Yamato SA115/SHORTK User manual

Smerigliatrice angolare
Amoladora angular
Angle grinder
Manuale istruzioni ITALIANO (originale)
Manual de instrucciones ESPAÑOL
Instruction manual ENGLISH
Distribuzione PADOVA -ITALY

cod. 52621 - 55260
SMERIGLIATRICI YAMATO
1. DESCRIZIONE CONTENUTO IMBALLO
n. 1 Smerigliatrice Angolare YAMATO (senza mola)
n. 1 Manopola laterale
n. 1 Chiave a due spine per flangia
n. 1 Manuale istruzioni
2. DATI TECNICI
Modello :
SA115/SHORTK
SA125/SHORTK
Codice :
52621
55260
Tensione :
230 V (50 Hz)
230 V (50 Hz)
Isolamento :
Classe II
Classe II
Potenza nominale :
850 W
850 W
Filetto perno
M14
M14
Velocità a vuoto :
12.000/min.
12.000/min.
Disco (mola) Ø :
115 mm (non in dotazione)
125 mm (non in dotazione)
massa Kg. :
2,05
2,05
vibrazioni: accelerazione misurata in m/s2. K=1,5
2,62
2,62
Livello di pressione acustica LpA dB (A) K= 3 dB(A)
86 dB(A) K=3 dB (A)
86 dB(A) K=3 dB (A)
Livello di potenza acustica LwA dB (A) K= 3 dB(A)
97 dB(A) K=3 dB (A)
97 dB(A) K=3 dB (A)
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
I valori riportati in tabella sono stati misurati conformemente alla norma EN 60745.
Incertezza della misura K=3 dB.
Attenzione: Usare sempre un sistema di protezione per l’udito!
La tipica accelerazione valutata corrisponde ai valori riportati in tabella.
Il livello di oscillazione indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere dunque utilizzato per il confronto fra
macchine. Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a seconda di come si usa
l’elettroutensile e può in alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quello riportato nelle presenti
istruzioni.
Nota bene: Per una valutazione precisa del carico dell’oscillazione nel corso di un determinato
periodo di tempo operativo bisognerebbe considerare anche i tempi in cui la macchina è spenta
oppure è accesa ma non viene utilizzata effettivamente. Ciò può ridurre chiaramente il carico
dell’oscillazione in relazione al completo periodo operativo.
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per sgrossare e spazzolare a secco materiali metallici e materiali pietrosi.
Per eseguire tagli su pietra è obbligatorio utilizzare una slitta di guida. Non adatta per il taglio con
la protezione in dotazione.
Qualsiasi utilizzo non conforme alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni può provocare
danni alla macchina e mettere seriamente a repentaglio la vita dell’utilizzatore. A salvaguardia dei
diritti di garanzia e ai fini della sicurezza del prodotto si raccomanda la rigorosa osservanza delle
avvertenze di sicurezza. Per ragioni legate alle caratteristiche costruttive del prodotto, non si
possono escludere completamente tutti i rischi residui.
3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione, con l’impiego di utensili elettrici, per prevenire pericoli di vario genere
devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza che quindi vanno
lette attentamente prima di utilizzare la macchina:

cod. 52621 - 55260
• Prima del collegamento alla rete, accertarsi che la tensione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta della macchina.
• Tenere sempre in ordine il posto di lavoro. Il disordine può comportare pericolo di incidenti.
• Tenere conto delle condizioni ambientali.Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia e non
utilizzarli in ambienti bagnati o molto umidi. Cercare di operare sempre in condizioni di buona
illuminazione. Non utilizzare utensili elettrici nella vicinanza di liquidi infiammabili o di gas.
• Tenere lontani i bambini. Non consentire a bambini o altre persone di avvicinarsi alla zona di
lavoro, evitando quindi che possano toccare accidentalmente il cavo o l’utensile.
• Conservare gli utensili inattivi in modo sicuro. Gli utensili non in uso dovrebbero essere tenuti in
luoghi asciutti e sicuri in modo tale da non essere accessibili specialmente ai bambini.
• Non sovraccaricare l’utensile. Non costringere l’utensile ad operare sotto sforzo, evitando
quindi sovraccarichi rispetto alla potenza massima disponibile. Esso lavorerà meglio e più sicuro
nei limiti della propria potenza di targa, mentre in caso contrario potrebbe essere danneggiato
ed il lavoro risultare poco accurato.
• Utilizzare sempre l’utensile adatto. Non usare quindi utensili deboli di potenza oppure accessori
che richiedano potenze elevate, ma soprattutto non utilizzare la macchina per scopi e lavori
diversi da quelli cui essa è destinata.
• Vestire in modo adeguato. Non portare abiti larghi e gioielli, in quanto potrebbero impigliarsi in
parti in movimento. Specialmente per lavori all’aria aperta si raccomanda di usare guanti
protettivi e scarpe con suole antiscivolo. Con capelli lunghi usare adeguati sistemi di
contenimento.
• Usare gli occhiali di sicurezza. Effettuando lavori che producono polvere o altre particelle
volatili, usare anche una maschera.
• Evitare errati utilizzi del cavo elettrico. Non sollevare l’utensile tramite il cavo e non utilizzare
quest’ultimo per estrarre la spina dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate temperature,
da olio, da spigoli taglienti e da altri agenti abrasivi.
• Assicurare il pezzo in lavorazione utilizzando adeguati dispositivi di bloccaggio (morse, morsetti
ecc.) per tenerlo fermo. Esso risulterà così bloccato meglio che con la mano consentendo
inoltre di effettuare il lavoro in modo molto più sicuro e con le due mani.
• Evitare posizioni malsicure. Durante la lavorazione è necessario assumere sempre una posizione
sicura mantenendosi in stabile equilibrio.
• Avere cura dell’utensile. Per lavorare bene e sicuri è necessario mantenere l’utensile sempre
efficiente e pulito provvedendo a :
• Seguire le prescrizioni di manutenzione e le indicazioni per il cambio degli accessori e/o utensili
di consumo.
• Controllare regolarmente il cavo ed, in caso risulti danneggiato, farlo sostituire da un tecnico
specializzato. Assicurarsi che gli eventuali cavi di prolunga siano idonei e non danneggiati.
• Mantenere sempre le impugnature asciutte e prive di olio o di grasso.
• Disattivazione dell’utensile. Staccare sempre la spina dalla presa quando l’utensile non viene
usato, o prima di effettuare qualsiasi intervento per riparazioni e/o cambio di utensili di
consumo.
• Non lasciare sull’apparecchio chiavi o altri utensili di servizio. Prima di mettere l’apparecchio in
funzione, assicurarsi che tutti questi utensili di aggiustaggio siano stati tolti.
• Evitare avviamenti indesiderati mediante la manovra accidentale dell’interruttore durante gli
spostamenti della macchina. Assicurarsi sempre che l’interruttore della macchina sia disinserito
prima di allacciare il cavo di alimentazione alla rete elettrica.
• Prestare sempre la massima attenzione osservando accuratamente l’esecuzione del lavoro
con buon senso e senza distrazioni.
• Controllare che l’utensile sia efficiente ed esente da difetti o danni. * Controllare il
funzionamento delle parti mobili, le eventuali rotture , la correttezza del montaggio di tutte le
parti e tutte le altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il regolare
funzionamento dell’apparecchio. Non usare mai utensili con interruttori difettosi. Eventuali
guasti della macchina e/o dei singoli componenti devono essere riparati a regola d’arte a
cura di Tecnici Specializzati.
• Attenzione. Per il buon funzionamento della macchina e per la propria sicurezza usare solo
utensili ed accessori indicati nelle istruzioni o riportati su cataloghi appropriati con idonei

