YATO YT-73131 User manual

WYKRYWACZ PROFILI I PRZEWODÓW
PROFILES AND WIRES DETECTOR
DETEKTOR FÜR PROFILE UND LEITUNGEN
ДЕТЕКТОР ПРОВОДКИ ИПРОФИЛЕЙ
ДЕТЕКТОР ПРОВОДКИ ТА ПРОФІЛІВ
PROFILIŲIR LAIDŲIEŠKIKLIS
PROFILU UN VADU DETEKTORS
DETEKTOR PROFILŮA VODIČŮ
DETEKTOR PROFILOV A VODIČOV
PROFIL- ÉS VEZETÉKKERESŐ
DETECTOR DE PROFILE ŞI CABLURI
DETECTOR DE PERFILES Y CABLES
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
YT-73131

TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
1
2
3
4
5
8
8
6
6
910 11 12
13 14
15
16
17
9

1. wskaźnik diodowy
2. wyświetlacz
3. włącznik
4. przycisk detekcji metalu / prądu
5. przycisk detekcji drewna
6. stopki wykrywacza
7. obszar sensora
8. pokrywa baterii
9. wskaźnik metalu
10. wskaźnik przewodu pod
napięciem
11. wskaźnik metali
ferromagnetycznych
12. wskaźnik metali
diamagnetycznych
13. wskaźnik automatycznej
kalibracji
14. symbol potwierdzający
dokonanie kalibracji
15. wskaźnik amplitudy
16. wskaźnik baterii
17. wskaźnik wykrycia innych
przedmiotów niżwybrany tryb
detekcji
RUS UA LT
1. светодиодный индикатор
2. дисплей
3. включатель
4. кнопка обнаружения
металла/тока
5. кнопка обнаружения
древесины
6. ножки детектора
7. зона действия сенсора
8. крышка батарейного отсека
9. символ металла
10. символ провода под
напряжением
11. символ ферромагнитных
металлов
12. символ диамагнитных
металлов
13. символ автоматической
калибровки
14. символ подтверждения
калибровки
15. индикатор амплитуды
16. индикатор заряда батареи
17. символ обнаружения
других материалов, отличных
от выбранных детектируемых
предметов
1. світлодіодний індикатор
2. дисплей
3. вмикач
4. кнопка виявлення металу/
струму
5. кнопка виявлення деревини
6. ніжки детектора
7. зона дії сенсора
8. кришка батарейного відсіку
9. символ металу
10. символ проводу під
напругою
11. символ феромагнітних
металів
12. символ діамагнітних металів
13. символ автоматичного
калібрування
14. символ підтвердження
калібрування
15. індикатор амплітуди
16. індикатор батарейки
17. символ виявлення інших
матеріалів, відмінних від
обраного режиму виявлення
1. diodinis indikatorius
2. vaizduoklis
3. jungiklis
4. metalo / srovės detekcijos mygtukas
5. medienos detekcijos mygtukas
6. ieškiklio padai
7. sensoriaus zona
8. baterijos ertmės dangtelis
9. metalo indikatorius
10. laido su įtampa indikatorius
11. feromagnetiniųmetalųindikatorius
12. diamagnetiniųmetalųindikatorius
13. automatinės kalibravimo
indikatorius
14. atlikto kalibravimo patvirtinimo
simbolis
15. amplitudės indikatorius
16. baterijos indikatorius
17. kitųdaiktų, nei pasirinkto detekcijos
rėžimo, suradimo indikatorius
PL
1. LED inidcator
2. display
3. switch
4. button for detection of metal
/ current
5. button for detection of wood
6. detector feet
7. sensor area
8. battery cover
9. metal indicator
10. live wire indicator
11. ferromagnetic metals indicator
12. diamagnetic metal indicator
13. automatic calibration indicator
14. symbol confirming the
calibration
15. amplitude indicator
16. battery indicator
17. indicator for detection rate of
objects other than the selected
mode detection
1. Diodenanzeige
2. Anzeige
3. Schalter
4. Taste für die Detektion von Metall/
des Stroms
5. Taste für die Detektion von Holz
6. Standfüße des Detektors
7. Bereich des Sensors
8. Batterieabdeckung
9. Metallanzeige
10. Anzeige einer spannungsführenden
Leitung
11. Anzeige von ferromagnetischen
Metallen
12. Anzeige von diamagnetischen
Metallen
13. Anzeige der automatischen
Kalibrierung
14. Symbol zur Bestätigung der
durchgeführten Kalibrierung
15. Amplitudenanzeige
16. Batterieanzeige
17. Anzeige des Nachweises von
anderen Gegenständen, als für die
Betriebsart der Detektion ausgewählt
wurden
GB D

HROE
1. diódás mutató
2. kijelző
3. kapcsoló
4. fém / áram érzékelés
nyomógombja
5. fa érzékelés nyomógombja
6. az keresőtalpai
7. szenzor területe
8. elemtartó fedele
9. fém jelzése
10. feszültség alatt lévővezeték
jelzése
11. ferromágneses fém jelzése
12. nem mágnesezhetőfém jelzése
13. automatikus kalibrálás jelzése
14. a kalibrálás végrehajtását
visszaigazoló ikon
15. amplitúdó jelzés
16. elem töltöttségének mutatója
17. a kiválasztott érzékelési módtól
eltérőanyagú tárgy jelzése
1. indicator cu diodă
2. afişaj
3. comutator
4. buton de detectare metal / curent
5. buton de detectare lemn
6. picioruşe detector
7. zonăsenzor
8. capac baterie
9. indicator metal
10. indicator cablu sub tensiune
11. indicator metale feromagnetice
12. indicator metale diamagnetice
13. indicator calibrare automată
14. simbol de confirmare calibrare
15. indicator amplitudine
16. indicator baterie
17. indicator de detectare a altor
obiecte decât modul selectat de
detectare
1. indicador LED
2. pantalla
3. interruptor
4. botón de detección de metales/
corriente
5. botón de detección de madera
6. pies de colocación del detector
7. área de sensor
8. tapa de la pila
9. indicador de metales
10. indicador de cable bajo alta tensión
11. indicador de metales
ferromagnéticos
12. indicador de metales
diamagnéticos
13. indicador de calibración automática
14. símbolo que confirma la calibración
15. indicador de amplitud
16. indicador de pila
17. indicador de detección de objetos
distintos que los de modo de detección
seleccionado
LV CZ SK
1. diožu rādītājs
2. displejs
3. ieslēdzējs
4. metāla/strāvas detekcijas poga
5. koka detekcijas poga
6. detektora pēdas
7. sensora rajons
8. baterijas vāks
9. metāla rādītājs
10. vada ar spriegumu rādītājs
11. feromagnētisku metālu rādītājs
12. diamagnētisku metālu rādītājs
13. automātiskās kalibrācijas
rādītājs
14. kalibrācijas apliecināšanas
simbols
15. amplitūdas rādītājs
16. baterijas rādītājs
17. citu priekšmetu, nekāizvēlēts
detekcijas režīms, atklāšanas
radītājs
1. diodový indikátor
2. displej
3. vypínač
4. tlačítko detekce kovu/proudu
5. tlačítko detekce dřeva
6. patky detektoru
7. sektor senzoru
8. víko bateriového prostoru
9. ukazatel kovu
10. ukazatel vodiče pod napětím
11. ukazatel feromagnetických kovů
12. ukazatel diamagnetických kovů
13. ukazatel automatické kalibrace
14. symbol potvrzující provedení
kalibrace
15. ukazatel amplitudy
16. ukazatel stavu baterie
17. ukazatel detekce jiných objektů
než zvolený režim detekce
1. diódový indikátor
2. displej
3. vypínač
4. tlačidlo detekcie kovu/prúdu
5. tlačidlo detekcie dreva
6. pätky detektora
7. sektor senzora
8. veko batériového priestoru
9. ukazovateľkovu
10. ukazovateľvodiča pod napätím
11. ukazovateľferomagnetických kovov
12. ukazovateľdiamagnetických kovov
13. ukazovateľautomatickej kalibrácie
14. symbol potvrdzujúci uskutočnenie
kalibrácie
15. ukazovateľamplitúdy
16. ukazovateľstavu batérie
17. ukazovateľdetekcie iných objektov
než zvolený režim detekcie

