YATO YT-73138 Operation instructions

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
4 W 1 CYFROWY DETEKTOR ORAZ WILGOTNOŚCIOMIERZ
4 IN 1 DIGITAL DETECTOR WITH MOISTURE TEST
DIGITALER 4 IN 1-FEUCHTIGKEITS-DETEKTOR UND FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT
ЦИФРОВОЙ ДЕТЕКТОР ИИЗМЕРИТЕЛЬ ВЛАЖНОСТИ 4 В1
ЦИФРОВИЙ ДЕТЕКТОР ІВИМІРЮВАЧ ВОЛОГОСТІ 4 В1
SKAITMENINIS DETEKTORIUS IR DRĖGMĖS MATUOKLIS KETURI VIENAME
CIPARU DETEKTORS UN HIGROMETRS “ČETRI VIENĀ”
4 V 1 DIGITÁLNÍ DETEKTOR A VLHKOMĚR
4 V 1 DIGITÁLNY DETEKTOR A VLHKOMER
4 AZ 1-BEN DIGITÁLIS DETEKTOR ÉS NEDVESSÉGMÉRŐ
DETECTOR DIGITAL 4 ÎN 1 CU TEST DE UMIDITATE
4 EN 1 DETECTOR DIGITAL E HIGRÓMETRO
CAPTEUR NUMÉRIQUE ET HUMIDIMÈTRE 4 EN 1
4 IN 1 RILEVATORE DIGITALE ED IGROMETRO
4-IN-1 DIGITALE DETECTOR EN VOCHTIGHEIDSMETER
4 ΣΕ 1 ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΥΓΡΑΣΙΑΣ
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR
YT-73138

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
PL
1. kontrolka czerwona
2. kontrolka pomarańczowa
3. kontrolka zielona
4. wyświetlacz
5. włącznik
6. przycisk detekcji drewna
7. przycisk HOLD
8. przycisk detekcji metalu
9. sondy pomiaru wilgotności
10. pokrywa sond
11. obszar czujnika
12. pokrywa baterii
A. metale diamagnetyczne
B. metale ferromagnetyczne
C. przewód pod napięciem
D. detekcji drewna
E. detekcja drewna metodądokładną
F. detekcja drewna metoda głęboką
G. wskaźnik baterii
H. głębokość położenia metalu
I. zachowanie pomiaru wilgotności
J. wilgotność w drewnie
K. wilgotność w materiałach
budowlanych
L. wskaźnik krzyżowy
M. skala siły sygnału
GB
1. red indicator lamp
2. orange indicator lamp
3. green indicator lamp
4. display
5. power switch
6. wood detection button
7. HOLD button
8. metal detection button
9. humidity measurement probes
10. probes cover
11. sensor area
12. battery cover
A. diamagnetic metals
B. ferromagnetic metals
C. live wire
D. wood detection
E. wood detection (accurate
method)
F. wood detection (deep method)
G. battery indicator
H. metal position depth
I. holding the humidity measu-
rement
J. humidity in wood
K. humidity in construction
materials
L. cross indicator
M. signal strength scale
D
1. Kontrollleuchte rot
2. Kontrollleuchte orange
3. Kontrollleuchte grün
4. Display
5. Ein-/Ausschalter
6. Holzdetektionstaste
7. HOLD-Taste
8. Metalldetektionstaste
9. Feuchtigkeitsmesssonden
10. Sondenabdeckung
11. Sensorbereich
12. Batteriefachdeckel
A. diamagnetische Metalle
B. ferromagnetische Metalle
C. spannungsführende Leitung
D. Holzdetektion
E. Holzdetektion nach genauem
Verfahren
E. Holzdetektion nach Tiefverfahren
G. Batterieanzeige
H. Tiefe der Metallposition
I. Aufbewahren der Feuchtigkei-
tsmessung
J. Feuchtigkeit im Holz
K. Feuchtigkeit in Baumaterialien
L. Kreuzindex
M. Signalstärkeskala
4
7
8
11
6
5
2
1
3
9
10
12
E
D
C
B
A
F
G
H
I
J
K
L
M

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
RUS
1. красный индикатор
2. оранжевый индикатор
3. зеленый индикатор
4. дисплей
5. включатель
6. кнопка обнаружения древесины
7. кнопка HOLD
8. кнопка обнаружения металла
9. зонд измерения влажности
10. крышка зонда
11. зона датчика
12. крышка отсека батареи
A. диамагнитные металлы
B. ферромагнитные металлы
C. провод под напряжением
D. обнаружение древесины
E. обнаружение древесины
точным методом
F. обнаружение древесины
глубоким методом
G. индикатор батареи
H. глубина расположения металла
I. сохранение измерения
влажности
J. влажность вдревесине
K. влажность встроительных
материалах
L. крестообразный показатель
M. шкала мощности сигнала
UA
1. червоний індикатор
2. оранжевий індикатор
3. зелений індикатор
4. дисплей
5. вмикач
6. кнопка виявлення деревини
7. кнопка HOLD
8. кнопка виявлення металу
9. зонди вимірювання вологості
10. кришка зонд
11. зона датчика
12. кришка відсіку батареї
А. діамагнетичні метали
B. ферромагнітні метали
C. провід під напругою
D. виявлення деревини
E. виявлення деревини точним
методом
F. виявлення деревини
глибоким методом
G. індикатор зарядки батареї
H. глибина положення металу
I. збереження вимірювання
вологості
J. вологість вдеревині
K. вологість убудівельних
матеріалах
L. хрестоподібний показник
M. шкала сили сигналу
LT
1. raudonas indikatorius
2. oranžinis indikatorius
3. žalias indikatorius
4. ekranas
5. jungiklis
6. medienos aptikimo mygtukas
7. mygtukas „HOLD“
8. metalo aptikimo mygtukas
9. drėgmės matavimo zondai
10. zondųdangčiai
11. jutiklio diapazonas
12. baterijos dangtelis
A. diamagnetiniai metalai
B. feromagnetiniai metalai
