YATO YT-99500 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
PROMIENNIK PODCZERWIENI
INFRARED HEATER
INFRAROTSTRAHLER
ИНФРАКРАСНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ
ІНФРАЧЕРВОНИЙ ОБІГРІВАЧ
INFRARAUDONOSIOS SPINDULIUOTĖS LEMPA
INFRASARKANO STARU SILDĪTĀJS
INFRAZÁŘIČ
INFRAČERVENÝ ŽIARIČ
INFRAVÖRÖS MELEGÍTŐ
INCALZITOR CU INFRAROSU
RADIADOR INFRARROJO
ILLUMINATEUR INFRAROUGE
RADIATORE A RAGGI INFRAROSSI
INFRAROOD RADIATOR
ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ ΣΩΜΑ ΥΠΕΡΥΘΡΗΣ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
YT-99500
YT-99520
YT-99531
YT-99501
YT-99530
YT-99532
YT-99536

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
YT-99500 - I YT-99500 - I
YT-99501 - I
YT-99520 - I
YT-99531 - I
YT-99501 - I
YT-99530 - I
YT-99532 - I
1
1
2
2
2
2
22
4
4
4
4
5
5
5
1
1
1
1
3
3
33
6
5
5
3
3
4
5
4
6

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
YT-99536 - I
YT-99501 - III
YT-99530 - V YT-99531, YT-99532 - V
YT-99500 - II
YT-99520 - IV
YT-99530 - VIYT-99536 - V
1
2
5
3
4

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
1. obudowa
2. element grzewczy
3. uchwyt
4. kabel zasilający
5. włącznik
6. pilot zdalnego sterowania
PL
1. housing
2. heating component
3. handle
4. power cord
5. power switch
6. remote control
EN
RO
1. carcasă
2. component de încălzire
3. mâner
4. cablu electric
5. comutator de alimentare
6. telecomandă
ES
1. carcasa
2. elemento calefactor
3. soporte
4. cable de alimentación
5. interruptor
6, mando a distancia
HU
1. ház
2. fűtőelem
3. fogantyú
4. tápkábel
5. bekapcsológomb
6. távirányító
IT
1. involucro
2. elemento riscaldante
3. impugnatura
4. cavo di alimentazione
5. pulsante di accensione
6. telecomando
NL
1. behuizing
2. verwarmingselement
3. handvat
4. stroomkabel
5. schakelaar
6. afstandsbediening
FR
1. boîtier
2. élément de chauffage
3. poignée
4. cordon d’alimentation
5. interrupteur
6. télécommande
CZ
1. pouzdro
2. topný panel
3. rukojeť
4. napájecí kabel
5. spínač
6. dálkový ovladač
SK
1. plášť
2. ohrevné teleso
3. držiak
4. napájací kábel
5. zapínač
6. diaľkový ovládač
LV
1. korpuss
2. sildelements
3. rokturis
4. barošanas kabelis
5. slēdzis
6. tālvadības pults
UA
1. корпус
2. нагрівальний елемент
3. тримач
4. кабель живлення
5. вимикач
6. пульт дистанційного керування
LT
1. korpusas
2 šildymo elementas
3. rankena
4. maitinimo laidas
5. jungiklis
6. nuotolinio valdymo pultas
RU
1. корпус
2. нагревательный элемент
3. ручка
4. кабель питания
5. выключатель
6. пульт дистанционного управления
DE
1. Gehäuse
2. Heizelement
3. Halter
4. Netzkabel
5. Ein-/Ausschalter
6. Fernbedienung
GR
1. περίβλημα
2. θερμαντικό στοιχείο
3. υποδοχή
4. καλώδιο τροφοδοσίας
5. διακόπτης λειτουργίας
6. τηλεχειριστήριο
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt
powinien byćzbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczaćilość odpadów oraz zmniejszyćstopnień
wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowićzagroże-
nie dla zdrowia ludzkiego oraz powodowaćnegatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważnąrolęw przyczynianiu siędo ponownego użycia
i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskaću władz lokalnych lub sprzedawcy.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden
dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge
und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoffe, die in Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine
Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung
und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler.
Этот символ информирует озапрете помещать изношенное электрическое иэлектронное оборудование (втом числе батареи иаккумуляторы) вместе сдругими
отходами. Изношенное оборудование должно собираться селективно ипередаваться вточку сбора, чтобы обеспечить его переработку иутилизацию, для
того, чтобы ограничить количество отходов, иуменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый выброс опасных веществ, содержащихся в
электрическом иэлектронном оборудовании, может представлять угрозу для здоровья человека, иприводить кнегативным изменениям вокружающей среде.
Домашнее хозяйство играет важную роль при повторном использовании иутилизации, втом числе, утилизации изношенного оборудования. Подробную
информацию оправильных методах утилизации можно получить уместных властей или упродавца.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste. Waste equipment
should be collected and handed over separately to a collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Un-
controlled release of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have adverse effects for the environment.
The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling
methods, contact your local authority or retailer.
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Uwaga! Gorąca powierzchnia.
Caution! Hot surface.
Achtung! Heiße Oberfläche.
Внимание! Горячая поверхность
Увага! Гаряча поверхня.
Dėmesio! Karštas paviršius.
Uzmanību! Karsta virsma.
Pozor! Horký povrch.
Pozor! Horúci povrch.
Figyelem! Forró felület.
Atenție! Suprafață fierbinte.
¡Atención! Superficie caliente.
Attention ! Surface chaude.
Attenzione! Superficie calda.
Let op! Heet oppervlak.
Προσοχή! Ζεστή επιφάνεια