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической иэлектронной аппаратуры. Изношенные электроустройства
– вторичное сырье, всвязи счем запрещается выбрасывать их вкорзины сбытовыми отходами, поскольку они содержат вещества,
опасные для здоровья иокружающей среды! Мы обращаемся кВам спросьбой об активной помощи вотрасли экономного
использования природных ресурсов иохраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства всоответствующий
пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо обеспечить их вторичное
употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є
вторинною сировиною, узвязку зчим заборонено викидати їх усмітники зпобутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що
загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося до Вас зпросьбою стосовно активної допомоги угалузі охорони
навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом передачі спрацьованих електропристроїв
увідповідний пункт, що займається їх переховуванням. Зметою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно створити
можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható
nyersanyagok – nem szabad őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat
tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti forrásokkal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement
elektromos berendezéseket gyűjtőpontra történőbeszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendőhulladékok mennyiségének csökkentése
érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történővisszanyerése.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne sąsurowcami
wtórnymi - nie wolno wyrzucaćich do pojemników na odpady domowe, ponieważzawierająsubstancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywnąpomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez
przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeńelektrycznych. Aby ograniczyćilość usuwanych odpadów
konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with
household wastes at the end of its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers
is invited to supply to the correct disposal, differentiating this product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to
re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office for the relative information to the differentiated
collection and the recycling of this type of product.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosťseparovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia
sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovaťich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné
ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia
tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo
odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení
jsou zdrojem druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví
a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraněživotního prostředí tím, že odevzdáte
použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití,
recyklace nebo jiná forma regenerace.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt
izmestas ar mājsaimniecības atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku
bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem
jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļcitāformā.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės
žaliavos – jųnegalima išmesti įnamųūkio atliekųkonteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagųpavojingųžmgaus sveikatai ir aplinkai!
Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūraliųištekliųtvarkyme perduodant netinkamąvartoti įrankįįsuvartotųelektros įrenginių
surinkimo punktą. Šalinamųatliekųkiekiui apriboti yra būtinas jųpakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagųatgavimas kitoje
perdirbtoje formoje.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primărepetată– este interzisăaruncarea lor
la gunoi, deoarece conţin substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vărugăm deci săaveţi o atitudine activăîn ceace
priveşte gospodărirea economicăa resurselor naturale şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupăde
asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesarăîntrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau
recuperarea în altăformă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son
reciclados – se prohíbe tirarlos en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para
el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los
aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin de reducir la cantidad de los desechos, es menester
utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten
elektrischen Geräte sind Sekundärrohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und
umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz,
in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigenden
Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Wykrywacz potrafi wykrywaćprzewody pod napięciem, elementy metalowe ferromagnetyczne i
diamagnetyczne oraz drewniane belki znajdujące sięw ścianach. Dzięki czytelnemu wyświetlaczowi
i łatwej obsłudze możliwe jest szybkie i precyzyjne wykrywanie wspomnianych elementów. Niewielkie
rozmiary oraz zasilanie bateryjne zapewnia dużą mobilność urządzenia.
UWAGA! Oferowany wykrywacz nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o
pomiarach”.
WYPOSAŻENIE
Wykrywacz jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Do poprawnego działania
konieczna jest jedynie instalacja baterii.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Nr katalogowy YT-73131
Rodzaj wykrywanych przedmiotów drewno, metal, przewody pod napięciem (A.C.)
Zasięg wykrywania
- metale ferromagnetyczne [mm] 80
- metale diamagnetyczne [mm] 60
- przewody pod napięciem (A.C.) [mm] 50
- drewno [mm] 20
Zasilanie 9V D.C. (9F22)
Temperatura pracy [OC] 0 ÷ +50
Temperatura składowania [OC] -10 ÷ +60
Wymiary [mm] 145 x 67 x 25
Waga (bez baterii) [kg] 0,13
ZALECENIA OGÓLNE
Nie stosowaćwykrywacza w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych lub sygnałów elektrycznych
o wysokich częstotliwościach. Nie stosowaćwykrywacza w środowisku gdzie temperatura otoczenia
wykracza poza zakres roboczy. W przypadku przechowywania w temperaturze spoza zakresu pracy,
przed rozpoczęciem pracy należy odczekać, ażurządzenie osiągnie temperaturęz zakresu pracy.
Przewody ekranowane, niskonapięciowe przewody sygnałowe (CATV, komputerowe) zostanąwykryte
jedynie jako elementy metalowe. Jeżeli wykrywane przedmioty znajdująsiędalej niżmaksymalny
zasięg wykrywacza nie zostanąwykryte.
Należy unikaćstosowania wykrywacza na mokrych lub wilgotnych powierzchniach. Przedmioty w
metalowych ścianach nie zostanąwykryte.
Nie wystawiaćwykrywacza na działanie wody, w tym także deszczu. Nie należy umieszczaćurządzenia
wraz z innymi narzędziami w skrzynce narzędziowej. Uderzenia mogązniszczyćwykrywacz.
Wykrywacz transportowaćw dołączonym opakowaniu.
W przypadku dłuższych przerw w stosowaniu wykrywacza, należy usunąć baterięz urządzenia. Nie
przechowywaćwykrywacza w temperaturze powyżej 60OC, może to uszkodzićwyświetlacz LCD.
OBSŁUGA WYKRYWACZA
Wymiana baterii
Przed pierwszym użyciem lub gdy na wyświetlaczu jest widoczny wskaźnik zużytej baterii, należy
zainstalowaćnowąbaterię. W tym celu należy zdemontowaćpokrywębaterii znajdującąsięna
spodzie urządzenia i wyjąć starąbaterię. Podczas wymiany baterii należy zwrócićuwagęna właściwą
biegunowość. Węższy styk w komorze baterii jest przeznaczony do podłączenia bieguna „+” baterii, a
szerszy styk do podłączenia bieguna „-” baterii.
UWAGA! Stosowaćtylko baterie alkaliczne dobrej jakości.
Ekran detektora jest wyposażony we wskaźnik baterii. Jeżeli symbol baterii jest widoczny bez
wypełnienia oznacza to potrzebęwymiany baterii na nową.
PL