C. laidas su įtampa
D. medienos aptikimas
E. tikslus medienos aptikimas
F. gilus medienos aptikimas
G. baterijos indikatorius
H. metalo padėties gylis
I. drėgmės matavimo išsaugojimas
J. drėgmėmedienoje
K. drėgmėstatybinėse medžiagose
L. kryžminis indikatorius
M. signalo stiprumo skalė
LV
1. sarkanais indikators
2. oranžais indikators
3. zaļais indikators
4. displejs
5. slēdzis
6. koka detektēšanas poga
7. poga “HOLD”
8. metāla detektēšanas poga
9. mitruma mērīšanas zondes
10. zonžu vāks
11. sensora zona
12. bateriju nodalījuma vāks
A. diamagnētiskie metāli
B. feromagnētiskie metāli
C. kabelis zem sprieguma
D. koka detekstēšana
E. precīzākoka detektēšana
F. dziļā koka detektēšana
G. bateriju indikators
H. metāla novietojuma dziļums
I. mitruma mērījuma saglabāšana
J. mitrums kokā
K. mitrums būvmateriālos
L. krustveida indikators
M. signāla stipruma skala
CZ
1. červená kontrolka
2. oranžová kontrolka
3. zelená kontrolka
4. displej
5. vypínač
6. tlačítko detekce dřeva
7. tlačítko HOLD
8. tlačítko detekce kovu
9. sondy pro měření vlhkosti
10. kryt sond
11. oblast senzoru
12. kryt baterií
A. diamagnetické kovy
B. feromagnetické kovy
C. vodičpod napětím
D. detekce dřeva
E. detekce dřeva přesnou metodou
F. detekce dřeva hlubokou metodou
G. indikátor baterie
H. hloubka uložení kovu
I. zachování měření vlhkosti
J. vlhkost dřeva
K. vlhkost stavebních materiálů
L. křížový indikátor
M. stupnice síly signálu
SK
1. kontrola červená
2. kontrola oranžová
3. kontrola zelená
4. displej
5. zapínač
6. tlačidlo detekcie dreva
7. tlačidlo HOLD
8. tlačidlo detekcie kovu
9. sondy merania vlhkosti
10. veko sond
11. oblasťsnímača
12. veko batérie
A. diamagnetické kovy
B. feromagnetické kovy
C. vodičpod napätím
D. detekcia dreva
E. detekcia dreva priložením
F. detekcia dreva hlbokou metódou
G. ukazovateľbatérie
H. hĺbka umiestnenia kovu
I. zachovanie merania vlhkosti
J. vlhkosťv dreve
K. vlhkosťv stavebných materiáloch
L. krížový ukazovateľ
M. mierka sily signálu

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
H
1. piros visszajelzőlámpa
2. narancssárga visszajelzőlámpa
3. zöld visszajelzőlámpa
4. kijelző
5. bekapcsológomb
6. faérzékelés gomb
7. HOLD gomb
8. fémérzékelés gomb
9. páratartalom-érzékelők
10. érzékelőfedél
11. érzékelőterülete
12. elemtartó fedél
A. diamágneses fémek
B. ferromágneses fémek
C. feszültség alatt lévővezeték
D. faérzékelés
E. pontos faérzékelési mód
F. mély faérzékelési mód
G. töltöttségjelző
H. fém elhelyezkedési mélysége
I. mért páratartalom mentése
J. fa nedvességtartalma
K. építőanyagok nedvességtartalma
L. keresztjelölő
M. jelerősség-skála
RO
1. lampăindicator roșie
2. lampăindicator portocalie
3. lampăindicator verde
4. afișaj
5. comutator de alimentare
6. buton de detectare a lemnului
7. buton HOLD
8. buton de detectare a metalului
9. sonde de măsurare a umidității
10. capacul sondelor
11. zonăsenzor
12. capacul de la compartimentul
bateriei
A. metale diamagnetice
B. metale feromagnetice
C. cablu sub tensiune
D. detectarea lemnului
E. detectarea lemnului (metoda precisă)
E. detectarea lemnului (metoda
profundă)
G. indicator pentru baterie
H. profunzimea poziției metalului
I. menținerea măsurătorii umidității
J. umiditatea lemnului
K. umiditatea în materiale de construcții
L. indicator cruce
M. scalăputere a semnalului
E
1. luz indicadora roja
2. luz indicadora naranja
3. luz indicadora verde
4. pantalla
5. interruptor
6. botón de detección de madera
7. botón HOLD
8. botón de detección de metales
9. sondas de medición de humedad
10. tapa de las sondas
11. área del sensor
12. tapa de la pila
A. metales diamagnéticos
B. metales ferromagnéticos
C. cable de alimentación
D. detección de madera
E. detección de madera por método
preciso
F. detección de madera por método
profundo
G. indicador de la pila
H. profundidad de posición del
metal
I. medición de la humedad
guardada
J. humedad en la madera
K. humedad en los materiales de
construcción
L. indicador cruzado
M. escala de intensidad de la señal
F
1. témoin rouge
2. témoin orange
3. témoin vert
4. affichage
5. gâchette de l’interrupteur
6. touche de détection de bois
7. touche HOLD
8. touche de détection de métal
9. sondes d’humidité
10. couvercle de sondes
11. zone du capteur
12. couvercle de la pile
A. métaux diamagnétiques
B. métaux ferromagnétiques
C. fil sous tension
D. détection de bois
E. détection de bois méthode
précise
F. détection de bois méthode
profonde
G. indicateur de la pile
H. profondeur de la position
de métal
I. conservation de la mesure
d’humidité