cod. 52621 - 55260
elementi indicativi. L’uso di accessori o utensili di consumo non idonei, possono infatti significare
pericolo per l’utilizzatore.
La mancata osservanza di queste indicazioni può rivelarsi causa di: guasti, cattivi
funzionamenti e/o incidenti.
• Uso all’aperto : Quando l’utensile viene usato all’esterno, usare prolunghe adatte a tal scopo e
marcate in tal senso.
• Per la sicurezza operativa, non rimuovere le protezioni e le viti dalle loro posizioni originali, in
particolare non operare mai senza cuffia di protezione dell’utensile.
• Non toccare le parti in movimento della macchina, o gli accessori, senza avere staccato il
cavo di alimentazione della macchina dalla rete elettrica.
• Salvaguardia dalle folgorazioni.
• Evitare durante l’uso contatti del corpo con oggetti messi a terra, come tubi, termosifoni, forni
ed altri elettrodomestici a filo ed usare scarpe con suole isolanti e non bagnate.
• Prestare attenzione alla massima pressione del suono (rumore) Prendere appropriate misure di
protezione dell’udito nel caso di pressione sonora superiore ad 85 dB(A).
• Non usare l’utensile in condizioni di stanchezza e/o di salute malferma.
4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
1. Manopola laterale
2. Cuffia di protezione
3. Mola (non fornita con la macchina)
4. Interruttore
5. Pulsante di blocco
5. ISTRUZIONI D’USO
Attenzione ! :
ü Prima di montare e regolare la macchina, assicurarsi che la spina di corrente non sia
inserita
ü Montare mole abrasive appropriate
ü Verificare che flangia liscia e flangia filettata siano montate correttamente
ü Verificare che la mola ruoti nel senso indicato dalla freccia impresse sulla testa della
smerigliatrice
5.a Montaggio e rimozione della mola e della manopola laterale
MONTAGGIO
ü Collocare la smerigliatrice sul tavolo da lavoro con l’albero rivolto verso l’alto
ü Posizionare e fissare la cuffia di protezione (2) – se non già inserita
ü Inserire la flangia liscia –distanziatore sull’albero
ü Collocare la mola abrasiva (3)
ü Avvitare all’albero la flangia filettata
ü Tenendo fermo l’albero premendo il pulsane di blocco, fissare la flangia usando la chiave a
due spine in dotazione
ü Avvitare la manopola laterale sul lato desiderato (dx o sx) nell’apposito foro filettato fino a
completo e saldo inserimento
RIMOZIONE
ü Per lo smontaggio della mola seguire in ordine inverso le operazioni di cui sopra.
5.b Accensione / Spegnimento
Premere a fondo l’interruttore (4) fino a fine corsa.
Per spegnere l’utensile è sufficiente rilasciare l’interruttore.
6. Manutenzione ordinaria
2
3
1
4
5

cod. 52621 - 55260
Questo utensile elettrico è stato progettato e concepito per operare a lungo con manutenzione
minima. Mantenere costantemente pulite le fessure di ventilazione e l’alloggiamento motore
usando un panno asciutto.
7. GARANZIA
Questo apparecchio è garantito per un periodo di 24 mesi contro eventuali difetti di fabbricazione.
La garanzia copre il normale funzionamento del prodotto e non include difetti causati da usura,
impropria manutenzione, manomissioni dell’utensile da parte di persone non specializzate, uso
improprio dell’utensile, uso di accessori non idonei, sovraccarico della macchina, ecc.
La garanzia sarà effettiva se la data di acquisto verrà comprovata da fattura, bolla di consegna o
scontrino fiscale come pezza giustificativa.
8. Informazione sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento
significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i
rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare
questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far
risparmiare preziose risorse e evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento errato. Per
ulteriori dettagli contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta più vicino