Włączanie i wyłączanie wykrywacza
UWAGA! Przed włączeniem wykrywacza należy sięupewnić, że obszar czujnika nie jest wilgotny. W
przeciwnym wypadku osuszyćobszar czujnika za pomocąmiękkiej tkaniny.
W celu włączenia wykrywacza należy nacisnąć i przytrzymaćprzez ok. 5 sekund przycisk włącznika.
Urządzenie uruchomi sięw trybie detekcji metalu, po krótkim teście będzie gotowe do pracy. Zostanie
to potwierdzone zaświeceniem sięzielonej diody na wskaźniku.
W przypadku gdy świeci sięczerwona dioda wskaźnika oraz jest słyszalny sygnałdźwiękowy konieczna
jest kalibracja detektora.
Jeżeli od ostatniego naciśnięcia dowolnego przycisku upłynie około 5 minut, urządzenie automatycznie
sięwyłączy. Pozwoli to przedłużyćokres wymiany baterii.
Wykrywanie elementów metalowych
Naciskaćprzycisk detekcji metalu/ prądu, ażdo momentu pojawienia sięsymbolu detekcji metalu na
wyświetlaczu. Upewnićsię, że świeci sięzielona dioda wskaźnika.
Przyłożyćwykrywacz do badanej powierzchni i przesuwaćgo po niej. W przypadku wykrycia elementu
metalowego wskaźnik diodowy przełączy sięna świecenie diody pomarańczowej, a następnie
czerwonej, wskazanie pomiaru zwiększy swojąamplitudęoraz będzie słyszalny sygnałdźwiękowy.
Należy obserwowaćamplitudępomiaru, w miejscu gdzie będzie widoczna największa wartość znajduje
sięelement metalowy. Na ekranie będzie teżwidoczna orientacyjna odległość elementu metalowego
od sensora detektora oraz rodzaj wykrytego metalu. Symbol magnesu – metal ferromagnetyczny,
symbol przekreślonego magnesu – metal diamagnetyczny.
Uwaga! Detektor podaje tylko orientacyjnąodległość od elementu metalowego. Odczyt zależy od
wielkości oraz położenia elementu metalowego względem sensora przyrządu. Poziom odniesienia
zostałokreślony dla pręta stalowego o średnicy 18 mm, ułożonego równolegle do sensora.
UWAGA! W przypadku słabego sygnału detekcji, może nie byćmożliwe określenie rodzaju metalu
oraz odległości do niego.
Wykrywanie elementów drewnianych
Nacisnąć przycisk detekcji drewna, na wyświetlaczu pojawi sięsymbol widoczny na przycisku.
Poczekaćażna wskaźniku zaświeci sięzielona dioda. Przyłożyćwykrywacz do badanej powierzchni
i przesuwaćgo po niej. W przypadku wykrycia elementu drewnianego wskaźnik diodowy przełączy
sięna świecenie diody pomarańczowej, a następnie czerwonej, wskazanie pomiaru zwiększy swoją
amplitudęoraz będzie słyszalny sygnałdźwiękowy. Należy obserwowaćamplitudępomiaru, w miejscu
gdzie będzie widoczna największa wartość znajduje sięelement drewniany.
UWAGA! Podczas przesuwania nie należy odrywaćwykrywacza od badanej powierzchni. Wszystkie
stopki wykrywacza musząmiećzapewniony kontakt z badanąpowierzchnią.
W przypadku wykrycia elementów drewnianych wskaźnik pomiaru będzie zwiększałamplitudę
wskazania. Należy klika razy przesunąć wykrywacz nad miejscem detekcji. Pozwoli to zwiększyć
precyzjęwykrywania. W miejscu gdzie wskaźnik pomiaru pokaże najwyższąwartość, element
drewniany znajduje siędokładnie pod sensorem wykrywacza.
UWAGA! W przypadku przypadkowego przyłożenia wykrywacza bezpośrednio nad elementem
drewnianym, będzie sięświeciła pomarańczowa lub czerwona dioda wskaźnika oraz będzie słyszalny
sygnałdźwiękowy. W takim przypadku należy przyłożyćwykrywacz w innym miejscu badanej
powierzchni, a następnie rozpocząć proceduręwykrywania od nowa.
Wykrywanie przewodów pod napięciem
Naciskaćprzycisk detekcji metalu/ prądu, ażdo momentu pojawienia sięsymbolu detekcji prądu na
wyświetlaczu. Poczekaćażna wskaźniku zaświeci sięzielona dioda. Przyłożyćwykrywacz do badanej
powierzchni i przesuwaćgo po niej. W przypadku wykrycia przewodu pod napięciem wskaźnik diodowy
przełączy sięna świecenie diody pomarańczowej, a następnie czerwonej, wskazanie pomiaru zwiększy
swojąamplitudęoraz będzie słyszalny sygnałdźwiękowy. Należy obserwowaćamplitudępomiaru, w
miejscu gdzie będzie widoczna największa wartość znajduje sięprzewód pod napięciem.
Wykrywacz jest w stanie wskazaćumiejscowienie przewodów znajdujących siępod napięciem przez
które przepływa prąd przemienny o częstotliwości 50 lub 60 Hz oraz napięciu 110 V, 230 V oraz 380 V
Inne przewody mogązostaćwykryte tylko jako elementy metalowe.
Wskaźnik przewodu pod napięciem może pojawićsięna wyświetlaczu zarówno podczas wykrywania
elementów metalowych jak i drewnianych. W przypadku pojawienia sięwskaźnika, należy przesunąć

wskaźnik kilkukrotnie nad miejscem gdzie może znajdowaćsięprzewód pod napięciem. Należy
obserwowaćamplitudęwskaźnika. W miejscu najwyższego wskazania znajduje sięprzewód pod
napięciem. W przypadku wykrycia przewodu pod napięciem, będzie świeciła czerwona dioda wskaźnika
oraz bedzie emitowany sygnałdźwiękowy.
Przewody pod napięciem najłatwiej wykryćjeżeli faktycznie przepływa przez nie prąd. W tym celu
należy włączyćodbiorniki energii elektrycznej.
UWAGA! W niektórych przypadkach, na przykład jeżeli przewody sąumieszczone za metalową
powierzchniąalbo wilgotnąpowierzchnią, nie można wykryćich dokładnie. W takim wypadku należy
skorzystaćz trybu detekcji metalu.
UWAGA! W przypadku przewodów ekranowanych detekcja przewodów pod napięciem może okazać
sięnieefektywna. Przewody takie jak skrętka komputerowa lub przewody splecione nie zostaną
wykryte.
Kalibracja wykrywacza
Jeżeli wskaźnik pomiaru pokazuje amplitudę, świeci siępomarańczowa lub czerwona dioda wskaźnika
oraz jest słyszalny sygnałdźwiękowy nawet gdy nie ma wykrywalnych przedmiotów w wybranym trybie,
należy wykrywacz poddaćkalibracji ręcznej. W tym celu należy usunąć wszystkie przedmioty, które
mogązostaćwykryte z zasięgu wykrywacza, w tym bransoletki i przytrzymaćwykrywacz w powietrzu.
Przy włączonym wykrywaczu nacisnąć i przytrzymaćprzycisk wybranego trybu detekcji. Po tym
jak zaświeci sięzielona dioda wskaźnika, amplituda wyniesie „0” oraz nie będzie słyszalny sygnał
dźwiękowy oznacza, że detektor zostałskalibrowany.
UWAGA! Jeżeli potwierdzenie automatycznej kalibracji pulsuje przez dłuższy czas nie należy pracować
wykrywaczem ze względu na niedokładne wyniki. W takim przypadku należy wykrywacz odesłaćdo
ponownej kalibracji w punkcie serwisowym producenta.
Konserwacja wykrywacza
Wykrywacz czyścićza pomocąmiękkiej, suchej ściereczki. Nie stosowaćśrodków czyszczących.
Nie należy naklejaćna wykrywacz żadnych naklejek, zwłaszcza zawierających metal. Wpłynie to
niekorzystnie na pracęwykrywacza. Nie usuwaćokładzin stopek przyrządu. W przypadku ich zużycia
lub uszkodzenia należy je wymienićna nowe. Przed przyklejeniem nowych okładzin należy całkowicie
usunąć pozostałości starych.