J. humidité dans le bois
K. humidité dans les matériaux
de construction
L. indicateur en croix
M. échelle d’intensité du signal
I
1. spia rossa
2. spia arancione
3. spia verde
4. display
5. pulsante di accensione
6. pulsante di rilevamento del legno
7. tasto HOLD
8. pulsante di rilevamento del metallo
9. sonde di misurazione umidità
10. coperchio delle sonde
11. area del sensore
12. coperchio delle batterie
A. metalli diamagnetici
B. metalli ferromagnetici
C. cavo sotto tensione
D. rilevamento del legno
E. rilevamento del legno - modalità
esatta
F. rilevamento del legno - modalità
profonda
G. indicatore della batteria
H. profondità di rilevamento del
metallo
I. conservazione dei rilevamenti
dell’umidità
J. umidità nel legno
K. umidità nei materiali da
costruzione
L. puntatore a croce
M. scala di intensità del segnale
NL
1. rood controlelampje
2. oranje controlelampje
3. groen controlelampje
4. display
5. schakelaar
6. houtdetectieknop
7. HOLD-knop
8. metaaldetectieknop
9. vochtigheidssondes
10. sondedeksel
11. sensorgebied
12. batterijvakafsluiting
A. diamagnetische metalen
B. ferromagnetische metalen
C. onder spanning staande draad
D. houtdetectie
E. nauwkeurige houtdetectie
F. diepe houtdetectie
G. batterij-indicator
H. diepte van de positie van het metaal
I. bewaring van de vochtigheidsmeting
J. vochtigheid in hout
K. vochtigheid in bouwmaterialen
L. kruisindex
M. signaalsterkteschaal

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
GR
1. κόκκινη ενδεικτική λυχνία
2. πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία
3. πράσινη ενδεικτική λυχνία
4. οθόνη
5. διακόπτης λειτουργίας
6. κουμπί ανίχνευσης ξύλου
7. κουμπί HOLD
8. κουμπί ανίχνευσης μετάλλων
9. ανιχνευτές/μέτρησές υγρασίας
10. προστατευτικό ανιχνευτών
11. περιοχή αισθητήρα
12. καπάκι της θήκης μπαταριών
Α. διαμαγνητικά μέταλλα
Β. σιδηρομαγνητικα μεταλλα
C. καλώδιο υπό τάση
D. ανίχνευση ξύλου
Ε. ανίχνευση ξύλου με ακριβή μέθοδο
F. ανίχνευση ξύλου με βαθιά μέθοδο
G. ένδειξη μπαταρίας
H. βάθος μετάλλου
I. αποθήκευση της μέτρησης υγρασίας
J. υγρασία σε ξύλο
K. υγρασία σε οικοδομικά υλικά
L. διασυταυρομένος δείκτης
M. κλίμακα αντοχής σήματος
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii
i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien byćzbierany selektywnie i przekazany do
punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczaćilość odpadów oraz zmniejszyć
stopnieńwykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawar-
tych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowićzagrożenie dla zdrowia ludzkiego oraz powodowaćnega-
tywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważnąrolęw przyczynianiu siędo ponownego
użycia i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskać
u władz lokalnych lub sprzedawcy.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot
be disposed of with other types of waste. Waste equipment should be collected and handed over separately to a
collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources.
Uncontrolled release of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk
to human health and have adverse effects for the environment. The household plays an important role in contributing
to reuse and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling
methods, contact your local authority or retailer.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumula-
toren) nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und
bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die
Abfallmenge und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher
Stoffe, die in Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen
und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und
Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren
erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
Этот символ информирует озапрете помещать изношенное электрическое иэлектронное оборудование (в
том числе батареи иаккумуляторы) вместе сдругими отходами. Изношенное оборудование должно соби-
раться селективно ипередаваться вточку сбора, чтобы обеспечить его переработку иутилизацию, для того,
чтобы ограничить количество отходов, иуменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый
выброс опасных веществ, содержащихся вэлектрическом иэлектронном оборудовании, может представлять угрозу
для здоровья человека, иприводить кнегативным изменениям вокружающей среде. Домашнее хозяйство играет
важную роль при повторном использовании иутилизации, втом числе, утилизации изношенного оборудования.
