the inertial force.
• Never pull or push laterally the rope or the load.
• Transport of people with the hoist is forbidden.
• Avoid switch-on/switch-off quickly sequences.
• ATTENTION!! THE HOIST ELECTRIC MOTOR IS NOT SUPPLIED WITH ANY OVERLOAD CUT-OUT ( TO AVOID
AN UNEXPECTED RE-START) THEREFORE, IF YOU ARE UNABLE TO HOIST A LOAD DO NOT INSIST AND
LET THE MOTOR COOL DOWN.
• Wear gloves during the transport.
4. INSTALLATION
The hoist “standard version” is provided with a specially designed bracket system which allows to
hold pipes box, sections and rectangular beams.
WARNING! When operating, the device must be perfectly horizontal in order to avoid damaging the
internal organs.
Check that socket features (volt-hertz) correspond to those indicated on the machine plate; then,
you can insert the plug. In case a cable extension is needed, it is absolutely important to respect the
table’s data. After using the machine put it in a dry and ventilated place.
VOLTAGE
VOLT
EXTENSION
LENGHT
EL. CABLE
SECTION
220÷240
Up to 20 mt
1,6 mm²
220÷240
from 20 to 50 mt
2,5 mm²
115
Up to 20 mt
2,5 mm²
115
from 20 to 50 mt
4 mm²

11
4.1 ATTACHMENT TO THE MAST OF THE FLAG SUPPORT
• Follow the instructions as shown in the diagram, for the 1100 mm boom without the hoist with a
capacity of 250 kg, for the 750 mm boom without the hoist with a capacity of 500 kg.
5. ROUTINE MAINTENANCE
• Periodically CHECK that the steel cable is in good conditions.
• CHECK that the screws securing the brackets and reduction gear are well tightened.
• Periodically CHECK that motor stop switch and push button panel are in good operating
conditions.
• For maintenance contact the service center of the company.

12
6. TROUBLESHOOTING
TROUBLES
CAUSES
REMEDIES
When operating the switch on
the push-button board, the
machine does not run
The cable or extension plugs,
if used, are discontinued
Check the continuity,
connections and terminals
The overload cut-out has
tripped
Wait for motor cooling down;
then press the push-button again
There is a failure in your
electric socket
Check that the socket is live and
that fuses are in perfect
conditions
Brake sticking has occured
durino storage
Keep operatine the switch on
the push-button board for a
while until the brake has released
The hoist cannot lift anymore
The electric motor is
overheated
Let it cool down
The load exceeds the hoist
capacity
Reduce the load to be lifted
The brake does not operate
therefore the load tends to slip
Worn out brake
Have the worn parts replaced by
a specialized service shop
The steel cable is warped
Replace in our authorized
centres.
7. WARRANTY
This power tool is guaranteed for a period of 24 months, from possible defects of manufacturing.
Warranty shall cover regular operation of product and won’t include defects caused by wear,
improper maintenance, tampering by unskilled people, improper usage, usage of improper
accessories, overloading condition etc. Warranty shall remain valid if the purchasing date shall be
confirmed by bill of lading, invoice, ticket as evidence.
Information on disposal for users of waste electrical & electronic equipment.
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling,
please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge
basis. Disposing of these products correctly will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.