cod. 52621 - 55260
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. DESCRIPCION CONTENIDO EMBALAJE
1 Pz. Amoladora YAMATO (disco no incluido)
1 Pz. Manopola lateral
1 Pz. Llave de dos enchufes por arandela
1 Pz. Manual de Instrucciones
2. DATOS TÉCNICOS
Modelo
SA115/SHORTK
SA125/SHORTK
Código
52621
55260
Tensión
230 V (50 Hz)
230 V (50 Hz)
Clase de protección
Classe II
Classe II
Potencia nominal
850 W
850 W
Filetto perno
M14
M14
Velocidad a vacío
12.000/min.
12.000/min.
Disco (muela) Ø
115 mm (no incluido)
125 mm (no incluido)
Masa Kg.
2,05
2,05
nivel de vibraciones m/s2. K=1,5
2,62
2,62
sound power level dB LpA (A) K= 3dB(A)
86 dB(A) K=3 dB (A)
86 dB(A) K=3 dB (A)
Sound pressure level LwA dB (A) K= 3dB(A)
97 dB(A) K=3 dB (A)
97 dB(A) K=3 dB (A)
Información sobre ruidos y vibraciones
Los valores en tabla son misurados según EN 60745. Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
El nivel de vibraciones ponderado típico son reportadas en tabla.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el
procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de
comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la aplicación
respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor
indicado en estas instrucciones.
Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones
durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario considerar también aquellos tiempos en
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado. Ello
puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tempo total
de trabajo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la
aportación de agua. Al tronzar piedra es obligatorio utilizar el soporte guía. No usar para tronzar
con la protecion en dotacion.
Cualquier utilización no conforme con las indicaciones contenidas en estas instrucciones puede
provocar daños a la máquina y poner seriamente en peligro la vida del utilizador. Para proteger
los derechos de garantía y para la seguridad del producto, se recomienda respetar rigurosamente
las advertencias de seguridad. Por razones relacionadas con las características de fabricación del
producto, no se pueden excluir completamente todos los otros riesgos.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea este manual cuidadosamente antes de utilizar la máquina, para evitar riesgos tales como
una descarga eléctrica o un incendio.
• El área de trabajo debe mantenerse limpia para evitar peligros.
• Tenga siempre en cuenta las condiciones ambientales, no exponga la máquina a la lluvia y no
la utilice en ambientes húmedos. Procure trabajar en condiciones de buena iluminación. No
utilice la máquina en presencia de líquidos inflamables o gas.