Подробную информацию оправильных методах утилизации можно получить уместных властей или упродавца.
Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (втому
числі акумуляторів), утому числі зіншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково
зібрано іпередано впункт збору для забезпечення його переробки івідновлення, щоб зменшити кількість
відходів ізменшити ступінь використання природних ресурсів. Неконтрольоване вивільнення небезпечних
компонентів, що містяться велектричному та електронному обладнанні, може представляти небезпеку для здоров’я
людини івикликати негативні зміни внавколишньому середовищі. Господарство відіграє важливу роль урозвитку
повторного використання та відновлення, включаючи утилізацію використаного обладнання. Більш детальну інфор-
мацію про правильні методи утилізації можна отримати умісцевої влади або продавця.
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotąelektrinęir elektroninęįrangą(įskaitant baterijas ir akumulia-
torius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtųbūti renkama atskirai ir siunčiama įsurinkimo punktą, kad
būtųužtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos ištekliųnaudojimą.
Nekontroliuojamas pavojingųkomponentų, esančiųelektros ir elektroninėje įrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojų
žmoniųsveikatai ir sukelti neigiamus natūralios aplinkos pokyčius. Namųūkis vaidina svarbųvaidmenįprisidedant prie
pakartotinio įrenginiųnaudojimo ir utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau informacijos apie tinkamus
perdirbimo būdus, susisiekite su savo vietos valdžios institucijomis ar pardavėju.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení (včetněbaterií a
akumulátorů) společněs jiným odpadem. Použité zařízení by mělo být shromažďováno selektivněa odesíláno na
sběrné místo, aby byla zajištěna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil stupeňvyužívání
přírodních zdrojů. Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek obsažených v elektrických a elektronických
zařízeních může představovat hrozbu pro lidské zdraví a způsobit negativní změny v přírodním prostředí. Domácnost
hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetněrecyklace použitého zařízení. Další informace o
vhodných způsobech recyklace Vám poskytne místní úřad nebo prodejce.
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane
batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byťseparované
a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byťnáležite recyklované, čím sa znižuje množstvo od-
padov a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v
elektrických a elektronických zariadeniach, môže ohrozovaťľudské zdravie a maťnegatívny dopad na životné prostredie.
Každá domácnosťmá dôležitú úlohu v procese opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recyklácie,
z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva
alebo predajca.
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek
között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven
gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése ér-
dekében adja le a megfelelőgyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elek-
tronikus készülékben található veszélyes összetevők ellenőrizetlen kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre
és negatív változásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált
készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás megfelelőmódjaival kapcsolatos további in-
formációkat a helyi hatóságoktól vagy a termék értékesítőjétől szerezhet.
Acest simbol indicăfaptul cădeșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu
pot fieliminate împreunăcu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile de echipamente trebuie colectate și predate separat
la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de
resurse naturale. Eliberarea necontrolatăa componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și
electronice poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacăun
rol important prin contribuția lor la reutilizare și recuperare, inclusiv reciclarea deșeurilor de echipamente. Pentru mai mul-
te informații în legăturăcu metodele de reciclare adecvate, contactați autoritățile locale sau distribuitorul dumneavoastră.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores)
no pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos usados deben recogerse por separado y entregarse
a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fin de reducir la cantidad de residuos y el
uso de los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos
eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud humana y causar efectos adversos en el medio ambiente.
El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado de los
residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto
con su autoridad local o distribuidor.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accu-
mulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés
séparément et remis à un point de collecte afin d’assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi
la quantité de déchets et l’utilisation des ressources naturelles. La dissémination incontrôlée de composants
dangereux contenus dans des équipements électriques et électroniques peut présenter un risque pour la santé humaine
et avoir des effets néfastes sur l’environnement. Le ménage joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et à
la valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour plus d’informations sur les méthodes de recyclage
appropriées, contactez votre autorité locale ou votre revendeur.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica e elettronica usurata (comprese le batterie e gli accumulato-
ri) non può essere smaltita insieme con altri rifiuti. Le apparecchiature usurate devono essere raccolte separata-
mente e consegnate al punto di raccolta specializzato per garantire il riciclaggio e il recupero, al fine di ridurre la
quantità di rifiuti e diminuire l’uso delle risorse naturali. Il rilascio incontrollato dei componenti pericolosi contenuti
nelle apparecchiature elettriche e elettroniche può costituire il rischio per la salute umana e causare gli effetti negativi
sull’ambiente naturale. Il nucleo familiare svolge il ruolo importante nel contribuire al riutilizzo e al recupero, compreso il
riciclaggio dell’apparecchiatura usurata. Per ottenere le ulteriori informazioni sui metodi di riciclaggio appropriate, contat-
tare l’autorità locale o il rivenditore.