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (втому числі акумуляторів), утому числі зіншими
відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано іпередано впункт збору для забезпечення його переробки івідновлення, щоб зменшити
кількість відходів ізменшити ступінь використання природних ресурсів. Неконтрольоване вивільнення небезпечних компонентів, що містяться велектричному та
електронному обладнанні, може представляти небезпеку для здоров’ялюдини івикликати негативні зміни внавколишньому середовищі. Господарство відіграє
важливу роль урозвитку повторного використання та відновлення, включаючи утилізацію використаного обладнання. Більш детальну інформацію про правильні
методи утилізації можна отримати умісцевої влади або продавця.
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotąelektrinęir elektroninęįrangą(įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų
būti renkama atskirai ir siunčiama įsurinkimo punktą, kad būtųužtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos ištekliųnaudojimą.
Nekontroliuojamas pavojingųkomponentų, esančiųelektros ir elektroninėje įrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojųžmoniųsveikatai ir sukelti neigiamus natūralios aplinkos
pokyčius. Namųūkis vaidina svarbųvaidmenįprisidedant prie pakartotinio įrenginiųnaudojimo ir utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau informacijos apie
tinkamus perdirbimo būdus, susisiekite su savo vietos valdžios institucijomis ar pardavėju.
Šīs simbols informēpar aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus) kopāar citiem atkritumiem. Nolietotas iekārtas ir
jāsavāc atsevišķi un jānodod savākšanas punktāar mērķi nodrošināt atkritumu otrreizējo pārstrādi un reģenerāciju, lai ierobežotu to apjomu un samazinātu dabas resursu
izmantošanas līmeni. Elektriskajās un elektroniskajās iekārtās ietverto bīstamo sastāvdaļu nekontrolēta izdalīšanās var radīt cilvēku veselības apdraudējumu un izraisīt
negatīvas izmaiņas apkārtējāvidē. Mājsaimniecība pilda svarīgu lomu otrreizējās izmantošanas un reģenerācijas, tostarp nolietoto iekārtu pārstrādes veicināšanā. Vairāk
informācijas par atbilstošām otrreizējās pārstrādes metodēm var saņemt pie vietējo varas iestāžu pārstāvjiem vai pārdevēja.
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení (včetněbaterií a akumulátorů) společněs jiným odpadem. Použité zařízení by
mělo být shromažďováno selektivněa odesíláno na sběrné místo, aby byla zajištěna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil stupeňvyužívání
přírodních zdrojů. Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek obsažených v elektrických a elektronických zařízeních může představovat hrozbu pro lidské zdraví a
způsobit negativní změny v přírodním prostředí. Domácnost hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetněrecyklace použitého zařízení. Další
informace o vhodných způsobech recyklace Vám poskytne místní úřad nebo prodejce.
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného)
odpadu. Opotrebované zariadenia musia byťseparované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byťnáležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov
a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických a elektronických zariadeniach, môže ohrozovaťľudské
zdravie a maťnegatívny dopad na životné prostredie. Každá domácnosťmá dôležitú úlohu v procese opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recy-
klácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal
együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése érdekében
adja le a megfelelőgyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus készülékben található veszélyes összetevők ellenőrizetlen
kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre és negatív változásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált
készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás megfelelőmódjaival kapcsolatos további információkat a helyi hatóságoktól vagy a termék
értékesítőjétől szerezhet.
Acest simbol indicăfaptul cădeșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fieliminate împreunăcu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile
de echipamente trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse
naturale. Eliberarea necontrolatăa componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și electronice poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are
efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacăun rol important prin contribuția lor la reutilizare și recuperare, inclusiv reciclarea deșeurilor de echipamente. Pentru mai
multe informații în legăturăcu metodele de reciclare adecvate, contactați autoritățile locale sau distribuitorul dumneavoastră.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos
usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fin de reducir la cantidad de residuos y el uso de
los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud
humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado
de los residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι απαγορεύεται ηαπόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (συμπεριλαμβανομένων των μπαταριών και
συσσωρευτών) με άλλα απόβλητα. Οχρησιμοποιούμενος εξοπλισμός θα πρέπει να συλλέγεται επιλεκτικά και να αποστέλλεται σε σημείο συλλογής για να εξασφαλιστεί η
ανακύκλωσή του και ηανάκτησή του για τη μείωση των αποβλήτων και τη μείωση του βαθμού χρήσης των φυσικών πόρων. Ηανεξέλεγκτη απελευθέρωση επικίνδυνων
συστατικών που περιέχονται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό μπορεί να αποτελέσει απειλή για την ανθρώπινη υγεία και να προκαλέσει αρνητικές αλλαγές
στο φυσικό περιβάλλον. Το νοικοκυριό διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην συμβολή στην επαναχρησιμοποίηση και ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης της ανακύκλωσης,
χρησιμοποιημένου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις κατάλληλες μεθόδους ανακύκλωσης, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ήτον πωλητή.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets.
Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à un point de collecte afin d’assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité
de déchets et l’utilisation des ressources naturelles. La dissémination incontrôlée de composants dangereux contenus dans des équipements électriques et électroniques
peut présenter un risque pour la santé humaine et avoir des effets néfastes sur l’environnement. Le ménage joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la
valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour plus d’informations sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre
revendeur.
Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet samen met ander afval mag worden weggegooid. Afge-
dankte apparatuur moet gescheiden worden ingezameld en bij een inzamelpunt worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en terugwinning, zodat de hoeveelheid afval
en het gebruik van natuurlijke hulpbronnen kan worden beperkt. Het ongecontroleerd vrijkomen van gevaarlijke componenten in elektrische en elektronische apparatuur
kan een risico vormen voor de menselijke gezondheid en schadelijke gevolgen hebben voor het milieu. Het huishouden speelt een belangrijke rol bij het bijdragen aan
hergebruik en terugwinning, inclusief recycling van afgedankte apparatuur. Voor meer informatie over de juiste recyclingmethoden kunt u contact opnemen met uw gemeente
of detailhandelaar.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica e elettronica usurata (comprese le batterie e gli accumulatori) non può essere smaltita insieme con altri rifiuti. Le appa-
recchiature usurate devono essere raccolte separatamente e consegnate al punto di raccolta specializzato per garantire il riciclaggio e il recupero, al fine di ridurre la quantità
di rifiuti e diminuire l’uso delle risorse naturali. Il rilascio incontrollato dei componenti pericolosi contenuti nelle apparecchiature elettriche e elettroniche può costituire il rischio
per la salute umana e causare gli effetti negativi sull’ambiente naturale. Il nucleo familiare svolge il ruolo importante nel contribuire al riutilizzo e al recupero, compreso il
riciclaggio dell’apparecchiatura usurata. Per ottenere le ulteriori informazioni sui metodi di riciclaggio appropriate, contattare l’autorità locale o il rivenditore.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Promiennik podczerwieni (nagrzewnica) służy do ogrzewania pomieszczeń. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca produk-
tu jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania produktu niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie produktu niezgodnie z
przeznaczeniem, powoduje także utratępraw użytkownika do gwarancji, a także z tytułu rękojmi.
WYPOSAŻENIE PRODUKTU
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym wymagany jest jednak jego montażlub odpowiednie ustawienie w modelach
wolnostojących
OGÓLNE ZALECENIA UŻYTKOWANIA
Urządzenie rozgrzewa siędo wysokiej temperatury podczas użytkowania. Należy zachować
ostrożność podczas posługiwania sięurządzeniem. Nieprawidłowe użycie urządzenia może
byćprzyczynąpoważnych poparzeńi/lub pożaru.
Nigdy nie należy pozostawiaćurządzenia bez nadzoru jeżeli jest ono podłączone do zasi-
lania.
Nie stosowaćurządzenia w innym celu niżogrzewanie pomieszczeń, np. do rozmrażania
lub suszenia.
Zabronione jest samodzielne naprawianie, demontażlub modyfikacja urządzenia. Wszelkie
naprawy musząbyćprzeprowadzone przez autoryzowany punkt naprawy.
Dzieci młodsze niż3 lata powinny byćtrzymane z dala od urządzenia chyba, że będąznaj-
dowały siępod ciągłym nadzorem.
Dzieci starsze niż3 lata i młodsze niż8 lat powinny tylko włączaći wyłączaćurządzenie
ustawione w miejscu działania i jeżeli sąnadzorowane lub poinstruowane na temat tego jak
używaćurządzenia w bezpieczny sposób i zrozumiały zagrożenia z tym związane. Dzieci
starsze niż3 lata i młodsze niż8 lat nie powinny podłączać, czyścićurządzenia lub przepro-
wadzaćjego konserwacji.
Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania osoby o obniżonych możliwościach fizycz-
nych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu. Chyba, że będzie
nad nimi sprawowany nadzór lub zostanie przeprowadzony instruktażodnośnie użytkowa-
nia produktu w bezpieczny sposób tak, aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawićsięproduktem.
Urządzenie oraz kabel zasilający należy trzymaćpoza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat
podczas gdy urządzenie jest podłączone lub stygnie.
Zalecenia dotyczące podłączania urządzenia do zasilania
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy sięupewnić, że napięcie, częstotliwość
i wydajność sieci zasilającej odpowiadająwartościom widocznym na tabliczce znamionowej.
Wtyczka musi pasowaćdo gniazdka. Zabronione jest jakiekolwiek przerabianie wtyczki lub
gniazdka celem dopasowania do siebie.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
Urządzenia musi byćpodłączony bezpośrednio do pojedynczego gniazdka sieci zasilającej.
Obwód sieci zasilającej musi byćwyposażony w przewód ochronny oraz zabezpieczenie co
najmniej 16 A. W przypadku stosowania przedłużaczy, należy użyćprzedłużacza z trzema
przewodami wytrzymującego obciążenie prądem 16 A.
Unikaćkontaktu kabla zasilającego z ostrymi krawędziami oraz gorącymi przedmiotami i
powierzchniami w tym należącymi do urządzenia. Podczas pracy produktu kabel zasilający
musi byćzawsze w pełni rozwinięty, a jego położenie należy ustalićtak, aby nie stanowił
przeszkody w trakcie obsługi produktu. Ułożenie kabla zasilającego nie może powodować
ryzyka potknięcia. Gniazdko zasilające powinno znajdowaćsięw takim miejscu, aby zawsze
była możliwość szybkiego odłączenia wtyczki kabla zasilającego produkt. Podczas odłącza-
nia wtyczki kabla zasilającego zawsze należy ciągnąć za obudowęwtyczki, nigdy za kabel.
Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka ulegnąuszkodzeniu, należy je natychmiast odłączyćod
sieci zasilającej i skontaktowaćsięz autoryzowanym serwisem producenta celem wymiany.
Kabla zasilającego nie można wymieniaćsamodzielnie. Nie używaćproduktu z uszkodzonym
kablem zasilającym lub wtyczką. Kabel zasilający lub wtyczka nie mogązostaćnaprawione, w
przypadku uszkodzenia tych elementów należy je wymienićna nowe pozbawione wad.
Zalecania dotyczące użytkowania
Urządzenia nie stosowaćw atmosferze potencjalnie palnej lub wybuchowej, w środowisku o
dużym zapyleniu oraz wysokiej wilgotności. Urządzenia nie stosowaćw pomieszczeniach w
których znajdująsięmateriały łatwopalne. Urządzenia nie stosowaćw pomieszczeniach w
których znajdująsięzwierzęta.
Urządzenia nigdy nie należy nakrywać. Urządzenie nagrzewa siędo wysokiej temperatury i
może zapalićmateriał, którym zostało nakryte.
Nagrzewnica nie może znajdowaćsięzaraz pod gniazdkiem zasilającym.
Nagrzewnicy nie używaćz programatorem, timerem, osobnym systemem zdalnego stero-
wania ani żadnym innym urządzeniem, które uruchomi nagrzewnice samoczynnie, ze wzglę-
du na ryzyko pożaru jeżeli nagrzewnica zostanie nakryta lub umiejscowiona niepoprawnie.
Nagrzewnic przenośnych nie wolno stosowaćw bezpośrednim otoczeniu kąpieli, prysznica
lub basenu.
Ostrzeżenie! Nagrzewnica nie jest wyposażona w urządzenie, które kontroluje temperatu-
rępomieszczenia. Nie stosowaćnagrzewnicy w małych pomieszczeniach w których prze-
bywająosoby niezdolne do samodzielnego opuszczenia pomieszczenia, chyba, ze będzie
sprawowany ciągły nadzór.
Urządzenia, których stopieńochrony jest niższy niżIPX4 nie mogąbyćtak zainstalowane,
aby ich włącznik znalazłsięw zasięgu osób korzystających z kąpieli lub biorących prysznic.
Urządzenia, których stopieńochrony jest niższy niżIPX4 nie mogąbyćstasowane na ze-
wnątrz pomieszczeń.
Nagrzewnice nie mogąbyćwystawiane na bezpośrednie działanie opadów atmosferycznych.
Urządzenia montowane na stałe do sufitów lub ścian nie mogąbyćzamontowane niżej niż
1,8 m nad podłogą.
Nigdy nie dotykaćlampy grzewczej nieosłoniętądłonią, nawet jak jest zimna. Tłuszcz znaj-
dujący sięna skórze pozostanie na lampie co może doprowadzićdo jej uszkodzenia.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
8
PL
OBSŁUGA PROMIENNIKA
Instalacja promiennika YT-99500, YT-99501
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności montażowej upewnićsię, że urządzenie jest odłączone od gniazdka
sieciowego i jest całkowicie ostudzone.
Promienniki należy zawiesićna haku zamocowanym do sufitu lub belki dachowej. Miejsce mocowania musi unieść ciężar pro-
miennika. Gniazdko zasilające musi byćtak umiejscowione, aby w każdej chwili można było wyciągnąć wtyczkękabla zasilające-
go promiennik. Do zawieszenia promiennika należy użyćłańcucha dostarczonego wraz z promiennikiem. Promiennik zawiesićw
taki sposób, aby jego najniższy punkt znajdowałsięco najmniej 1,8 m od podłogi. Wokółpromiennika powinno byćco najmniej
1,5 metr odstępu od ściany.
Promiennik nie jest przystosowany do wbudowywania w sufit ani mocowania do ścian czy bezpośrednio do sufitu i musi być
zawieszony na łańcuchu. W razie potrzeby można łańcuch skrócićodcinając nadmiar długości.
W przypadku promiennika YT-99500 należy do obudowy promiennika zamocowaćuchwyt łańcucha (II), a następnie do uchwytu
zaczepićłańcuch za pomocąłącznika zatrzaskowego.
W przypadku promiennika YT-99501 łańcuch należy przyczepićbezpośrednio do uchwytu w obudowie promiennika (III).
Upewnićsię, że włącznik urządzenia znajduje sięw pozycji wyłączony: OFF lub O i podłączyćwtyczkękabla zasilającego do
gniazdka sieciowego. Promiennik jest gotowy do pracy.
Instalacja promiennika YT-99520
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności montażowej upewnićsię, że urządzenie jest odłączone od gniazdka
sieciowego i jest całkowicie ostudzone.
Promiennik tego typu jest promiennikiem przenośnym i nie służy do mocowania do ścian lub sufitu. Do urządzenia należy zamon-
towaćza pomocąśrub podstawę(IV).
Promiennik należy postawićna podłodze. Wokółprzedniej ściany promiennika należy zachowaćco najmniej 1,5 m odstępu od
osób, ścian lub przedmiotów. Tylna ściana promiennika powinna byćoddalona co najmniej 0,5 m od osób, ścian lub przedmiotów.
Upewnićsię, że włącznik urządzenia znajduje sięw pozycji wyłączony: OFF lub O i podłączyćwtyczkękabla zasilającego do
gniazdka sieciowego. Promiennik jest gotowy do pracy.
Ostrzeżenie! Nie przenosićurządzenia gdy jest rozgrzane. Grozi to poważnym poparzeniem. Do przenoszenia urządzenia chwy-
taćje za uchwyt.
Instalacja promiennika YT-99530, YT-99531, YT-99532, YT-99536
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności montażowej upewnićsię, że urządzenie jest odłączone od gniazdka
sieciowego i jest całkowicie ostudzone.
Promiennik można zainstalowaćbezpośrednio do ściany lub na stojaku YT-99570 lub YT-99571. Promienników tego typu nie
można instalowaćna suficie lub na belce sufitowej.
Promiennik należy zainstalowaćtak, aby znajdowałsięna wysokości co najmniej 1,8 m liczonej od podłogi oraz co najmniej 0,5
metra od sufitu. Promiennik pochylićtak, aby jego przednia ściana była skierowana w stronępodłogi pod kątem ok. 45 stopni.
Promiennik zostałwyposażony w trójelementowy system montażowy lub czteroelementowy system montażowy.
Elementy systemu montażowego należy połączyćza pomocąśrub i nakrętek, a następnie zamocowaćdo tylnej ścianki promien-
nika (V).
Przed podłączeniem promiennika do zasilania należy sięupewnić, że zostały usunięte elementy podtrzymujące lampęgrzewczą
podczas transportu (VI) – jeżeli były obecne w urządzeniu. Pozostawienie tych elementów spowoduje ich stopienie co może
uszkodzićurządzenia, a także byćprzyczynąpożaru. Zaleca sięzachowaćelementy na wypadek, przyszłego transportu urzą-
dzenia.
Upewnićsię, że włącznik urządzenia znajduje sięw pozycji wyłączony: OFF lub O i podłączyćwtyczkękabla zasilającego do
gniazdka sieciowego. Promiennik jest gotowy do pracy.
Używanie promiennika
Promiennik uruchamia sięprzestawiając włącznik w pozycjęON lub I. W przypadku promiennika YT-99530 włącznik należy prze-
stawićw jednąz pozycji mocy nagrzewania. Im więcej kropek tym większa moc nagrzewania.
Promiennik uruchamia sięi zaczyna ogrzewaćpomieszczenie. Jeżeli pomieszczenie jest większe niżmaksymalna powierzchnia
ogrzewania, należy równomiernie na całej powierzchni pomieszczenia rozmieścićkilka promienników. W przeciwnym wypadku
praca urządzenia nie będzie efektywna.
Szybkość nagrzewania pomieszczenia zależy od kilku czynników, jego kubatury, temperatury panującej wewnątrz, szybkości
utraty ciepła w pomieszczeniu np. w wyniku zbyt małej izolacji cieplnej.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 9
PL
Po zakończeniu nagrzewania promiennik wyłączyćza pomocąwłącznika przestawiając go w pozycjęwyłączony: OFF lub O, a
następnie odłączyćwtyczkękabla zasilającego od gniazdka.
Jeżeli urządzenie zostało wyposażone w pilota zdalnego sterowania można go wykorzystaćdo włączenia i wyłączenia urządzenia
oraz do ustawienia stopnia nagrzewania, jeżeli pilot zostałwyposażony w takąfunkcję. Sterowanie za pomocąpilota zdalnego
sterowania jest możliwe tylko wtedy gdy włącznik urządzenia znajduje sięw pozycji włączony. Wyłączenie urządzenia za pomocą
pilota zdalnego starowania nie powoduje przełączenia włącznika w pozycjęwyłączony. Wyłączenie tylko za pomocąpilota nie
można traktowaćjako wyłączenia urządzenia.
Konserwacja
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej upewnićsię, że urządzenie jest odłączone od gniazd-
ka sieciowego i jest całkowicie ostudzone.
Obudowęurządzenia przecieraćza pomocąlekko zwilżonej wodąszmatki, a następnie osuszyć. Otoczenie lampy grzewczej oraz
otwory wentylacyjna czyścićza pomocąstrumienia sprężonego powietrza o ciśnieniu nie większym niż0,3 MPa.
Urządzenia nie zanurzaćw wodzie lub jakimkolwiek innym płynie oraz nie czyścićza pomocąstrumienia wody lub jakiegokolwiek
innego płynu.
Urządzenie przechowywaćodłączone od zasilania, wtyczka kabla zasilającego musi byćodłączona od gniazdka sieciowego.
Miejsce przechowywania powinno zapewniaćdobrąwentylacjęi chronićprzed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych,
wilgoci i opadów atmosferycznych, a także chronićprzed dostępem osób niepowołanych, zwłaszcza dzieci.
Element grzewczy nie jest przeznaczony do wymiany. W przypadku jego uszkodzenia należy zwrócićsiędo autoryzowanego
zakładu naprawczego w celu jego wymiany. Zabrania sięużytkowania promiennika z uszkodzonym elementem grzewczym.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość Wartość Wartość Wartość Wartość Wartość Wartość
Nr katalogowy YT-99500 YT-99501 YT-99520 YT-99530 YT-99531 YT-99532 YT-99536
Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240
Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Moc znamionowa [W] 1500 1500 800 2000 2000 2000 2000
Stopieńochrony IP44 IP44 IP44 IPX0 IP65 IP65 IP65
Masa [kg] 1,8 2,9 1,8 2 1,4 1,7 2,2
Maks. powierzchnia ogrzewania [m2] 9 - 12 12 - 18 2 - 3 12 - 18 12 - 18 12 - 18 12 - 24
Żywotność elementu grzewczego [h] 5 000 5 000 10 000 5 000 6 000 6 000 6 000