GB
SUMMARY OF PRODUCT
The detector can detect live wires, ferromagnetic and diamagnetic metal elements, and wooden beams
located in the walls. Due to easy to read display and easy operation it is possible quickly and accurately
detect those elements. The small size and battery backup provides high mobility of the device.
ATTENTION! The offered detector is not a measuring instrument within the meaning of Act “Law on
measurements”.
EQUIPMENT
The detector is supplied in a complete set and requires no assembly. For proper operation it is required
only to install the battery.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Catalogue No YT-73131
Type of detected objects wood, metal, live wires (A.C.)
Detection range
- ferromagnetic metals [mm] 80
- diamagnetic metals [mm] 60
- Live wires (A.C.) [mm] 50
- Wood [mm] 20
Power supply 9V D.C. (9F22)
Working temperature [OC] 0 ÷ +50
Storage temperature [OC] -10 ÷ +60
Dimensions [mm] 145 x 67 x 25
Weight (without battery) [kg] 0.13
GENERAL RECOMMENDATIONS
Do not use the detector close in the neighborhood of strong electromagnetic fields or electrical signals
at high frequencies. Do not use the detector in an environment where the ambient temperature is
outside the operating range. When the device is stored at temperatures exceeding the operating range,
before starting its operation, wait until device reaches a temperature within the operating range.
The shielded cables, low-voltage signal cables (CATV, computer) are detected only as metal elements.
If the detected objects are further away than the maximum range of the detector, they are not de-
tected.
Avoid using the detector on wet or damp surfaces. Items in the metal walls will not be detected.
Do not expose the detector to water, including rain. Do not place the device along with the other tools
in the toolbox. Impacts can damage the detector.
Detector should be transported in the attached package.
For longer interruptions in the application of detector, remove the battery from device. Do not store the
detector at a temperature above 60° C, it can damage the LCD display.
OPERATION OF DETECTOR
Battery replacement
Before first use, or when on the display indication of used battery is visible, install a new battery. To do
this, remove the battery cover, which is located on the bottom of device and remove old battery. When
replacing the battery, pay attention to the correct polarity. Narrower contact in the battery container is
designed to connect the “+” pole of battery, and a wider contact for connecting the “-” pole of battery.
ATTENTION! Use only good quality alkaline batteries.
Detector screen is equipped with a battery indicator. If the battery symbol is visible without filling, it
means the need to replace batteries with new ones.
Switching on and off the detector
ATTENTION! Before switching on the detector, make sure that the sensor area is not damp. Other-

wise, dry the sensor area with a soft cloth.
To activate the detector, press and hold for approx. 5 seconds on the switch button. The device starts
up in metal detection mode, and after a short test the device will be ready for operation. This will be
confirmed by the illumination of the green LED indicator.
When the red LED indicator in switched and you hear the beep it is necessary to calibrate the detec-
tor.
The device automatically turns off when time from the last press of any button is longer than about 5
minutes. This will extend the period without the battery replacement.
Detection of metal elements
Press the metal / current detection button until the metal detection symbol appears on the display.
Make sure that the green LED indicator is switched on.
Place the detector to the test surface and move it along it. If you detect metal element the LED indicator
switches LED light to orange, then to red, and then the indication of measurement will increase its am-
plitude and you hear a beep. Observe the measurement amplitude, in the place where you will see the
amplitude greatest value, there is a metallic element. The screen will also show approximate distance
between the metal element and detector sensor and the type of detected metal. Symbol of magnet
means the ferromagnetic metal, the symbol of a crossed magnet means the metal diamagnetic.
Attention! The detector gives only an approximate distance of the metal element. Reading depends on
the size and location of the metal element in relation to the sensor device. The baseline was determined
for a steel bar having a diameter of 18 mm, arranged parallel to the sensor.
ATTENTION! In the case of weak signal detection, it may not be possible to determine the type of metal
and the distance to it.
Detection of wooden elements
Press the wood detection button, the display shows the same symbol, which is shown on the button.
Wait until the green LED lights up on the display. Place the detector to the test surface and move it
along it. If you detect a wood element the LED indicator switches LED light to orange, then to red,
and then the indication of measurement will increase its amplitude and you hear a beep. Observe the
measurement amplitude, in the place where you will see amplitude greatest value, there is a metallic
element.
ATTENTION! While the detector is moving, it should not be distracted from the surface. All detector
feet must be able to contact with the tested surface.
If you detect elements of wood, the measuring indicator will increase amplitude of the indication. The
detector should be moved several times over the area of detection. This will increase detection ac-
curacy. In the place where the measuring indicator will show the highest value, the wood element is
located directly beneath the sensor detector.
ATTENTION! In case of accidental application of the detector directly above a wooden element it will
be lit orange or red LED indicator and you hear a beep. In this case, put the detector in another place
the tested surface, and then start the detection procedure again.
Detection of live wires
Press the metal / current detection button until the current detection symbol appears on the display.
Wait until the green LED lights up on the display. Place the detector to the test surface and move it
along it. If you detect a live wire, the LED indicator switches LED light to orange, then to red, and then
the indication of measurement will increase its amplitude and you hear a beep. Observe the measure-
ment amplitude, in the place where you will see amplitude greatest value, there is a live wire.
The detector is able to pinpoint the location of cables, which are energized, through which flows an
alternating current with a frequency of 50 Hz or 60 Hz and a voltage of 110 V, 230 V and 380 V, other
cables can be detected only as metal elements.
Live cable indicator may appear on the screen when it detects metal and wood elements as well. When
the indicator shows up, you should move the indicator several times on over the place where live wire
may be located. Observe the amplitude of indicator. In place of the highest indication there is the live
wire. If you find a live cable, the red LED indicator will glow and detector will emit an audible beep.
Live wires are easiest to detect if the actual current is passed through them. To do this, turn on the
receivers of electrical energy.
ATTENTION! In some cases, for example if the pipes are arranged behind a metal surface or be-

hind moist surface, the wires cannot be detected accurately. In this situation use the metal detection
mode.
ATTENTION! In the case of shielded cables, the detection of live wires may prove to be ineffective.
Cables such as twisted pair cable or braided cables will not be detected.
The calibration of the detector
If the measurement indicator shows the amplitude, the orange or red LED indicator glows and a beep is
heard, even when there is no detectable objects in the selected mode, the detector must be calibrated
manually. To do this, you should remove all objects that can be detected from detector range, including
bracelets and hold the detector in the air. When the detector is turned on, press and hold the button of
desired detection mode. After the green LED indicator glows, the amplitude will be “0” and you will not
hear a beep, it indicates that the detector has been calibrated.
ATTENTION! If the confirmation automatic calibration flashes for a long time, do not operate the de-
tector due to inaccurate results. In this case, you should send back the detector to re-calibrate in the
service shop of manufacturer.
Maintenance of detector
Detector should be cleaned with a soft, dry cloth. Do not use cleaning agents. Do not attach any
stickers on the detector, especially those containing metal elements. This will have a negative impact
on the work of the detector. Do not remove the lining footers of instrument. In the case of wear or
damage, replace them with new ones. Before gluing the new linings you must completely remove
remnants of old ones.