13
2. DATOS TÉCNICOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
91421
91422
Versión
básica
Versión de
aspiración
doble
Versión
básica
Versión de
aspiración
doble
CAPACIDAD
125 Kg
250 Kg
250 Kg
500 Kg
ALTURA MÁXIMA DE ELEVACIÓN
17 m
8,5 m
17 m
8,5 m
VELOCIDAD MEDIA DE ELEVACIÓN
10 m/min
5 m/min
10 m/min
5 m/min
LONGITUD DEL CABLE
18 m
18 m
CABLE DE ACERO CK 45 ANTIGIRO
3,05 mm
4,2 mm
RESISTENCIA DEL CABLE A LA ROTURA
> 750 Kg
> 1.250 Kg
SERVICIO
S3 20 % - 10 min
S3 25 % - 10 min
TENSIÓN
230 V – 50 Hz
230 V – 50 Hz
POTENCIA MOTOR
500 W
900 W
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Atención: en la utilización de dispositivos eléctricos, para evitar peligros de varios tipos,
lea detenidamente las siguientes indicaciones de seguridad entes de utilizar la máquina
y téngalas siempre en cuenta:
* Maquina para uso domestico, la maquina no se puede usar al aire libre.
* Sus tomas de corriente deben cumplir las normas de seguridad. Si no es así o si detecta signos de
deterioro, consulte a un electricista especializado para que las revise.
* La clavija de su toma de corriente debe tener, obligatoriamente, conexión a tierra. Su instalación
eléctrica debe estar equipada con interruptor magnetotérmico e instalación bipolar de protección.
* Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. No permita que los niños ni otras personas
se acerquen a la zona de trabajo, para evitar que toquen accidentalmente el cable o el polipasto.
* Desactivación del polipasto. Extraiga siempre la clavija de la toma cuando no utilice el polipasto,
o antes de realizar cualquier tarea de reparación y / o cambio de piezas de repuesto.
* Proteja el polipasto durante los períodos de inactividad. Si no va a utilizar el polipasto durante un
cierto período de tiempo, protéjalo contra el hielo y las bajas temperaturas.
* No sobrecargue los dispositivos. Si la máquina no consigue levantar un peso, no insista en el
proceso manteniendo presionado el pulsador de elevación; significa que el peso es superior a la
capacidad máxima del equipo.
* No utilice la máquina en caso de lluvia o temporal.
* No permanezca debajo de cargas suspendidas.
* Antes de iniciar el trabajo. Compruebe meticulosamente que el cable de acero está enrollado
correctamente en el carrete con un paso igual al diámetro del cable.
* RESPETE LA CARGA MÁXIMA INDICADA EN EL POLIPASTO Y NO EN EL GANCHO
* No eleve cargas superiores a las admitidas.
* ATENCIÓN: NUNCA DESENROLLE COMPLETAMENTE EL CABLE DEL CARRETE NI ENROLLE
COMPLETAMENTE EL CABLE AL CONTRARIO PARA EVITAR DETERIOROS EN EL ANILLO DE PARADA DE
MOTOR Y EN EL CARRETE. NO ASUMIMOS NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD NI GARANTÍA DERIVADA
DE DETERIOROS Y / ROTURAS OCASIONADOS AL ENROLLAR EL CABLE AL CONTRARIO.
* Cuando aparezca la parte roja del cable, no continúe desenrollando.
* Deje al menos tres vueltas de cable en el carrete para no forzar el acoplamiento del cable.

14
* No ponga en el carrete más de 15 metros de cable para no provocar situaciones de peligro.
* Se el cable de acero está desgastado, deberá sustituirse por otro con las mismas características;
para ello, acuda a un establecimiento especializado.
* Antes de iniciar el trabajo, verifique la funcionalidad de los interruptores.
* Es normal que durante el descenso de una carga, si se detiene el polipasto, la carga descienda
unos milímetros más debido a la fuerza de inercia.
* ATENCIÓN: EL POLIPASTO NO TIENE NINGÚN PROTECTOR TÉRMICO EN EL MOTOR ELÉCTRICO (PARA
EVITAR UNA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO IMPREVISTA Y ACCIDENTAL), POR LO TANTO, CUANDO NO
SE PUEDA REALIZAR LA ELEVACIÓN DE LOS PESOS, NO INSISTA, SINO QUE ES MEJOR QUE DEJE QUE EL
MOTOR SE ENFRÍE.
* No tire ni empuje lateralmente la cuerda ni la carga.
* Queda terminantemente prohibido transportar o elevar personas.
* Evite realizar secuencias demasiado rápidas de arranque / parada del equipo.
* Utilice los guantes durante el transporte.
La inobservancia de estas indicaciones puede derivar en: averías, fallos en el
funcionamiento y / o accidentes.
4. INSTALACIÓN
La “versión básica” del polipasto está equipada con un sistema de acoplamiento por abrazaderas
con un diseño especial para en enganche en la barra.
ATENCIÓN: Durante el funcionamiento, el equipo debe colocarse en posición completamente
horizontal para evitar deterioros en las piezas interiores.
Tras haber comprobado que las características de corriente de la toma (voltios - hertzios) son las
indicadas y prescritas en la tarjeta situada en el lateral de la máquina, ya puede introducir la clavija.
Si considera necesaria la utilización de una prolongación para el cable, es fundamental respetar las
indicaciones que aparecen en la tabla. Tras terminar su utilización, coloque la máquina en un lugar
bien ventilado y con ambiente seco.
TENSIÓN
VOLTIOS
LONG.
PROLONG.
SECCIÓN
CABLE EL.
220÷240
Hasta 20 m
1,6 mm²
220÷240
de 20 a 50 m
2,5 mm²
115
Hasta 20 m
2,5 mm²
115
de 20 a 50 m
4 mm²