10
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT CHARACTERISTICS
The infrared heater is used to heat rooms. Proper, reliable and safe operation of the product depends on appropriate use, that is
why you should:
Read the entire manual before the first use of the product and keep it for future reference.
The supplier shall not be held liable for any damage or injury resulting from improper use of the product, failure to observe the
safety regulations and recommendations of this manual. Use of the product for purposes other than those for which it was intend-
ed shall cause the loss of the user’s rights to the warranty and under statutory warranty.
ACCESSORIES
The product is delivered complete but requires assembly or proper adjustment for free-standing models.
GENERAL INSTRUCTIONS FOR USE
The device heats up to a high temperature during use. Be careful when operating the device.
Improper use of the device may result in serious burns and/or fire.
Do not leave the device unattended when it is connected to a power supply.
Do not use the device for any other purpose than heating rooms, e.g. for defrosting or drying.
It is forbidden to repair, disassemble or modify the device by yourself. All repairs must be
carried out by an authorised service centre.
Children under 3 years of age should be kept away from the device, unless they are under
constant supervision.
Children over 3 years of age and under 8 years of age should only be allowed to switch the
device on and offat the place of the device’s operation and if they are supervised or instruct-
ed on how to safely use the device and understand the risks involved. Children over 3 years
of age and under 8 years of age should not connect, clean or carry out maintenance activities
on the device.
The product is not intended for use by people with impaired physical or mental abilities, or by
people without experience in or understanding of the operation of the product, unless they
will be supervised or instructed to use the product safely, in a manner ensuring that the risks
involved are understood. Children should not play with the product.
Keep the device and the power cord out of reach of children under 8 years of age while the
device is connected to the power supply or cooling down.
Recommendations for connecting the device to the power supply
Before connecting the device to the power supply, make sure that the voltage, frequency,
and performance of the supply network correspond to the values shown on the device’s rat-
ing plate. The plug must fit into the socket. It is forbidden to modify the plug or socket in any
manner to make them fit.
The device must be connected directly to a single power supply socket. The mains supply
circuit shall be equipped with a protective conductor and a protective device of at least 16 A.
When using extension cords, use an extension cord with three wires that can withstand a 16
A current load.
Avoid contact of the power cord with sharp edges, hot objects or surfaces, including those of