D
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES
Der Detektor ist in der Lage, spannungsführende Leitungen, ferromagnetische und diamagnetische
Metallelemente sowie Holzbalken, die sich in den Wänden befinden, nachzuweisen. Auf Grund der les-
baren Anzeige und einer einfachen Bedienung ist ein schneller und präziser Nachweis der erwähnten
Elemente möglich. Die geringen Abmessungen sowie die Batterieversorgung gewährleisten eine hohe
Mobilität des Gerätes.
HINWEIS! Der angebotene Detektor ist kein Messgerät im Sinne des Gesetzes „Gesetz über Mes-
sungen”.
AUSRÜSTUNG
Der Detektor wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Für den
richtigen Funktionsbetrieb ist nur das Einsetzen einer Batterie notwendig.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalog-Nr. YT-73131
Art der zu entdeckenden Gegenstände Holz, Metall, spannungsführende Leitungen (A.C.)
Reichweite der Detektion
- ferromagnetische Metalle [mm] 80
- diamagnetische Metalle [mm] 60
- Leitungen unter Spannung (A.C.) [mm] 50
- Holz [mm] 20
Stromversorgung 9V D.C. (9F22)
Betriebstemperatur [OC] 0 ÷ +50
Lagertemperatur [OC] -10 ÷ +60
Abmessungen [mm] 145 x 67 x 25
Gewicht (ohne Batterie) [kg] 0,13
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
Der Detektor darf nicht in der Nähe starker elektromagnetischer Felder oder elektrischer Signale mit
hohen Frequenzen verwendet werden. Ebenso darf der Detektor in solch einem Umfeld nicht zum
Einsatz kommen, wo die Umgebungstemperatur den Betriebsbereich überschreitet. Bei einer Lagerung
in einer Temperatur außerhalb des Betriebsbereiches, muss man vor Betriebsbeginn abwarten, bis das
Gerät eine Temperatur aus dem Betriebsbereich erreicht hat.
Abgeschirmte Leitungen, Niederspannungs-Signalleitungen (CATV, Computer) werden nur als Metall-
elemente entdeckt. Wenn die aufgespürten Gegenstände sich weiter als die maximale Reichweite des
Detektors befinden, dann werden sie nicht entdeckt. Ebenso werden Gegenstände in Metallwänden
nicht entdeckt.
Die Anwendung des Detektors auf nassen oder feuchten Flächen ist zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht mit anderen Werkzeugen in der Werkzeugkiste untergebracht werden. Stöße
können den Detektor zerstören.
Der Detektor ist nur in der beigefügten Verpackung zu transportieren.
Bei größeren Unterbrechungen der Anwendung des Detektors muss man die Batterie aus dem Gerät
entnehmen. Den Detektor nicht bei einer Temperatur über 60°C lagern; das kann die LCD-Anzeige
zerstören.
BEDIENUNG DES DETEKTORS
Batteriewechsel
Vor dem ersten Gebrauch bzw. wenn auf der Anzeige das Zeichen für eine verbrauchte Batterie er-
scheint, muss man eine neue Batterie einbauen. Zu diesem Zweck muss man den Batteriedeckel
abnehmen, der sich unten am Gerät befindet und die alte Batterie herausnehmen, Während des Bat-
teriewechsels ist auf die richtige Polarität zu achten. Der schmalere Kontakt in der Batteriekammer ist

für den Anschlus des „+”-Poles der Batterie bestimmt, der breitere Kontakt zum Anschließen des „- „
–Kontaktes der Batterie.
HINWEIS! Es sind nur alkalische Batterien von hoher Qualität zu verwenden.
Die Abschirmung des Detektors ist mit einer Batterieanzeige ausgerüstet. Wenn das Batteriesymbol
sichtbar wird, und zwar nicht ausgefüllt, dann bedeutet das, dass ein Batteriewechsel erforderlich ist.
Ein- und Ausschalten des Detektors
UWAGA! Vor dem Einschalten des Detektors muss man sich davon überzeugen, dass der Bereich des
Messfühlers nicht feucht ist. Im entgegegengesetzten Fall ist der Bereich des Messfühlers mit einem
weichen Stofflappen zu trocknen.
Zwecks Einschalten des Detektors muss man die Taste des Schalters drücken und über ca. 5 Sekun-
den halten. Das Gerät startet im Verlaufe der Metalldetektion; nach kurzem Test wird er betriebsbereit
sein. Dies wird durch das Aufleuchten einer grünen Diode auf der Anzeige bestätigt.
In dem Fall, wenn eine rote Diode auf der Anzeige aufleuchtet und es ist ein Signalton hörbar, dann ist
die Kalibrierung des Detektors erforderlich.
Wenn vom letzten Drücken einer beliebigen Taste ungefähr 5 Minuten vergehen, dann schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Dies ermöglicht auch, den Zeitraum bis zum nächsten Batteriewechsel
zu verlängern.
Nachweis von Metallelementen
Die Taste des Detektors für den Nachweis von Metall/Strom drücken, und zwar bis zu dem Moment, wo
auf der Anzeige das Symbol für den Nachweis von Metall erscheint. Man muss sich überzeugen, dass
die grüne Diode der Anzeige leuchtet.
Den Detektor an die zu prüfende Fläche legen und ihn auf ihr hin und her schieben. Wird ein Metall-
element entdeckt, dann schaltet die Diodenanzeige auf das Leuchten einer orangefarbenen Diode
um, und anschließend auf die rote; die Anzeige der Messung erhöht ihre Amplitude und es wird ein
Signalton hörbar. Man muss die Amplitude der Messung beobachten; an der Stelle, wo der größte Wert
sichtbar sein wird, befindet sich das Metallelement. Auf dem Bildschirm wird auch eine orientierende
Entfernung des Metallelements vom Messfühler des Detektors sowie die Art des entdeckten Metalls
sichtbar. Symbol eines Magneten –ferromagnetisches Metall, Symbol eines durchgestrichenen Magne-
ten – diamagnetisces Metall.
Hinweis! Der Detektor gibt nur einen orientierenden Wert für die Entfernung vom Metallelement an.
Die Ablesung hängt von der Größe und der Lage des Metallelements in Bezug auf den Sensor des
Gerätes ab. Die Bezugsebene wurde für einen Stahlstab mit einem Durchmesser von 18 mm , parallel
zum Sensor gelegen, bestimmt.
HINWEIS! Bei einem schwach eingehenden Signal der Detektion, kann es sein, dass die Bestimmung
der Art des Metalls und der Abstand zu ihm nicht möglich ist.
Nachweis von Holzelementen
Die Taste des Detektors für den Nachweis von Holz drücken und auf der Anzeige wird das Symbol, das
auch auf der Taste sichtbar ist, erscheinen. Abwarten, bis die grüne Diode der Anzeige leuchtet. Den
Detektor an die zu prüfende Fläche legen und ihn auf ihr hin und her schieben. Wird ein Holzelement
entdeckt, dann schaltet die Diodenanzeige auf das Leuchten einer orangefarbenen Diode um, und
anschließend auf die rote; die Anzeige der Messung erhöht ihre Amplitude und es wird ein Signalton
hörbar. Man muss die Amplitude der Messung beobachten; an der Stelle, wo der größte Wert sichtbar
sein wird, befindet sich das Holzelement.
HINWEIS! Währed des Verschiebens darf der Detektor nicht von der zu prüfenden Fläche abheben.
Alle Standfüße des Detektors müssen eine gesicherten Kontakt mit der zu prüfenden Fläche haben.
Werden Holzelemente entdeckt, dann wird die Anzeige der Messung ihre Amplitude der Anzeige erhö-
hen. Jetzt verschiebt man den Detektor mehrmals an der Detektionsstelle. Dies erhöht die Präzision
des Nachweises. An der Stelle, wo die Anzeige der Messung den höchsten Wert zeigt, dort genau unter
dem Messfühler des Detektors befindet sich das Holzelement.
HINWEIS! In dem Fall, wenn der Detektor zufällig genau über dem Holzelement sich befindet, wird
die orangene oder rote Diode der Anzeige leuchten und ein Signalton hörbar sein. In solch einem Fall
muss man den Detektor an einer anderen Stelle der zu prüfenden Fläche anlegen und den Ablauf der
Detektion von neuem beginnen.