cod. 52621 - 55260
• Mantenga alejados de los niños, no consienta a los niños o a otras personas el acercarse al
área de trabajo, evitando con ello que puedan tocar accidentalmente el cable o la máquina.
• Conserve el utensilio cuando esté inactivo de modo seguro, debe guardarse en lugar alto y
seguro de tal modo que no sea accesible especialmente para los niños.
• Ponga atención en no tocar determinadas partes de la maquina tales como conectores,
elementos calientes, ello evitará las descargas eléctricas.
• No sobrecargue la máquina. Opere solo dentro de los niveles sugeridos.
• Vista adecuadamente : no utilice ropa larga o joyas porque estas pueden engancharse en la
parte móviles de la maquina. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado con suela
no deslizante para trabajar. Para el cabello largo utilice un protector adecuado
• utilice gafas de seguridad y mascara anti polvo si la operación es sucia
• Nunca sostenga la herramienta por el cable ni tire de este para desconectar. Mantenga el
cable fuera del calor, aceite y cantos afilados y otros agentes abrasivos.
• Trabaje seguro, utilice sargentos o tornillos de banco para fijar el elemento a lijar, es mas
seguro que utilizar sus manos y estas quedan libres para operar la máquina.
• Mantenga siempre una posición segura en todo momento, manteniendo el equilibrio.
• Mantenga la herramienta siempre a punto y limpia para una mejor y mas limpia utilización.
Siga las instrucciones de lubricado y cambio de accesorios. Inspecciones los cables y los
cables extensibles periódicamente y repóngalos si están dañados. Mantenga los mangos
secos y limpios de aceite y grasa.
• Desconecte la herramienta de la corriente cuando no esté en uso, también desconéctela
antes de utilizar la herramienta y cuando vaya usted a realizar cualquier intervención para
repararla o cambiar accesorios.
• Retire las llaves de ajuste u otros utensilios de servicio. Compruebe que las llaves de ajuste y
otros utensilios se han retirado antes de encender la máquina.
• Evite encendidos involuntarios de la máquina. No lleve nunca la maquina encendida con el
dedo en el gatillo. Asegúrese de que el interruptor esta apagado cuando la enchufe a la
corriente.
• Preste siempre la máxima atención observando cuidadosamente la ejecución del trabajo con
sentido común y sin distracciones.
• Utilice cable extensible cuando trabaje al aire libre. Cuando la maquina se utilice al aire libre
use solo cables extensibles específicamente para ese uso y marcados especialmente a tal
efecto.
• Antes de utilizar la herramienta, compruebe que todas las partes móviles funcionan
correctamente, cumplen su función y están correctamente montadas, compruebe también
que estas no están dobladas, rotas y todas las otras condiciones que pudiera afectar
negativamente el regular funcionamiento de la herramienta. La carcasa o cualquier otra parte
de la máquina que este dañada debe ser reparada por un Centro de Servicio Autorizado o a
la persona que designe el vendedor de la máquina.
• Atención : El uso de recambios de otras maquinas puede causar incidentes.
• Repare su herramienta solo en un Centro de servicio Autorizado.
Atención. Para el buen funcionamiento de la máquina y para la propia seguridad, utilizar
solamente utensilios y accesorios indicados en las instrucciones o los elementos indicativos
idóneos del catalogo. El uso de accesorios o utensilios de consumo no idóneos pueden llegar a
suponer peligro para la persona que utilice la máquina
La falta de observancia de estas indicaciones, puede ser causa de mal funcionamiento y/o
incidentes.
• Para la seguridad operativa, no quite la protección ni los tornillos de su posición original, y en
particular no opere nunca sin la cofia de protección del utensilio
• No toque las partes en movimiento de la máquina o sus accesorios sin haber desconectado el
cable de la máquina de la red eléctrica.
• Preste la máxima atención a la presión del sonido, tome las apropiadas medidas de
protección del oído en el caso de una presión sonora superior a 85 db(A)
• No utilice la máquina en condiciones de cansancio u enfermedad.

cod. 52621 - 55260
4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA (ver fig. 1)
1. Manopola lateral
2. Gorro de proteccion
3. Muela (no provisto con la maquina)
4. Interruptor
5. Botòn de bloqueo
5. INSTRUCCIONES DE USO
ü Antes de montar y regular la máquina, averiguar que el enchufe esté
desenchufado.
ü Montar muelas abrasívas adecuadas.
ü Averiguar que la arandela lisa y la arandela fileteada esté montadas
correctamente
ü Averiguar que la muela ruede en el sentido indicado por la flecha puesta en la
cabeza de la esmeriladora.
5.a Montaje y remoción de la muela y de la manopla lateral
MONTAJE
ü Colocar la esmeriladora en la mesa de trabajo con el eje vuelto hacia arriba
ü Posicionar y fijar el gorro de protección (2) si todavía no está insertado.
ü Insertar la arandela lisa – dinstanciadora en el eje
ü Colocar la muela abrasíva (3)
ü Atornillar al eje la arandela fileteada
ü Sujetando el eje y apretando el pulsador de bloqueo, fijar la arandela utilizando la llave de dos
enchufes en dotación
ü Atornillar la manopla lateral en el lado deseado (derecho o izquierdo) en el orificio fileteado
echo a propósito, hasta su completa y firme inserción.
REMOCION
ü Para desmontar de la muela, seguir en orden, al revés, las operaciones arriba indicadas.
5.b Combustión y apagamiento
Apretar a fondo el interruptor (4), hasta el final de la corsa. La máquina se pondrá así en
funcionamiento. Para apagar el utensilio es suficiente dejar el interruptor.
6. MANUTENCIÓN ORDINARIA
Este utensilio eléctrico ha sido proyectado para ser utilizado durante mucho tiempo con una
manutención mínima. Mantener constantemente limpias las fisuras de ventilación y alojamiento
del motor utilizando un paño seco.
7. GARANTÍA
Este aparato está garantizado por un periodo de 24 meses contra eventuales defectos de
fabricación. La garantía cubre el normal funcionamiento del producto y no incluye defectos
causados por el uso impropio del mismo, falta de mantenimiento por parte de personas no
especializadas, tampoco cubre el uso impropio de accesorios no idóneos etc..
La garantía será efectiva una vez se compruebe la fecha de adquisición en la factura, albaran.
2
3
1
4
5