11
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
the device. During operation, the power cord must always be fully extended and the position
of the power cord must be set so that it does not become an obstacle during product oper-
ation. The power cord should not be placed in a manner that would pose a risk of tripping.
The power supply socket should be located in a place where it is always possible to quickly
remove the product power cord plug. Always pull the power cord by the plug housing when
unplugging it, never by the cord.
If the power cord or the plug is damaged, immediately disconnect it from the supply network
and contact an authorised service centre of the manufacturer for replacement. Do not re-
place the power cord by yourself. Do not use the product with a damaged power cord or plug.
The power cord or plug cannot be repaired and must be replaced with a new one that is free
of defects if these components are damaged.
Instructions for use
The device should not be used in potentially flammable or explosive atmospheres, or in
highly dusty and humid environments. Do not use the device in rooms where flammable
materials are present. Do not use the device in rooms where animals are present.
Never cover the device. The device heats up to a high temperature and can ignite the mate-
rial with which it has been covered.
The heater must not be located directly under the power supply socket.
Do not use the heater with a programmer, timer, separate remote control system or any other
device which will switch start the heater on automatically due to the risk of fire if the heater is
covered or incorrectly positioned.
Portable heaters must not be used in the immediate vicinity of bathing area, shower or swim-
ming pool.
Warning! The heater is not equipped with a device which controls the room temperature.
Unless constant supervision is provided, do not use the heater in small rooms where people
are unable to leave the room on their own.
Devices whose protection rating is lower than IPX4 may not be installed in such a manner
that their switch is within reach of persons taking a bath or shower.
Devices whose protection rating is lower than IPX4 must not be used outdoors.
Do not expose the heater to direct precipitation.
Devices permanently fixed to ceilings or walls must not be installed lower than 1.8 m above
the floor.
Never touch the heating lamp with an uncovered hand, even when it is cold. Fat particles on
the skin will settle on the lamp which can lead to damage to the lamp.
HEATER OPERATION
YT-99500, YT-99501 heater installation
Warning! Before starting any assembly work, make sure that the device is disconnected from the power supply socket and is
completely cooled down.
The heater should be suspended on a hook fixed to the ceiling or roof beam. The fixing point must be able to bear the weight of
the heater. The power supply socket must be positioned in such a manner that the heater’s power supply plug of the heater can
be removed at any time. Use the chain supplied with the heater to suspend the heater. Suspend the heater in such a manner
that its lowest point is at least 1.8 m from the floor. There should be at least 1.5 meters distance between the surrounding walls
and the heater.