Nachweis spannungsführender Leitungen
Die Taste des Detektors für den Nachweis von Metall/Strom drücken, und zwar bis zu dem Moment,
wo auf der Anzeige das Symbol für den Nachweis von Strom erscheint. Abwarten, bis dass die grüne
Diode der Anzeige leuchtet.
Den Detektor an die zu prüfende Fläche legen und ihn auf ihr hin und her schieben. Wird eine span-
nungsführende Leitung entdeckt, dann schaltet die Diodenanzeige auf das Leuchten einer orangefar-
benen Diode um, und anschließend auf die rote; die Anzeige der Messung erhöht ihre Amplitude und
es wird ein Signalton hörbar. Man muss die Amplitude der Messung beobachten; an der Stelle, wo der
größte Wert sichtbar sein wird, befindet sich die spannungsführende Leitung.
Der Detektor ist in der Lage, die Stelle der spannungsführenden Leitungen zu zeigen, durch die ein
Wechselstrom mit einer Frequenz von 50 oder 60 Hz und Spannungen von 110 V, 230 V und 380 V
fließt. Andere Leitungen können nur als Metallelemente nachgewiesen werden.
Die Anzeige der spannungsführenden Leitung kann auf der Anzeige sowohl als Nachweis von Me-
tallelementen als auch Holzelementen erscheinen. Wenn diese Anzeige sich zeigt, da muss man den
Detektor mehrfach über der Stelle verschieben, an der sich die spannungsführende Leitung befindet.
Man muss die Amplitude der Messung beobachten; an der Stelle, wo der größte Wert sichtbar sein
wird, befindet sich die spannungsführende Leitung.
Beim Nachweis der spannungsführenden Leitung wird die rote Diode der Anzeige leuchten und ein
Signalton ausgesendet.
Die spannungsführenden Leitungen kann man am einfachsten nachweisen, wenn tatsächlich Strom
durch sie fließt. Zu diesem Zweck muss man die Abnehmer der Elektroenergie einschalten.
HINWEIS! In einigen Fällen, zum Beispiel, wenn die Leitungen sich hinter einer Metallfläche oder
feuchten Fläche befinden, kann man sie nicht genau entdecken. In solch einem Fall muss man die
Verfahrensweise beim Nachweis von Metall benutzen.
HINWEIS! Bei abgeschirmten Leitungen kann sich der Nachweis spannungsführender Leitungen als
uneffektiv erweisen. Solche Leitungen wie der Computerwendel oder Litze werden nicht nachgewie-
sen.
Kalibrierung des Detektors
Wenn die Messanzeige eine Amplitude zeigt, leuchtet die orangene oder rote Diode der Anzeige auf
und es wird ein Signalton hörbar sein. Sogar dann, wenn es keine zu entdeckenden Gegenstände
nach dem gewählten Verfahren gibt, muss der Detektor einer manuellen Kalibrierung unterzogen wer-
den. Zu diesem Zweck muss man alle Gegenstände aus der Reichweite des Detektors entfernen, die
sonst nachgewiesen werden könnten, darunter Armbänder, und den Detektor in der Luft halten. Bei
ausgeschaltetem Detektor die Taste für die Wahl der Betriebsart der Detektion drücken und halten.
Danach, wenn die grüne Diode der Anzeige leuchtet, beträgt die Amplitude „0”und es gibt kein hörbares
Tonsignal. Das bedeutet, dass der Detektor kalibriert wurde.
Hinweis! Wenn die Bestätigung der automatischen Kalibrierung über eine längere Zeit pulsiert, darf
man auf Grund der ungenauen Ergebnisse mit dem Detektor nicht arbeiten. In solch einem Fall muss
man den Detektor zur erneuten Kalibrierung an eine Servicewerkstatt des Herstellers übergeben.
Wartung des Detektors
Der Detektor ist mit einem weichen und trockenen Lappen zu reinigen, wobei keine Reinigungsmittel
zu verwenden sind. Auf dem Detektor sind keine Aufkleber anzubringen, besonders wenn sie Me-
tall enthalten, da dies den Funktionsbetrieb des Detektors ungünstig beeinflusst. Die Verkleidung der
Standfüße des Gerätes nicht entfernen. Im Falle ihres Verschleißes oder Beschädigung muss man sie
gegen neue austauschen. Vor dem Ankleben der neuen Verkleidungen muss man die Rester der alten
vollständig entfernen.

RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Детектор способен обнаруживать провода под напряжением, металлические ферромагнитные
идиамагнитные элементы, атакже деревянные балки, находящиеся встенах. Читабельный ди-
сплей ипростота эксплуатации обеспечивают быстрое иточное обнаружение этих элементов.
Небольшой размер ипитание от батареек обеспечивают высокую мобильность устройства.
ВНИМАНИЕ!Предлагаемый детектор не является измерительным прибором впонимании за-
кона “Об измерениях”.
ОСНАСТКА
Детектор поставляется всобранном виде ине требует монтажа. Для правильной работы не-
обходимо только установить батарейки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Параметр Единица измерения Значение
Каталожный номер YT-73131
Вид детектируемых предметов древесина, металл, провода под напряже-
нием (пост. ток)
Диапазон обнаружения
- ферромагнитные металлы [мм]80
- диамагнитные металлы [мм]60
- провода под напряжением (пост. ток)[мм]50
- древесина [мм]20
Питание 9 Впост. тока (9F22)
Рабочая температура [°C] 0 ÷ +50
Температура хранения [°C] -10 ÷ +60
Размеры [мм] 145 x 67 x 25
Вес (без батареек)[кг] 0,13
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Не использовать детектор вблизи сильных электромагнитных полей или электрических сигналов
высокой частоты. Не использовать детектор вусловиях, когда температура окружающего воз-
духа превышает рабочий диапазон. Вслучае хранения при температуре, выходящей за пределы
рабочего диапазона, перед началом работы необходимо подождать, чтобы устройство достигло
рабочей температуры.
Экранированные кабеля, низковольтные сигнальные провода (кабельное телевидение, компью-
терные кабели) будут обнаружены только как металлические элементы. Если искомые предметы
находятся глубже, чем максимальный диапазон действия детектора, они не будут обнаружены.
Необходимо избегать использования детектора на мокрых или влажных поверхностях. Элемен-
ты вметаллических стенках обнаружены не будут.
Не подвергать детектор воздействию воды, вт. ч. дождя. Не следует хранить устройство вместе с
другими инструментами вящике для инструментов. Удары могут повредить детектор.
Детектор следует транспортировать вприлагаемой упаковке.
При длительных перерывах виспользовании детектора, из него требуется извлечь батарейку. Не
хранить детектор при температуре выше 60 °С, это может повредить ЖК-дисплей.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДЕТЕКТОРА
Замена батарейки
Перед первым использованием или когда на дисплее появляется символ разряженной батареи,
необходимо установить новую батарейку. Для этого требуется снять крышку батарейного отсека
внижней части устройства иудалить старую батарейку. При замене батарейки следует соблю-
дать полярность. Узкий контакт вбатарейном отсеке предназначен для подключения кнему по-
люса “+” батарейки, аболее широкий контакт - для подключения полюса “-” батарейки.