cod. 52621 - 55260
8. Informacion sobre la eliminacion para los usuarios de equipos electricos y electronicos usados
La aparicion de este simbolo en un producto y/o en la documentacion adjunta
indica que los productos electricos y electronicos usados no deben mezclarse con la
basura domestica general. Para que estos productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperacion y reciclaje, llevelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitiran sin coste alguno. Si desecha el producto
correctamente, estara contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar
cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio
ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Pongase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto
de recogida mas cercano.

cod. 52621 - 55260
INSTRUCTION MANUAL ENGLISH VERSION
1. EQUIPMENT
1 pc. Angle grinder YAMATO (without wheel)
1 pc. Handle
1 pc. Flange wrench
1 pc. Instruction Manual
2. TECHINICAL DATA
Model
SA115/SHORTK
SA125/SHORTK
Code
52621
55260
Rated Voltage (Frequency) :
230 V (50 Hz)
230 V (50 Hz)
Protection :
Classe II
Classe II
Rated Power :
850 W
850 W
Filetto perno :
M14
M14
No load speed :
12.000/min.
12.000/min.
Grinding Wheel Ø :
115 mm (not included)
125 mm (not included)
Net Weight :
2,05
2,05
vibration: weighted acceleration m/s2. K=1,5
2,62
2,62
sound power level dB (A) K=3 dB (A)
LpA 86 dB(A) K=3 dB (A)
LpA 86 dB(A) K=3 dB (A)
Sound pressure level dB(A) K=3 dB (A)
LwA 97 dB (A) K=3 dB (A)
LwA 97 dB (A) K=3 dB (A)
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
The typically weighted acceleration is on the above table.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. The
vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information sheet.
Note: To be accurate, an estimation of the level of exposure to vibration experienced during a
given period of work should also take into account the times when the tool is switched off and
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Intended Use
The machine is intended for roughing and brushing metal and stone materials without using water.
For cutting stone, a cutting guide is required. Don’t use for cutting with equipped protection.
When using electric tools it is imperative to take the following basic safety precautions in order to
reduce the risk of electric shock, injury and fire. Read and take note of these instructions before you
use this tool.
3. GENERAL SAFETY REGULATION
• Read this manual carefully before operation to avoid the hazards such as electric shock, burn of
fire.
• The work area must be kept clean to avoid danger.
• Pay attention to the environment, do not expose the tool in rain or humid place. Keep work area
lit up. Don’t use the tool in presence of inflammable liquid or gas.
• Pay attention to do not touch the grounding parts, pipes, heat elements, so that to avoid
electric shock.
• Take care of the tool. Put it in dry place when not in use, and far from children.
• Don’t overload the tool. Operate only within the load level suggested.