12
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
The heater is not suitable for installation in the ceiling or fixing to walls or directly to the ceiling and must be suspended on a chain.
If necessary, the chain can be shortened by cutting offthe excess length.
For the YT-99500 heater, attach the chain holder (II) to the heater housing and then attach the chain to the holder with a latch
connector.
For the YT-99501 heater, attach the chain directly to the holder in the heater housing (III).
Check that the device switch is in the OFF or O position and plug the power cord plug into the power supply socket. The heater
is ready for use.
YT-99520 heater installation
Warning! Before starting any assembly work, make sure that the device is disconnected from the power supply socket and is
completely cooled down.
This is a portable type heater and cannot be fixed to walls or ceilings. Mount the base (IV) to the device using screws.
Place the heater on the floor. A minimum of 1.5 m distance from persons, walls or objects should be kept around the front wall of
the heater. The rear wall of the heater should be at least 0.5 m away from people, walls or objects.
Check that the device switch is in the OFF or O position and plug the power cord plug into the power supply socket. The heater
is ready for use.
Warning! Do not transport the device when it is hot. This can cause serious burns. To move the device, grasp it by the handle.
YT-99530, YT-99531, YT-99532, YT-99536 heater installation
Warning! Before starting any assembly work, make sure that the device is disconnected from the power supply socket and is
completely cooled down.
The heater can be installed directly on the wall or on the YT-99570 or YT-99571 rack. This type of heaters cannot be installed on
the ceiling or on the ceiling beam.
The heater must be installed at a height of at least 1.8 m from the floor and at least 0.5 m from the ceiling. Tilt the heater so that
its front wall faces the floor at an angle of approx. 45 degrees.
The heater is equipped with a three-element or four-element mounting system.
Connect the element of the assembly system using screws and nuts and then fix them to the rear wall of the heater (V).
Make sure that the elements supporting the heater during transport (VI), if present in the device, are removed before connecting
the heater to the power supply. Leaving these elements will cause them to melt down, which can result in damaging the device,
as well as cause fire. It is recommended to keep the elements in case of future transport of the device.
Check that the device switch is in the OFF or O position and plug the power cord plug into the power supply socket. The heater
is ready for use.
Using the heater
Turn the heater on by moving the switch to the ON or I position. For the YT-99530 heater, the switch must be moved to one of the
heating power positions. The more dots the higher the heat output.
The heater starts up and begins heating the room. If the room is larger than the maximum heating area, several heaters should be
placed in the entire room area, with even spaces between them. Otherwise, the device will not function effectively.
The speed of heating a room depends on several factors, its dimensions, the indoor temperature, the heat loss rate in the room,
e.g. due to insufficient thermal insulation.
After heating, turn offthe heater by moving the switch to the OFF or O position and then unplug the power cord from the socket.
If the device is equipped with a remote control, it can be used to turn the device on and offand to set the heating degree, if the
remote control is equipped with such a function. Remote control operation is only possible when the device switch is in the ON
position. Turning the device offusing the remote control does not flip the switch to the OFF position. Turning offusing only the
remote control cannot be regarded as turning the device off.
Maintenance
Warning! Before starting any maintenance work, make sure that the device is disconnected from the power supply socket and
is completely cooled down.
Clean the device housing with a cloth slightly dampened with water and dry it. Clean the area around the heating lamp and the
vent holes with a stream of compressed air of not more than 0.3 MPa.
Never immerse the device in water or any other liquid and do not clean it with a jet of water or any other liquid.
Store the device disconnected from power supply. The power cord must be unplugged from the power supply socket. The place

13
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
of storage should be well ventilated and protected against direct sunlight, moisture and precipitation, as well as against access by
unauthorised persons, especially children.
The heating component is not intended to be replaced. If it is damaged, contact an authorised repair centre for replacement. It is
forbidden to use the heater with a damaged heating component.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value Value Value Value Value Value Value
Catalogue No. YT-99500 YT-99501 YT-99520 YT-99530 YT-99531 YT-99532 YT-99536
Rated voltage [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240
Rated frequency [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Rated power [W] 1500 1500 800 2000 2000 2000 2000
Protection rating IP44 IP44 IP44 IPX0 IP65 IP65 IP65
Weight [kg] 1.8 2.9 1.8 2 1.4 1.7 2.2
Max. heating area [m2] 9 - 12 12 - 18 2 - 3 12 - 18 12 - 18 12 - 18 12 - 24
Heating component life [h] 5,000 5,000 10,000 5,000 6,000 6,000 6,000