Šīs simbols informēpar aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus (tostarp baterijas un aku-
mulatorus) kopāar citiem atkritumiem. Nolietotas iekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānodod savākšanas punktāar
mērķi nodrošināt atkritumu otrreizējo pārstrādi un reģenerāciju, lai ierobežotu to apjomu un samazinātu dabas
resursu izmantošanas līmeni. Elektriskajās un elektroniskajās iekārtās ietverto bīstamo sastāvdaļu nekontrolēta
izdalīšanās var radīt cilvēku veselības apdraudējumu un izraisīt negatīvas izmaiņas apkārtējāvidē. Mājsaimniecība pilda
svarīgu lomu otrreizējās izmantošanas un reģenerācijas, tostarp nolietoto iekārtu pārstrādes veicināšanā. Vairāk infor-
mācijas par atbilstošām otrreizējās pārstrādes metodēm var saņemt pie vietējo varas iestāžu pārstāvjiem vai pārdevēja.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet
samen met ander afval mag worden weggegooid. Afgedankte apparatuur moet gescheiden worden ingezameld en
bij een inzamelpunt worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en terugwinning, zodat de hoeveelheid afval
en het gebruik van natuurlijke hulpbronnen kan worden beperkt. Het ongecontroleerd vrijkomen van gevaarlijke
componenten in elektrische en elektronische apparatuur kan een risico vormen voor de menselijke gezondheid en scha-
delijke gevolgen hebben voor het milieu. Het huishouden speelt een belangrijke rol bij het bijdragen aan hergebruik en
terugwinning, inclusief recycling van afgedankte apparatuur. Voor meer informatie over de juiste recyclingmethoden kunt
u contact opnemen met uw gemeente of detailhandelaar.
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι απαγορεύεται ηαπόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(συμπεριλαμβανομένων των μπαταριών και συσσωρευτών) με άλλα απόβλητα. Οχρησιμοποιούμενος εξοπλισμός
θα πρέπει να συλλέγεται επιλεκτικά και να αποστέλλεται σε σημείο συλλογής για να εξασφαλιστεί ηανακύκλωσή
του και ηανάκτησή του για τη μείωση των αποβλήτων και τη μείωση του βαθμού χρήσης των φυσικών πόρων.
Ηανεξέλεγκτη απελευθέρωση επικίνδυνων συστατικών που περιέχονται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό
μπορεί να αποτελέσει απειλή για την ανθρώπινη υγεία και να προκαλέσει αρνητικές αλλαγές στο φυσικό περιβάλλον. Το
νοικοκυριό διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην συμβολή στην επαναχρησιμοποίηση και ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης
της ανακύκλωσης, χρησιμοποιημένου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις κατάλληλες μεθόδους
ανακύκλωσης, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ήτον πωλητή.
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης

INSTRUKCJA ORYGINALNA
8
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Wykrywacz potrafiwykrywaćprzewody pod napięciem, elementy metalowe ferromagnetyczne i
diamagnetyczne oraz drewniane belki znajdujące sięw ścianach. Dzięki dwustykowej sondzie
jest w stanie także mierzyćwilgotność względnąmiękkich materiałów jak drewno, a także papieru
i tektury oraz materiałów twardych, betonu, zaprawa murarskiej oraz tynku. Dzięki czytelnemu
wyświetlaczowi i łatwej obsłudze możliwe jest szybkie i precyzyjny pomiar. Niewielkie rozmiary
oraz zasilanie bateryjne zapewnia dużą mobilność urządzenia.
UWAGA! Oferowany przyrząd nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo
o pomiarach”.
WYPOSAŻENIE
Wykrywacz jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Do poprawnego dzia-
łania konieczna jest jedynie instalacja baterii. Bateria nie znajduje sięna wyposażeniu.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Nr katalogowy YT-73138
Rodzaj wykrywanych przedmiotów drewno, metal, przewody pod napięciem (A.C.)
Zasięg wykrywania
- metale ferromagnetyczne [mm] 120
- metale diamagnetyczne [mm] 80
- przewody pod napięciem (A.C.) [mm] 50
- drewno (metoda dokładna) [mm] 20
- drewno (metoda głęboka) [mm] 38
Wilgotność wzgl. drewna 5% - 50% / ±2%
Wilgotność wzgl. materiałów twardych 1,5% - 33% / ±2%
Zasilanie 9V D.C. (9F22)
Temperatura pracy [OC] 0 ÷ +50
Temperatura składowania [OC] -10 ÷ +60
Wymiary [mm] 200 x 77 x 20
Waga (bez baterii) [kg] 0,13
ZALECENIA OGÓLNE
Nie stosowaćwykrywacza w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych lub sygnałów elektrycz-
nych o wysokich częstotliwościach. Nie stosowaćwykrywacza w środowisku gdzie temperatura
otoczenia wykracza poza zakres roboczy. W przypadku przechowywania w temperaturze spoza
zakresu pracy, przed rozpoczęciem pracy należy odczekać, ażurządzenie osiągnie temperaturę
z zakresu pracy.
Przewody ekranowane, niskonapięciowe przewody sygnałowe (CATV, komputerowe) zostaną
wykryte jedynie jako elementy metalowe. Jeżeli wykrywane przedmioty znajdująsiędalej niż
maksymalny zasięg wykrywacza nie zostanąwykryte.