15
4.1 FIJACIÓN AL MÁSTIL DEL SOPORTE BANDERA
• Siga las instrucciones que se muestran en el diagrama, para la pluma de 1100 mm sin polipasto
con una capacidad de 250 kg, para la pluma de 750 mm sin el polipasto con una capacidad de
500 kg.
5. MANTENIMIENTO REGULAR
• COMPRUEBE periódicamente que el cable de acero se encuentra en buenas condiciones.
• COMPRUEBE el apriete de los tornillos que fijan las abrazaderas y el reductor.
• COMPRUEBE EL ESTADO Y EL APRIETE DE LAS TUERCAS de los terminales, bloqueo del cable de
acero.
• COMPRUEBE periódicamente el funcionamiento del interruptor de parada del motor y del
interruptor pulsador.
• Para el mantenimiento dirigerse a los centros de asistencia.

16
6. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMAS
CAUSAS
SOLUCIONES
Al presionar el interruptor
pulsador, la máquina no se
pone en funcionamiento
Conexión interrumpida en el
cable o la toma de posibles
prolongaciones del cable
Compruebe la continuidad de la
conexión de los cables, enlaces
y terminales
Ha saltado el interruptor
magnetotérmico
Espere a que se refrigere y
vuelva a presionar el pulsador
Su toma eléctrica no
funciona
Compruebe que la toma está
bajo tensión y que los fusibles
están en buen estado de
funcionamiento
Durante el período de
parada en el almacén, el
freno se ha pegado
Insista varias veces con el
interruptor pulsador para que se
despegue
El polipasto no puede llevar a
cabo la elevación
El motor eléctrico se ha
sobrecalentado
Deje que el motor se enfríe
El peso es superior a la
capacidad del polipasto
Reduzca el peso a elevar
El freno no funciona, por lo que
la carga tiende a deslizarse
Desgaste del freno
Sustituya las piezas en un centro
de asistencia especializado
Cable de acero deformado
Sustituya el cable en un centro
de asistencia especializado
7. GARANTÍA
Este aparato está garantizado por un periodo de 24 meses contra eventuales defectos de
fabricación. La garantía cubre el normal funcionamiento del producto y no incluye defectos
causados por el uso impropio del mismo, falta de mantenimiento por parte de personas no
especializadas, tampoco cubre el uso impropio de accesorios no idóneos etc..
La garantía será efectiva una vez se compruebe la fecha de adquisición en la factura, albaran.
Informacion sobre la eliminacion para los usuarios de equipos electricos y electronicos usados.
La aparicion de este simbolo en un producto y/o en la documentacion adjunta indica que los productos
electricos y electronicos usados no deben mezclarse con la basura domestica general. Para que estos productos
se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperacion y reciclaje, llevelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitiran sin coste alguno. Si desecha el producto correctamente, estara contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio
ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Pongase en contacto con su autoridad
local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida mas cercano.

17
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
FERRITALIA Soc. Coop., distributrice per l’Europa dei prodotti YAMATO, dichiara che i
paranchi elettrici codice 91421 e 91422 descritti in questo manuale sono conformi alle
direttive europee 2006/42/CE, 2011/65/EU + (EU) 2015/863, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
FERRITALIA Soc. Coop., distribuidor para Europa de los productos YAMATO, declara
que polipastro electrico cod. 91421 y 91422 conforme indicado en este manual, estan
de acuerdo con las Directivas Europeas 2006/42/CE, 2011/65/EU + (EU) 2015/863,
2014/30/EU, 2014/35/EU.
DISTIBUDOR PARA ESPAÑA: A FORGED TOOL S.A. - Avda. Andalucía s/n - 18015
Granada - SPAIN
CONTENT OF DECLARATION OF CONFORMITY CE
FERRITALIA Soc. Coop., distributor for Europe of YAMATO products, declares that the
electric cable hoist as detailed in this manual are in accordance with European
Directives 2006/42/CE, 2011/65/EU + (EU) 2015/863, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
Responsabile tecnico/Technical manager/Director tecnico: Paolo Lain
FERRITALIA Soc. Coop. - Via Longhin, 71 - 35100 Padova – ITALY
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Chain Hoist manuals by other brands

PROCRAFT
PROCRAFT TP250 manual

Nitchi
Nitchi MH-5 operating instructions

KITO
KITO ER Series Owner's manual and safety instructions

POWERTEX
POWERTEX PCB-S1 Instructions for use

Tractel
Tractel bravo desync 0,5t 1,5m Operation and maintenance manual

Tractel
Tractel Bravo AC Installation, operating and maintenance manual