14 ORIGINALANLEITUNG
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Infrarotstrahler (Heizung) dient zur Beheizung von Räumen. Der störungsfreie, zuverlässige und sichere Betrieb des Gerätes
hängt von der ordnungsgemäßen Verwendung ab, deshalb:
Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten die gesamte Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie für die weitere Nut-
zung auf.
Der Lieferant haftet nicht für jegliche Schäden und Verletzungen, die durch unsachgemäße Verwendung des Gerätes, Nichtbe-
achtung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen dieser Bedienungsanleitung entstehen. Die unsachgemäße Verwendung
des Gerätes führt ebenfalls zum Erlöschen der Garantie- und Gewährleistungsansprüche.
PRODUKTAUSSTATTUNG
Das Produkt wird komplett geliefert, muss jedoch montiert oder in freistehende Modelle entsprechend eingebaut werden.
ALLGEMEINE GEBRAUCHSHINWEISE
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs auf eine hohe Temperatur. Beim Umgang mit
dem Gerät ist besondere Vorsicht geboten. Unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann
zu schweren Verbrennungen und/oder zu einem Brand führen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die Stromversorgung ange-
schlossen ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als zur Raumheizung, z. B. zum Auftauen
oder Trocknen.
Es ist verboten, das Produkt selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu modifizieren. Alle Re-
paraturen müssen von einer autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden stän-
dig beaufsichtigt.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es
an seinem üblichen Betriebsplatz aufgestellt ist, und wenn sie beaufsichtigt sowie im siche-
ren Gebrauch des Gerätes geschult werden, und sich der damit verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen nicht den Gerätestecker einstecken,
das Gerät reinigen bzw. Wartungsarbeiten daran ausführen.
Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkter körperlicher
oder geistiger Leistungsfähigkeit, mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes be-
stimmt. Es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Gerätes
unterwiesen, damit die daraus resultierenden Gefahren verstanden werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jah-
ren, während das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist oder abkühlt.
Hinweise für den Anschluss des Gerätes an das Stromnetz
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass Span-
nung, Frequenz und Kapazität des Stromnetzes mit den auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Werten übereinstimmen. Der Stecker muss in die Steckdose passen. Es ist
verboten, den Stecker oder die Steckdose auf irgendeine Weise so zu verändern, dass sie
zusammenpassen.

15
ORIGINALANLEITUNG
DE
Das Gerät muss direkt an eine Einzelsteckdose angeschlossen werden. Der Netzkreis muss
mit einem Schutzleiter und einem Schutz von mindestens 16 A ausgestattet sein. Verwen-
den Sie bei Bedarf ein Dreileiter-Verlängerungskabel mit der Strombelastbarkeit von 16 A.
Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit scharfen Kanten sowie heißen Gegenstän-
den oder Oberflächen, einschließlich der zum Gerät gehörenden. Bei der Verwendung des
Produktes muss das Netzkabel immer vollständig ausgezogen sein und seine Position so
festgelegt werden, dass der Betrieb des Produktes nicht behindert wird. Verlegen Sie das
Netzkabel so, dass keine Stolpergefahr besteht. Die Steckdose sollte immer so angeordnet
sein, dass der Stecker des Netzkabels des Gerätes schnell gezogen werden kann. Ziehen
Sie das Netzkabel immer am Steckergehäuse, niemals am Netzkabel.
Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose und wenden Sie sich zum Austausch an eine autorisierte Servicestelle
des Herstellers. Der Benutzer darf den Austausch des Netzkabels nicht selbst vornehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Stecker. Das Netz-
kabel und der Stecker dürfen nicht repariert werden. Sind diese Komponenten beschädigt,
müssen sie durch neue, fehlerfreie ersetzt werden.
Hinweise zur Geräteverwendung
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer potenziell entzündlichen oder explosionsfähigen
Atmosphäre, in einer staubigen und feuchten Umgebung. Verwenden Sie das Gerät nicht in
Räumen, in denen brennbare Materialien vorhanden sind. Das Gerät darf nicht in Räumen
mit Tieren verwendet werden.
Das Gerät sollte niemals abgedeckt werden. Das Gerät erwärmt sich auf eine hohe Tempe-
ratur und kann das Material entzünden, mit dem es bedeckt wurde.
Die Heizung darf sich nicht direkt unter der Steckdose befinden.
Verwenden Sie die Heizung nicht mit einem Programmierer, Timer, separater Fernbedie-
nung oder einem anderen Gerät, das die Heizungen automatisch startet, da die Brandgefahr
besteht, wenn die Heizung abgedeckt oder falsch positioniert ist.
Tragbare Heizungen dürfen nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbades verwendet werden.
Warnung! Die Heizung ist nicht mit einem Gerät ausgestattet, das die Raumtemperatur re-
gelt. Verwenden Sie die Heizung nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen befinden,
die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Geräte mit einem niedrigeren Schutzgrad als IPX4 dürfen nicht so installiert werden, dass
sich ihr Ein-/Ausschalter in der Reichweite von Personen befindet, die eine Badewanne oder
Dusche nehmen.
Geräte mit einem niedrigeren Schutzgrad als IPX4 dürfen nicht im Freien verwendet werden.
Heizungen dürfen nicht direktem Niederschlag ausgesetzt werden.
Fest montierte Geräte an Decken oder Wänden dürfen nicht tiefer als 1,8 m über dem Boden
installiert werden.
Berühren Sie die Heizlampe niemals mit bloßer Hand, auch wenn sie kalt ist. Das Fett auf
der Haut bleibt auf der Lampe und kann diese beschädigen.

16 ORIGINALANLEITUNG
DE
BEDIENUNG DES INFRAROTSTRAHLERS
Installation des Infrarotstrahlers YT-99500, YT-99501
Warnung! Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Steckdose getrennt und vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der Montage
beginnen.
Die Infrarotstrahler sollten an einem Haken aufgehängt werden, der an der Decke oder dem Dachbalken befestigt ist. Der Anbrin-
gungsort muss das Gewicht des Infrarotstrahlers tragen. Die Steckdose ist so zu positionieren, dass der Stecker des Netzkabels
des Infrarotstrahlers jederzeit herausgezogen werden kann. Verwenden Sie zum Aufhängen des Infrarotstrahlers die mitgelieferte
Kette. Hängen Sie den Infrarotstrahler so auf, dass sein tiefster Punkt mindestens 1,8 m über dem Boden liegt. Um den Infrarot-
strahler herum sollte ein Abstand von mindestens 1,5 Metern zur Wand vorhanden sein.
Der Infrarotstrahler darf nicht in die Decke eingebaut oder an Wänden oder direkt an der Decke befestigt werden und muss an
einer Kette aufgehängt werden. Bei Bedarf kann die Kette durch Abschneiden der Überlänge gekürzt werden.
Beim Infrarotstrahler YT-99500 sollte der Kettenhalter (II) am Gehäuse des Infrarotstrahlers und dann die Kette mit einem Schnell-
verbinder am Halter befestigt werden.
Beim Infrarotstrahler YT-99501 sollte die Kette direkt am Halter im Gehäuse des Infrarotstrahlers (III) befestigt werden.
Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Aus-Position: OFF oder O befindet, und stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in eine Steckdose. Der Infrarotstrahler ist betriebsbereit.
Installation des Infrarotstrahlers YT-99520
Warnung! Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Steckdose getrennt und vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der Montage
beginnen.
Dieser Infrarotstrahler ist ein tragbarer Infrarotstrahler und darf nicht an Wänden oder Decken befestigt werden. Montieren Sie
die Basis (IV) mit Schrauben am Gerät.
Der Infrarotstrahler muss auf den Boden gestellt werden. Mindestens 1,5 m Abstand zu Personen, Wänden oder Gegenständen
sollte um die Vorderwand des Infrarotstrahlers herum gehalten werden. Die Rückwand des Infrarotstrahlers sollte mindestens 0,5
m von Personen, Wänden oder Gegenständen entfernt sein.
Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Aus-Position: OFF oder O befindet, und stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in eine Steckdose. Der Infrarotstrahler ist betriebsbereit.
Warnung! Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es heiß ist. Dies kann zu schweren Verbrennungen führen. Halten Sie das Gerät
am Haltegriff, um es zu bewegen.
Installation des Infrarotstrahlers YT-99530, YT-99531, YT-99532, YT-99536
Warnung! Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Steckdose getrennt und vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der Montage
beginnen.
Der Infrarotstrahler kann direkt an der Wand oder am Ständer YT-99570 oder YT-99571 montiert werden. Infrarotstrahler dieses
Typs dürfen nicht an der Decke oder am Deckenträger installiert werden.
Der Infrarotstrahler ist in einer Höhe von mindestens 1,8 m vom Boden und mindestens 0,5 m von der Decke zu installieren.
Neigen Sie den Infrarotstrahler so, dass seine Vorderwand in einem Winkel von ca. 45 Grad zum Boden zeigt.
Der Infrarotstrahler ist mit einem dreiteiligen oder einem vierteiligen Montagesystem ausgestattet.
Verbinden Sie die Elemente des Befestigungssystems mit Schrauben und Muttern und befestigen Sie sie dann an der Rückwand
des Infrarotstrahlers (V).
Vergewissern Sie sich, dass die Elemente, die die Heizlampe während des Transports (VI) tragen, entfernt wurden, bevor Sie
den Infrarotstrahler an das Stromnetz anschließen. Werden diese Elemente nicht entfernt, werden sie schmelzen, was die Geräte
beschädigen und einen Brand verursachen kann. Es wird empfohlen, diese Elemente für den zukünftigen Transport des Gerätes
aufzubewahren.
Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Aus-Position: OFF oder O befindet, und stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in eine Steckdose. Der Infrarotstrahler ist betriebsbereit.
Nutzung des Infrarotstrahlers
Starten Sie den Infrarotstrahler, indem Sie den Ein-/Ausschalter in die Position ON oder I stellen. Beim Infrarotstrahler YT-99530
muss der Ein-/Ausschalter auf eine der Heizleistungspositionen gestellt werden. Je mehr Punkte, desto größer die Heizleistung.
Der Infrarotstrahler startet und beginnt, den Raum zu heizen. Ist der Raum größer als die maximale Heizfläche, sollten mehrere
Infrarotstrahler gleichmäßig über die gesamte Fläche des Raumes verteilt werden. Andernfalls ist der Betrieb des Gerätes nicht
effektiv.
Die Heizrate eines Raumes hängt von mehreren Faktoren ab: seinem Volumen, der im Inneren herrschenden Temperatur, der