Należy unikaćstosowania wykrywacza na mokrych lub wilgotnych powierzchniach. Przedmioty w
metalowych ścianach nie zostanąwykryte.
Niektóre czynniki takie, jak: typ materiału i temperatura mogąmiećwpływ na pomiar wilgotności.
Nie stosowaćproduktu do pomiarów na potrzeby inspekcji.
Nie wystawiaćwykrywacza na działanie wody, w tym także deszczu. Nie należy umieszczać
urządzenia wraz z innymi narzędziami w skrzynce narzędziowej. Uderzenia mogązniszczyćwy-
krywacz.
Wykrywacz transportowaćw dołączonym futerale.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 9
PL
W przypadku dłuższych przerw w stosowaniu wykrywacza, należy usunąć baterięz urządzenia.
Nie przechowywaćwykrywacza w temperaturze powyżej 60OC, może to uszkodzićwyświetlacz
LCD.
Produkt służy tylko do pomiarów parametrów materiałów wymienionych w instrukcji. Nie stoso-
waćproduktu do pomiaru parametru w innych materiałach. Nie stosowaćproduktu do pomiarów
ludzi i zwierząt.
Produkt nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci, należy pamiętaćaby dzieci nie potrakto-
wały produktu jako zabawki.
OBSŁUGA WYKRYWACZA
Wymiana baterii
Przed pierwszym użyciem lub gdy na wyświetlaczu jest widoczny wskaźnik zużytej baterii, należy
zainstalowaćnowąbaterię. W tym celu należy zdemontowaćpokrywębaterii znajdującąsięna
spodzie urządzenia i wyjąć starąbaterię. Podczas wymiany baterii należy zwrócićuwagęna
właściwąbiegunowość.
UWAGA! Stosowaćtylko baterie alkaliczne dobrej jakości.
Jeżeli wskaźnik baterii jest widoczny na wyświetlaczu, oznacza to maksymalnie godzinępracy.
Jeżeli wskaźnik baterii pulsuje, oznacza to maksymalnie 10 minut pracy. Jeżeli wskaźnik baterii
pulsuje oraz wskaźnik detekcji jest podświetlony, oznacza to bark możliwości pracy, należy wy-
mienićbaterięna świeżą.
Włączanie i wyłączanie wykrywacza
UWAGA! Przed włączeniem wykrywacza należy sięupewnić, że obszar czujnika nie jest wilgot-
ny. W przeciwnym wypadku osuszyćobszar czujnika za pomocąmiękkiej ściereczki.
W celu włączenia wykrywacza należy nacisnąć włącznik. Urządzenie uruchomi sięw trybie w
trybie wykrywania metalu.
Jeżeli od ostatniego naciśnięcia dowolnego przycisku upłynie około 5 minut, urządzenie automa-
tycznie sięwyłączy. Pozwoli to przedłużyćokres wymiany baterii.
Zmiana jednostki pomiarowej
Naciskając jednocześnie przycisk wykrywania i przycisk HOLD można zmienićjednostkęgłębo-
kości wykrywania pomiędzy milimetrami i calami.
Sygnałdźwiękowy
Sygnałdźwiękowy można włączyćlub wyłączyćnaciskając jednocześnie przyciski detekcji drew-
na i metalu.
Wykrywanie elementów metalowych
Nacisnąć przycisk detekcji metalu, na wyświetlaczu pojawi sięsymbol widoczny na przycisku.
Przyłożyćwykrywacz do badanej powierzchni tak, aby przylegałdo niej spodniąstronąi powoli
przesuwaćgo po niej. W przypadku wykrycia elementu metalowego wskazanie pomiaru w po-
staci drabinki pomiarowej zwiększy swojąamplitudę, a wskaźnik procentowy zwiększy swoją
wartość.
W miejscu gdzie wskaźnik pomiaru pokaże najwyższąwartość, element metalowy znajduje się
dokładnie pod sensorem wykrywacza. W takim przypadku na wyświetlaczu pokaże sięodległość
pomiędzy sensorem wykrywacz i wykrytym metalowym przedmiotem. W przypadku wykrycia ele-
mentu metalowego jest emitowany sygnałdźwiękowy. Odległość nie zostanie pokazana jeżeli
sygnałjest zbyt słaby lub przyrząd nie może rozpoznaćrodzaju metalu. Dokładność wykrywania
zależy od kształtu, wielkości, położenia oraz otoczenia elementu metalowego.
Jeżeli zostanie wykryty metal diamagnetyczny na wyświetlaczu pojawi sięodpowiedni wskaźnik.
Przy przesuwaniu przyrządu w jednąi w drugąstronępojawi sięwskaźnik krzyżowy, oznacza to,
ze wykryty element metalowy znajduje siępod środkiem sensora.
W trakcie wykrywania elementów metalowych mogąteżzostaćwykryte przewody pod napięciem,
co zostanie oznajmione za pomocąwskaźnika na wyświetlaczu.