ВНИМАНИЕ!Рекомендуется использовать только высококачественные алкалиновые батарейки.
На экране детектора имеется индикатор заряда батарейки. Если отображается только контур
батареи (без заполнения) - это означает, что батарейки необходимо заменить на новые.
Включение ивыключение детектора
ВНИМАНИЕ!Перед включением детектора необходимо убедиться, что область сенсора сухая. В
противном случае область сенсора требуется вытереть сухой мягкой тканью.
Для включения детектора необходимо нажать иудерживать включатель втечение ок. 5 секунд.
Устройство запускается врежиме детектирования металла ипосле короткого автотеста готово к
работе. Это подтверждается загоранием зеленого индикатора на дисплее.
Если горит красный индикатор ииздается звуковой сигнал, детектор необходимо калибровать.
Если на протяжении примерно 5 минут не будет нажата ни одна кнопка, прибор автоматически
выключится. Это продлевает срок службы батарейки.
Обнаружение металлических элементов
Нажать кнопку обнаружения металла/тока, пока на дисплее не появится символ обнаружения
металла. Убедиться, что горит зеленый индикатор.
Приставить детектор кисследуемой поверхности иперемещаться по ней. Вслучае обнаружения
металлического элемента светодиодный индикатор переключается на оранжевый, азатем крас-
ный, увеличивается амплитуда показаний, ивключается звуковой сигнал. Необходимо следить
за амплитудой измерения - вместе, где амплитуда будет максимальной, находится металличе-
ский элемент. На экране отобразится приблизительное расстояние от металлического элемента
до сенсора детектора, атакже тип обнаруженного металла. Символ магнита - ферромагнитный
металл, символ перечеркнутого магнита - диамагнитный металл.
Внимание! На экране детектора отображается лишь приблизительное расстояние до металличе-
ского элемента. Точность измерения зависит от размера иположения металлического элемента
по отношению ксенсору устройства. Вкачестве эталона служил стальной стержень диаметром
18 мм, расположенный параллельно сенсору.
ВНИМАНИЕ!Вслучае слабого сигнала, детектор может не определить тип металла ирассто-
яние кнему.
Обнаружение деревянных элементов
Нажать кнопку обнаружения древесины, на дисплее появится символ, изображенный на кнопке.
Подождать, пока на дисплее загорится зеленый индикатор. Приставить детектор кисследуемой
поверхности иперемещаться по ней. Вслучае обнаружения деревянного элемента светодиод-
ный индикатор переключается на оранжевый, азатем красный, увеличивается амплитуда пока-
заний ивключается звуковой сигнал. Необходимо следить за амплитудой измерения - вместе,
где амплитуда будет максимальной, находится деревянный элемент.
ВНИМАНИЕ!Во время перемещения детектор не должен отрываться от исследуемой поверх-
ности. Все ножки детектора должны прикасаться кней.
Вслучае обнаружения деревянных элементов, индикатор измерения будет увеличивать ам-
плитуду индикации. Требуется несколько раз переместить детектор над местом обнаружения.
Это позволит повысить точность обнаружения. Вточке, где индикатор покажет максимальное
значение, деревянный элемент находится точно под датчиком детектора.
ВНИМАНИЕ!Вслучае случайного касания детектором непосредственно деревянного элемента,
светодиодный индикатор загорится оранжевым или красным цветом ибудет издаваться звуковой
сигнал. Вэтом случае необходимо поднести детектор кдругому месту исследуемой поверхности,
азатем начать поиск сначала.
Обнаружение проводов под напряжением
Нажать кнопку обнаружения металла/тока, пока на дисплее не появится символ обнаружения
тока. Подождать, пока на дисплее загорится зеленый индикатор. Приставить детектор киссле-
дуемой поверхности иперемещаться по ней. Вслучае обнаружения провода под напряжением
светодиодный индикатор переключается на оранжевый, азатем красный, увеличивается ампли-
туда показаний ивключается звуковой сигнал. Необходимо следить за амплитудой измерения
- вместе, где амплитуда будет максимальной, находится провод под напряжением.
Детектор предназначен для определения местонахождения проводов под напряжением, по ко-

торым проходит переменный ток частотой 50 Гц или 60 Гц инапряжением 110 В, 230 Ви380 В.
Другие провода могут быть обнаружены только как металлические элементы.
Символ провода под напряжением может появиться на дисплее вслучае обнаружения как ме-
таллических, так идеревянных элементов. Вслучае появления этого символа, необходимо пере-
местить детектор несколько раз над местом, где может находиться провод под напряжением.
Наблюдать за индикатором амплитуды. Вместе ее максимального значения находится провод
под напряжением. Вслучае обнаружения провода под напряжением, загорается красный инди-
катор, ираздается звуковой сигнал.
Провода под напряжением легче всего обнаружить, когда через них проходит ток. Для этого тре-
буется включить соответствующий прибор, потребляющий электроэнергию.
ВНИМАНИЕ!Внекоторых случаях, например, если провода расположены позади металличе-
ской поверхности или вслучае влажной поверхности, невозможно точно определить местона-
хождение проводов. Вэтом случае следует воспользоваться режимом обнаружения металла.
ВНИМАНИЕ!Вслучае экранированных проводов, их выявление врежиме обнаружения про-
водов под напряжением может оказаться неэффективным. Такие провода, как витая пара или
плетеные кабели, обнаружены не будут.
Калибровка детектора
Если индикатор измерения отображает амплитуду, горит оранжевый или красный индикатор,
звучит звуковой сигнал, ипри этом взоне действия нет каких-либо предметов, соответствую-
щих выбранному режиму обнаружения, детектор необходимо откалибровать вручную. Для этого
следует удалить все предметы, которые могут быть обнаружены детектором из диапазона его
действия (включая браслеты) иподержать детектор ввоздухе. При включенном детекторе на-
жать иудерживать кнопку выбранного режима обнаружения. После того, как загорится зеленый
светодиодный индикатор, амплитуда примет значение “0”, ине будет звучать звуковой сигнал,
это значит, что детектор откалиброван.
ВНИМАНИЕ!Если символ подтверждения автоматической калибровки мигает втечение дли-
тельного времени, не следует использовать детектор из-за неточности результатов. Вэтом слу-
чае детектор необходимо сдать всервисный центр производителя для повторной калибровки.
Техническое обслуживание детектора
Чистить детектор следует мягкой сухой тканью. Не использовать моющие средства. Не накле-
ивать на детектор какие-либо наклейки, особенно содержащие металл. Это будет иметь нега-
тивное влияние на его функционирование. Не снимать накладок сножек прибора. Вслучае их
износа или повреждения, они должны быть заменены. Перед наклеиванием новых накладок
необходимо полностью удалить остатки старых.

UA
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
Детектор може виявляти встінах проводи під напругою, металеві феромагнітні ідіамагнітні
елементи, атакож дерев’яні балки. Читабельний дисплей іпростота експлуатації забезпечують
швидке іточне виявлення цих елементів. Невеликий розмір іживлення від батарейок забезпечу-
ють пристрою мобільність.
УВАГА!Даний детектор не євимірювальним приладом врозумінні закону “Про вимірювання”.
ОСНАСТКА
Детектор поставляється взібраному вигляді іне вимагає монтажу. Для правильної роботи необ-
хідно тільки встановити батарейки.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Одиниця вимірювання Значення
Номер за каталогом YT-73131
Вид предметів, що виявляються - деревина, метал, проводи під напругою
(пост. струм)
Діапазон виявлення
- феромагнітні метали [мм]80
- діамагнітні метали [мм]60
- проводи під напругою (пост. струм)[мм]50
- деревина [мм]20
Живлення 9 Впост. струму (9F22)
Робоча температура [° C] 0 ÷ +50
Температура зберігання [° C] -10 ÷ +60
Розміри [мм] 145 x 67 x 25
Вага (без батарейки)[кг] 0,13
ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
Не використовувати детектор поблизу сильних електромагнітних полів або електричних сигналів
високої частоти. Не використовувати пристрій вумовах, коли температура навколишнього по-
вітря перевищує допустиме значення. Уразі зберігання при температурі, що виходить за межі
робочого діапазону, перед початком роботи необхідно почекати, поки пристрій досягне робочої
температури.
Екрановані, низьковольтні сигнальні проводи (кабельне телебачення, комп’ютерні кабелі) будуть
виявлятися тільки як металеві елементи. Якщо предмети, що шукаються, знаходяться глибше,
ніж максимальний діапазон дії детектора, вони не будуть виявлені.
Необхідно уникати використання детектора на мокрих або вологих поверхнях. Елементи вмета-
левих стінках не будуть виявлені.
Не піддавати детектор дії води, ут. ч. дощу. Не слід зберігати пристрій разом зіншими інструмен-
тами вящику для інструментів. Удари можуть пошкодити детектор.
Детектор слід транспортувати вупаковці, що входить укомплект.
При тривалих перервах увикористанні детектора, знього потрібно вийняти батарейки. Не збері-
гати детектор при температурі вище 60 °С, це може пошкодити РК-дисплей.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ДЕТЕКТОРА
Заміна батарейки
Перед першим використанням, або коли на дисплеї з’являється символ розрядженої батареї,
необхідно встановити нову батарейку. Для цього потрібно зняти кришку батарейного відсіку в
нижній частині пристрою івийняти стару батарейку. При заміні батарейки слід дотримуватись по-
лярності. Вузький контакт вбатарейному відсіку призначений для підключення до нього полюса
“+” батарейки, абільш широкий контакт - для підключення полюса “-” батарейки.
УВАГА!Рекомендується використовувати тільки високоякісні алкалінові батарейки.
На екрані детектора єіндикатор заряду батарейки. Якщо відображається тільки контур батареї