17
ORIGINALANLEITUNG
DE
Wärmeverlustrate im Raum, z. B. aufgrund unzureichender Wärmedämmung.
Schalten Sie nach dem Heizen den Infrarotstrahler mit dem Ein-/Ausschalter aus, indem Sie ihn in die Aus-Position: OFF oder O
bringen und ziehen Sie dann den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
Ist das Gerät mit einer Fernbedienung ausgestattet, kann sie zum Ein- und Ausschalten des Gerätes und zum Einstellen des
Heizgrades einzustellen, sofern die Fernbedienung mit einer solchen Funktion ausgestattet ist. Die Steuerung über die Fernbe-
dienung ist nur möglich, wenn der Ein-/Ausschalter eingeschaltet ist. Durch Ausschalten des Gerätes mit der Fernbedienung wird
der Ein-/Ausschalter nicht in die Aus-Position gebracht. Das Ausschalten nur mit der Fernbedienung kann nicht als Ausschalten
des Gerätes behandelt werden.
Wartung
Warnung! Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Steckdose getrennt und vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der Wartung
beginnen.
Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch ab und trocknen Sie es anschließend
ab. Reinigen Sie den Bereich der Heizlampe und der Lüftungsöffnungen mit einem Druckluftstrom bei einem Druck von nicht
mehr als 0,3 MPa.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeiten und reinigen Sie es nicht mit einem Wasserstrahl oder
einer anderen Flüssigkeiten.
Halten Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt. Der Stecker des Netzkabels muss aus der Steckdose gezogen werden.
Der Aufbewahrungsort sollte gut belüftet und vor direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und Niederschlägen sowie vor un-
befugtem Zugriff, insbesondere durch Kinder, geschützt werden.
Das Heizelement darf nicht ausgetauscht werden. Im Schadensfall wenden Sie sich zum Austausch an eine autorisierte Repara-
turwerkstatt. Es ist verboten, den Infrarotstrahler mit einem beschädigten Heizelement zu verwenden.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert Wert Wert Wert Wert Wert Wert
Katalognummer YT-99500 YT-99501 YT-99520 YT-99530 YT-99531 YT-99532 YT-99536
Nennspannung [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240
Nennfrequenz [Hz] 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Nennleistung [W] 1500 1500 800 2000 2000 2000 2000
Schutzart IP44 IP44 IP44 IPX0 IP65 IP65 IP65
Gewicht [kg] 1,8 2,9 1,8 2 1,4 1,7 2,2
Max. Heizfläche [m2] 9 - 12 12 - 18 2 - 3 12 - 18 12 - 18 12 - 18 12 - 24
Lebensdauer des Heizelementes [h] 5.000 5.000 10.000 5.000 6.000 6.000 6.000

18
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
Инфракрасный излучатель (обогреватель) используется для обогрева помещений. Правильная, надежная ибезопасная
работа изделия зависит от надлежащей эксплуатации, поэтому:
Перед тем, как начать использовать изделие, необходимо ознакомиться сруководством по эксплуатации исо-
хранить его.
За любой ущерб иповреждения, возникшие врезультате использования продукта не по назначению, несоблюдения пра-
вил безопасности ирекомендаций, находящихся внастоящем руководстве, поставщик не несет ответственности. Исполь-
зование изделия не по назначению приводит также кпотере пользователем права на гарантийное обслуживание, атакже
на защиту ввиде ответственности продавца перед покупателем вслучае, если проданное изделие имеет физический или
юридический дефект.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Устройство поставляется вкомплектном состоянии, однако требуется его установка или соответствующая настройка в
отдельно стоящих моделях.
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Во время использования устройство нагревается до высокой температуры. Соблю-
дайте осторожность при обращении сустройством. Неправильное использование
устройства может привести ксерьезным ожогам и/или возникновению пожара.
Никогда не оставляйте устройство без присмотра, если оно подключено кисточнику
питания.
Не используйте устройство для каких-либо других целей, кроме обогрева помещений,
например, для размораживания или сушки.
Запрещается самостоятельно ремонтировать, демонтировать или модифицировать
устройство. Все ремонты должны выполняться авторизованным сервисным центром.
Дети ввозрасте до 3 лет не должны приближаться кустройству, если только они не
находятся под постоянным присмотром.
Дети старше 3 лет имладше 8 лет могут включать ивыключать устройство только
втом случае, если за ними ведется присмотр или если они получили инструкции по
безопасному использованию устройства изнают риски, связанные сним. Дети старше
3 лет имладше 8 лет не должны подключать, чистить или обслуживать устройство.
Данное устройство не предназначено для использования людьми сограниченными фи-
зическими, психическими возможностями, атакже людьми сотсутствием опыта изна-
нием оборудования. Это возможно только вслучае, если будет осуществляться надзор
или будет произведен инструктаж по безопасному использованию изделия, так чтобы
были понятны связанные сэтим риски. Не разрешайте играть детям сизделием.
Храните устройство ишнур питания внедоступном месте для детей младше 8 лет,
пока устройство подключено кэлектросети или остывает.
Рекомендации по подключению устройства кисточнику питания
Перед подключением устройства кисточнику питания убедитесь, что напряжение,
частота иэффективность сетевого питания соответствуют значениям на заводской
табличке. Вилка должна соответствовать розетке. Запрещается каким-либо образом