cod. 52621 - 55260
• Dress properly: Don’t wear loose clothing or jewelry because they can be caught in moving
parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working. Wear protective
hair covering to contain long hair.
• Use safety glasses and dust musk if operation is dirty.
• Never carry the tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord far from heat,
oil and sharp edges.
• Secure work. Use clamps or vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
• Keep proper footing and balance at all times.
• Keep tool sharp and clean for better and safe performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
• Disconnect tool when not in use, before serving and when changing accessories, such as bits.
• Remove adjusting keys and wrenches. Check that keys and adjusting wrenches are removed
from tool before turning it on.
• Avoid unintentional starting. Don’t carry plugged-in tool with finger on switch. Be sure that the
switch is off when plugging in.
• Outdoor use extension cord. When tool is used outdoors, use only extension cords for that use
and so marked.
• Watch what you are doing and use common sense. Don’t operate tool when tired.
• Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, any other
condition that may affect its operation. A guard or other part that that is damaged should be
properly repaired by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere by
dealer.
• Warning:Use not authorized spare parts of other machines can cause incidents.
• Repair your tool only by Authorized Service Center.
4.MACHINE DESCRIPTION
1. Handle
2. Protecting cover
3. Grinding wheel
4. Switch
5. Block button
5. OPERATING INSTRUCTIONS
ATTENTION ! :
ü Before set up the machine be sure that the plug is disconnected from the net
ü Mount only correct grinding wheels
ü Verify to have mounted correctly the flat and threaded flanges
ü Verify that the grinding wheel is rounding according the way showed by the arrow impressed
on the machine head.
5.a Install the grinding wheel
ü Be sure that the protecting cover (2) is surely attached to the spindle housing
ü Put the flat flange on the spindle
ü Put the grinding wheel
ü Screw the threaded flange
ü Keep fixed the spindle pressing down the block button (5) and fix the threaded flange using the
flange wrench
ü Screw the handle into the threaded hole by the desired angle grinder side.
To remove the disk, follow the above instruction in the opposite way.
2
3
1
4
5

cod. 52621 - 55260
5.b Start operating
Press the switch (4). To switch off, release the switch.
6. NORMAL MAINTENANCE
This angle grinder has been studied to last long with an easy maintenance.
Keep clean the ventilation windows on machine body by a dry cloth.
7. WARRANTY
This power tool is guaranteed for a period of 24 months, from possible defects of manufacturing.
Warranty shall cover regular operation of product and won’t include defects caused by wear,
improper maintenance, tampering by unskilled people, improper usage, usage of improper
accessories, overloading condition etc. Warranty shall remain valid if the purchasing date shall be
confirmed by bill of lading, invoice, ticket as evidence.
8. Information on disposal for users of waste electrical & electronic equipment.
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated
collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Disposing of
these products correctly will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your
nearest designated collection point.

CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
FERRITALIA Soc. Coop., distributrice per l’Europa dei prodotti YAMATO, dichiara che la
smerigliatrice descritta in questo manuale cod.52621 e 55260 è conforme alle direttive europee
2006/42/CE, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
FERRITALIA Soc. Coop., distribuidor para Europa de los productos YAMATO, declara que la
amoladora indicada en este manual cod.52621 y 55260, esta de acuerdo con las Directivas
Europeas 2006/42/CE, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
DISTIBUDOR PARA ESPAÑA: A FORGED TOOL S.A. - Avda. Andalucía s/n - 18015 Granada -
SPAIN
CONTENT OF DECLARATION OF CONFORMITY CE
FERRITALIA Soc. Coop., distributor for Europe of YAMATO products, declares that the angle
grinder as detailed in this manual cod.52621 and 55260 is in accordance with European
Directives 2006/42/CE, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Responsabile tecnico/Technical manager/Director tecnico: Paolo Lain
FERRITALIA Soc.Coop. - Via Longhin, 71 - 35129 Padova – ITALY
www.ferritalia.it
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Yamato Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Cole Parmer
Cole Parmer ShatterBox SM-200 quick start guide

Craftsman
Craftsman evolv 900.24543 instruction manual

EINHELL
EINHELL TE-AG 18/115 Li Kit Original operating instructions

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCG418 instruction manual

Bosch
Bosch GWS 880 Original instructions

DeWalt
DeWalt DWE4557 Original instructions