UWAGA! Ze względu na wysokączułość pomiaru, gdy ściana jest cienka lub metalowe przed-

INSTRUKCJA ORYGINALNA
10
PL
mioty sągrube, obszar wykrywania metalu może wydawaćsięznacznie większy niżrzeczywista
lokalizacja. Aby zawęzićwykrywanie, należy zmniejszyćczułość pomiaru. Naciskaćjednocześnie
przyciski wykrywania metalu i HOLD, ażdo uzyskania satysfakcjonującej czułości widocznej na
wyświetlaczu. Możliwe jest ustawienie jednego z czterech stopni czułości. Czułość zostanie przy-
wrócona do najwyższego poziomu po ponownym uruchomieniu przyrządu.
Wykrywanie elementów drewnianych
Nacisnąć przycisk detekcji drewna, na wyświetlaczu pojawi siępulsujący symbol widoczny na
przycisku. Przyłożyćwykrywacz do badanej powierzchni, nie poruszaćnim i nie zmieniaćnacisku
do momentu ażsymbol detekcji przestanie pulsowaći zaświeci sięzielona kontrolka. Proces
kalibracji detektora zostałzakończony. Powoli przesuwaćdetektor po badanej powierzchni. W
przypadku wykrycia elementu drewnianego wskazanie pomiaru w postaci drabinki pomiarowej
zwiększy swojąamplitudę, a wskaźnik procentowy zwiększy swojąwartość.
W miejscu gdzie wskaźnik pomiaru pokaże najwyższąwartość, element drewniany znajduje się
dokładnie pod sensorem wykrywacza. W przypadku wykrycia elementu drewnianego jest emito-
wany sygnałdźwiękowy.
Przy przesuwaniu przyrządu w jednąi w drugąstronępojawi sięwskaźnik krzyżowy, oznacza to,
ze wykryty element drewniany znajduje siępod środkiem sensora.
UWAGA! Podczas przesuwania nie należy odrywaćwykrywacza od badanej powierzchni.
Wszystkie stopki wykrywacza musząmiećzapewniony kontakt z badanąpowierzchnią.
UWAGA! Jeżeli w trakcie przemieszczania wykrywacza symbol detekcji zacznie pulsować, nale-
ży zatrzymaćdetektor do czasu, ażwskaźnik przestanie pulsować.
UWAGA! Podczas detekcji elementów drewnianych może sięzdarzyć, że zostanąwykryte ele-
menty metalowe, które znajdująsięna głębokości od 25 do 50 mm. W takim przypadku należy
przełączyćwykrywacz w tryb detekcji metalu i upewnićsięco do obecności elementów metalo-
wych. W trakcie wykrywania elementów drewnianych mogąteżzostaćwykryte przewody pod
napięciem, co zostanie oznajmione za pomocąwskaźnika na wyświetlaczu.
Wykrywanie przewodów pod napięciem
Wykrywacz jest w stanie wskazaćumiejscowienie przewodów znajdujących siępod napięciem
przez które przepływa prąd przemienny o częstotliwości 50 lub 60 Hz. Inne przewody mogą
zostaćwykryte tylko jako elementy metalowe.
Przyłożyćwykrywacz do badanej powierzchni tak, aby przylegałdo niej spodniąstroną. Naci-
snąć przycisk detekcji przewodów pod napięciem. Symbol widoczny na przycisku pojawi sięna
wyświetlaczu. W przypadku wykrycia przewodu pod napięciem wskazanie pomiaru w postaci
drabinki pomiarowej zwiększy swojąamplitudę, a wskaźnik procentowy zwiększy swojąwartość.
W miejscu gdzie wskaźnik pomiaru pokaże najwyższąwartość, przewód pod napięciem znajduje
siędokładnie pod sensorem wykrywacza.
UWAGA! Ze względu na wysokączułość pomiaru, gdy ściana jest cienka lub wilgotność jest zbyt
wysoka, obszar wykrywania może wydawaćsięznacznie większy niżrzeczywista lokalizacja.
Aby zawęzićwykrywanie, należy zmniejszyćczułość pomiaru. Naciskaćjednocześnie przyciski
wykrywania przewodu pod napięciem i HOLD, ażdo uzyskania satysfakcjonującej czułości wi-
docznej na wyświetlaczu. Możliwe jest ustawienie jednego z czterech stopni czułości. Czułość
zostanie przywrócona do najwyższego poziomu po ponownym uruchomieniu przyrządu.
Wskaźnik przewodu pod napięciem może pojawićsięna wyświetlaczu zarówno podczas wykry-
wania elementów metalowych jak i drewnianych. W przypadku pojawienia sięwskaźnika, należy
przesunąć wskaźnik kilkukrotnie nad miejscem gdzie może znajdowaćsięprzewód pod napię-
ciem. Należy obserwowaćamplitudęwskaźnika. W miejscu najwyższego wskazania znajduje się
przewód pod napięciem. W przypadku wykrycia przewodu pod napięciem, zaświeci sięczerwona
kontrolka oraz będzie emitowany sygnałdźwiękowy.
Przewody pod napięciem najłatwiej wykryćjeżeli faktycznie przepływa przez nie prąd. W tym celu
należy włączyćodbiorniki energii elektrycznej.
UWAGA! W niektórych przypadkach, na przykład jeżeli przewody sąumieszczone za metalową
powierzchniąalbo wilgotnąpowierzchnią, nie można wykryćich dokładnie. W takim wypadku
należy skorzystaćz trybu detekcji metalu.