19
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
переделывать вилку или розетку для того, чтобы они подходили друг кдругу.
Устройство должно быть подключено непосредственно кодной сетевой розетке. Се-
тевая цепь должна быть оснащена изолированным проводом ипредохранителем не
менее 16 А. При использовании удлинителей используйте удлинитель стремя прово-
дами, способными выдерживать токовую нагрузку 16 А.
Избегайте контакта шнура питания сострыми краями, горячими предметами иповерх-
ностями, втом числе, входящими всостав устройства. Когда изделие работает, шнур
питания должен быть полностью размотан иразмещен так, чтобы он не препятствовал
работе изделия. Размещение кабеля питания не может приводить криску спотыкания.
Сетевая розетка должна располагаться вместе, вкотором можно быстро отключить
шнур питания изделия. При отсоединении вилки кабеля питания всегда тянуть за кор-
пус вилки, ане за кабель.
Если кабель питания или вилка повреждены, необходимо немедленно отключить
устройство от сети иобратиться вавторизованный сервисный центр производителя
для их замены. Кабель питания нельзя менять самостоятельно. Не используйте из-
делие споврежденным шнуром питания или вилкой. Шнур питания или вилку нельзя
ремонтировать, вслучае повреждения этих элементов замените их новыми, не име-
ющими дефектов.
Рекомендации по использованию
Не используйте устройство вогнеопасной ивзрывоопасной атмосфере, впыльной
ивлажной среде. Не используйте устройство впомещениях, где присутствуют лег-
ковоспламеняющиеся материалы. Не используйте прибор впомещениях, вкоторых
находятся животные.
Никогда не прикрывайте прибор. Устройство нагревается до высокой температуры и
может воспламенить материал, которым оно было прикрыто.
Обогреватель не должен располагаться непосредственно под розеткой.
Не используйте обогреватель спрограмматором, таймером, отдельной системой дис-
танционного управления или любым другим устройством, которое автоматически за-
пустит обогреватель, из-за риска возгорания, если обогреватель будет прикрыт или
установлен неправильно.
Портативные обогреватели нельзя использовать внепосредственной близости от ван-
ны, душа или бассейна.
Внимание! Обогреватель не оснащен устройством, которое контролирует комнатную
температуру. Не используйте обогреватель внебольших помещениях, вкоторых нахо-
дятся люди, которые не могут покинуть помещение самостоятельно, если не осущест-
вляется постоянный присмотр.
Приборы, степень защиты которых ниже IPX4, не должны устанавливаться таким об-
разом, чтобы их выключатель был впределах досягаемости лиц, принимающих ванну
или душ.
Приборы, степень защиты которых ниже IPX4, не могут быть установлены снаружи
помещений.
Обогреватели не должны подвергаться прямому воздействию атмосферных осадков.

20
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
Приборы, стационарно закрепленные на потолках или стенах, не должны устанавли-
ваться ниже 1,8 мнад полом.
Никогда не прикасайтесь клампе обогрева голой рукой, даже если она холодная. Жир,
находящийся на коже, останется на лампе, что может привести кее повреждению.
РАБОТА ОБОГРЕВАТЕЛЯ
Установка обогревателя YT-99500, YT-99501
Внимание!Перед началом установки убедитесь, что прибор отсоединен от розетки иполностью охлажден.
Излучатели следует повесить на крючке, прикрепленном впотолке или балке крыши. Место крепления должно выдержи-
вать вес обогревателя. Розетка питания должна быть расположена таким образом, чтобы вилку кабеля питания обогрева-
теля можно было вынуть влюбое время. Чтобы подвесить обогреватель, используйте цепь, поставляемую собогревате-
лем. Подвесьте обогреватель таким образом, чтобы его самая низкая точка находилась на расстоянии не менее 1,8 мот
пола. Расстояние от стены вокруг обогревателя должно составлять не менее 1,5 метров.
Обогреватель не предназначен для встраивания впотолок, крепления кстенам или непосредственно кпотолку идолжен
быть подвешен на цепи. При необходимости цепь можно сократить, отрезав избыточную длину.
Вслучае обогревателя YT-99500 прикрепите ручку цепи (II) ккорпусу обогревателя, азатем прикрепите цепь кречке с
помощью фиксатора.
Вслучае обогревателя YT-99501 прикрепите цепь непосредственно кручке вкорпусе обогревателя (III).
Убедитесь, что выключатель устройства находится вположении выключено: OFF или O иподключите вилку кабеля пита-
ния кэлектрической розетке. Обогреватель готов кработе.
Установка обогревателя YT-99520
Внимание!Перед началом установки убедитесь, что прибор отсоединен от розетки иполностью охлажден.
Этот тип обогревателя является переносным ине используется для крепления кстенам или потолкам. Установите осно-
вание (IV) на устройство спомощью винтов.
Обогреватель должен быть размещен на полу. Передняя стенка обогревателя должна находиться на расстоянии не ме-
нее 1,5 мот людей, стен или предметов. Задняя стенка обогревателя должна находиться на расстоянии не менее 0,5 м
от людей, стен или предметов.
Убедитесь, что выключатель устройства находится вположении выключено: OFF или O иподключите вилку кабеля пита-
ния кэлектрической розетке. Обогреватель готов кработе.
Внимание! Не перемещайте прибор, когда он горячий. Это может привести ксерьезным ожогам. Чтобы переместить
прибор, возьмитесь за ручку.
Установка обогревателя YT-99530, YT-99531, YT-99532, YT-99536
Внимание!Перед началом установки убедитесь, что прибор отсоединен от розетки иполностью охлажден.
Обогреватель может быть установлен непосредственно на стену или на стойке YT-99570 или YT-99571. Обогреватели
этого типа не могут быть установлены на потолке или на потолочной балке.
Обогреватель устанавливается на высоте не менее 1,8 мот пола ине менее 0,5 мот потолка. Наклоните обогреватель
так, чтобы его передняя стенка была обращена кполу под углом около 45 градусов.
Обогреватель оснащен трехкомпонентной системой крепления или четырехкомпонентной системой крепления.
Соедините компоненты системы крепления спомощью болтов игаек, азатем прикрепите их кзадней стенке обогревателя
(V).
Перед подключением обогревателя кисточнику питания убедитесь, что элементы, поддерживающие лампу нагрева во
время транспортировки (VI), были сняты - если они находились вустройстве. Вслучае, если эти элементы останутся, они
могут расплавиться, что может привести кповреждению устройств, атакже кпожару. Рекомендуется сохранить элементы
вслучае будущей транспортировки устройства.
Убедитесь, что выключатель устройства находится вположении выключено: OFF или O иподключите вилку кабеля пита-
ния кэлектрической розетке. Обогреватель готов кработе.
Использование обогревателя
Включите обогреватель, переведя выключатель вположение «ON» или «I». Вслучае обогревателя YT-99530, выключа-
тель необходимо переместить водно из положений нагревательной мощности. Чем больше точек, тем выше тепловая
мощность.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other YATO Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Nouveau
Nouveau NHMH205 operating instructions

Hatco
Hatco GR Installation and operating manual

Tylo
Tylo SENSE COMBI user guide

Honeywell
Honeywell HZ-0360 Series Operating and safety instructions

Dimplex
Dimplex CXLSN operating instructions

cecotec
cecotec READYWARM 2000 MAX CERAMIC ROTATE DESIGN instruction manual