(без заповнення) - це означає, що батарейки необхідно замінити на нові.
Увімкнення та вимкнення детектора
УВАГА!Перед ввімкненням детектора необхідно переконатися, що область сенсора єсухою.
Якщо це не так, її потрібно витерти сухою м’якою тканиною.
Для ввімкнення детектора необхідно натиснути іутримувати вмикач протягом приблизно 5 се-
кунд. Пристрій запуститься врежимі детектування металу іпісля короткого тесту буде готовий до
роботи. На підтвердження цього на дисплеї загоряється зелений індикатор.
Якщо горить червоний індикатор ілунає звуковий сигнал, детектор необхідно калібрувати.
Якщо протягом приблизно 5 хвилин не буде натиснута жодна кнопка, прилад автоматично ви-
мкнеться. Це продовжить термін служби батарейки.
Виявлення металевих елементів
Натиснути кнопку виявлення металу/струму, поки на дисплеї не з’явиться символ виявлення ме-
талу. Переконатися, що горить зелений індикатор.
Приставити детектор до досліджуваної поверхні іпереміщатися по ній. Уразі виявлення мета-
левого елемента світлодіодний індикатор перемикається на помаранчевий, апотім на червоний,
збільшується амплітуда вимірювання івмикається звуковий сигнал. Необхідно стежити за амплі-
тудою вимірювання - вмісці, де амплітуда буде максимальною, знаходиться металевий елемент.
На екрані відобразиться приблизна відстань від металевого елемента до сенсора детектора, а
також тип виявленого металу. Символ магніту - феромагнітний метал, символ перекресленого
магніту - діамагнітний метал.
Увага! На екрані детектора відображається лише приблизна відстань до металевого елемента.
Точність вимірювання залежить від розміру іположення металевого елемента відносно сенсора
пристрою. Еталоном служив сталевий стрижень діаметром 18 мм, розташований паралельно
до сенсора.
УВАГА!Уразі слабкого сигналу, детектор може не визначити тип металу івідстань до нього.
Виявлення дерев’яних елементів
Натиснути кнопку виявлення деревини, на дисплеї з’явиться символ, зображений на кнопці. По-
чекати, поки на дисплеї загориться зелений індикатор. Приставити детектор до досліджуваної
поверхні іпереміщатися по ній. Уразі виявлення дерев’яного елемента світлодіодний індикатор
перемикається на помаранчевий, апотім на червоний, збільшується амплітуда вимірювання і
вмикається звуковий сигнал. Необхідно стежити за амплітудою вимірювання - вмісці, де ампліту-
да буде максимальною, знаходиться дерев’яний елемент.
УВАГА!Під час переміщення детектор не повинен відриватися від досліджуваної поверхні. Усі
ніжки детектора повинні торкатися до неї.
Уразі виявлення дерев’яних елементів, індикатор вимірювання буде збільшувати амплітуду
індикації. Потрібно декілька разів перемістити детектор над місцем виявлення. Це дозволить
підвищити точність виявлення. Умісці, де індикатор вимірювання покаже найвище значення, де-
рев’яний елемент знаходиться безпосередньо під датчиком детектора.
УВАГА!Уразі випадкового торкання детектором безпосередньо до дерев’яного елемента, світ-
лодіодний індикатор загориться помаранчевим або червоним кольором іввімкнеться звуковий
сигнал. Уцьому випадку необхідно піднести детектор до іншого місця досліджуваної поверхні, а
потім почати пошук спочатку.
Виявлення проводів під напругою
Натиснути кнопку виявлення металу/струму, поки на дисплеї не з’явиться символ виявлення
струму. Почекати, поки на дисплеї загориться зелений індикатор. Приставити детектор до до-
сліджуваної поверхні іпереміщатися по ній. Уразі виявлення проводу під напругою світлодіодний
індикатор перемикається на помаранчевий, апотім на червоний, збільшується амплітуда вимі-
рювання івмикається звуковий сигнал. Необхідно стежити за амплітудою вимірювання - вмісці,
де амплітуда буде максимальною, знаходиться провід під напругою.
Детектор призначений для визначення місцезнаходження проводів під напругою, по яких прохо-
дить змінний струм частотою 50 Гц або 60 Гц інапругою 110 В, 230 Ві380 В. Інші проводи можуть
бути виявлені тільки як металеві елементи.
Символ проводу під напругою може з’явитись на дисплеї уразі виявлення як металевих, так іде-

рев’яних елементів. Уразі появи цього символу, необхідно перемістити детектор кілька разів над
місцем, де може перебувати провід під напругою. Слід спостерігати за індикатором амплітуди. У
місці її максимального значення знаходиться провід під напругою. Уразі виявлення проводу під
напругою, загоряється червоний індикатор івмикається звуковий сигнал.
Проводи під напругою найлегше виявити, коли через них проходить струм. Для цього потрібно
ввімкнути відповідний прилад, що споживає електроенергію.
УВАГА!Удеяких випадках, наприклад, якщо проводи розташовані позаду металевої поверхні
або якщо поверхня волога, не можна точно визначити місцезнаходження проводів. Уцьому ви-
падку слід скористатися режимом виявлення металу.
УВАГА!Уразі екранованих проводів, їх виявлення врежимі виявлення проводів під напругою
може виявитися неефективним. Такі проводи, як звита пара або плетені кабелі, виявлені не бу-
дуть.
Калібрування детектора
Якщо індикатор вимірювання відображає амплітуду, горить помаранчевий або червоний інди-
катор, звучить звуковий сигнал, іпри цьому взоні дії немає жодних предметів, що відповідають
обраному режиму виявлення, детектор необхідно відкалібрувати вручну. Для цього слід усунути
всі предмети, які можуть бути виявлені детектором здіапазону його дії (включаючи браслети) і
потримати детектор вповітрі. При ввімкненому детекторі натиснути іутримувати кнопку обраного
режиму виявлення. Після того, як загориться зелений світлодіодний індикатор, амплітуда прийме
значення “0”, іне буде звучати звуковий сигнал - це означатиме, що детектор відкалібровано.
УВАГА!Якщо символ підтвердження автоматичного калібрування блимає протягом тривалого
часу, детектор не слід використовувати через неточність результатів. Уцьому випадку детектор
необхідно здати всервісний центр виробника для повторного калібрування.
Технічне обслуговування детектора
Чистити детектор слід м’якою сухою тканиною. Не використовувати миючі засоби. Не наклеювати
на детектор жодні наклейки, особливо звмістом металу. Це матиме негативний вплив на функці-
онування приладу. Не знімати накладок зніжок приладу. Уразі їхнього зносу або пошкодження, їх
потрібно замінити. Перед наклеюванням нових накладок необхідно повністю видалити залишки
старих.
Table of contents
Languages:
Other YATO Security Sensor manuals