UWAGA! W przypadku przewodów ekranowanych detekcja przewodów pod napięciem może

INSTRUKCJA ORYGINALNA 11
PL
okazaćsięnieefektywna. Przewody takie jak skrętka komputerowa lub przewody splecione nie
zostanąwykryte.
UWAGA! Może sięzdarzyć, ze przewody pod napięciem będąwykrywane cały czas, nawet po-
mimo zmniejszenie czułości. Może to oznaczać, że zbyt wysokąwilgotność w miejscu pomiaru
lub zbyt wysoki poziom elektrostatyczności. Wpływ pola elektrostatycznego można zmniejszyć
przykładając drugądłońdo badanej powierzchni.
Pomiar wilgotności
UWAGA! Sondy pomiaru wilgotności względnej sąbardzo ostre należy zachowaćostrożność
podczas pracy gdzie sondy sąodkryte. W trakcie wykonywania pomiarów innych niżpomiar
wilgotności należy zawsze zakrywaćsondy pomiarowe.
Zdemontowaćpokrywęsond pomiarowych i przyłożyćje delikatnie do badanej powierzchni. Nie
stosowaćnadmiernej siły.
Nacisnąć przycisk HOLD, na wyświetlaczu pojawi sięwskaźnik pomiaru wilgotności. Nacisnąć
i przytrzymaćprzycisk HOLD, aby wybraćrodzaj badanego materiału. Wskazanie wilgotności
względnej będzie widoczne na wyświetlaczu.
Nacisnąć przycisk HOLD, aby zachowaćzmierzonąwartość na wyświetlaczu. Będzie ona wi-
doczna, ażdo ponownego naciśnięcia przycisku HOLD.
Konserwacja wykrywacza
Wykrywacz czyścićza pomocąmiękkiej, suchej ściereczki. Nie stosowaćśrodków czyszczących.
Nie należy naklejaćna wykrywacz żadnych naklejek, zwłaszcza zawierających metal. Wpłynie to
niekorzystnie na pracęwykrywacza.

ORIGINAL INSTRUCTIONS
12
GB
PRODUCT CHARACTERISTICS
The detector can detect live wires, ferromagnetic and diamagnetic metal elements as well as
wooden beams in walls. The two-pin probe allows the device to measure the relative humidity
of soft materials such as wood, paper, and cardboard as well as hard materials like concrete,
masonry mortar, and plaster. Thanks to the clear display and easy operation, it is possible to
quickly and precisely perform the measurement. Small size and battery power supply ensure
high mobility of the device.
CAUTION! This device is not a measuring instrument within the meaning of the Trade Metrology Act.
ACCESSORIES
The detector is supplied complete and does not require assembly. Only installing the batteries is
required for the device to function properly. Batteries are not included.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Catalogue No. YT-73138
Type of detected objects wood, metal, live wires (AC)
Detection range
- ferromagnetic metals [mm] 120
- diamagnetic metals [mm] 80
- live wires (AC) [mm] 50
- wood (accurate method) [mm] 20
- wood (deep method) [mm] 38
Wood relative humidity 5% - 50% / ±2%
Hard materials relative humidity 1.5% - 33% / ±2%
Power supply 9 V DC (9F22)
Operating temperature [OC] 0 ÷ +50
Storage temperature [OC] -10 ÷ +60
Dimensions [mm] 200 x 77 x 20
Weight (without battery) [kg] 0.13
GENERAL INSTRUCTIONS
Do not use the detector near strong electromagnetic fields or high-frequency electrical signals. Do
not use the detector in an environment where the ambient temperature is outside the operating
range. If the device is stored in temperature beyond the operating range, wait until the device
reaches the temperature within the operating range, before using it.
Shielded wires or low-voltage signal cables (CATV, computer) will only be detected as metal
elements. If the detected objects are further than the maximum range of the detector, they will
not be detected.
Avoid using the detector on wet or damp surfaces. Objects in metal walls will not be detected.
Some factors, such as material type and temperature can affect the humidity measurement. Do
not use the product for measurements for inspection purposes.
Do not expose the detector to water, including rain. Do not place the device with other tools in the
toolbox. Impacts can damage the detector.
Transport the detector in the supplied case.
Remove the battery from the device if it will not be used for a longer time. Do not store the detec-
tor at temperatures above 60OC, as this can damage the LCD.
The product is intended only for measuring the parameters of the materials listed in the manual.
Do not use the product to measure the parameters in other materials. Do not use the product for

ORIGINAL INSTRUCTIONS 13
GB
measuring people and animals.
The product is not intended to be handled by children. Make sure that children do not treat the
product as a toy.
DETECTOR OPERATION
Replacing the battery
Install a new battery before using the detector for the first time or if the display shows the used
battery indicator. To do this, remove the battery cover on the bottom of the detector and remove
the old battery. When replacing the battery, ensure the correct polarity.
CAUTION! Use only alkaline batteries of good quality.
If the battery indicator is visible on display, it means that the device will operate for a maximum of
1 hour. If the battery indicator flashes, it means that the device will operate for a maximum of 10
minutes. If the battery indicator flashes and the detection indicator is illuminated, it means that the
device cannot operate and the battery should be replaced.
Turning the detector on and off
CAUTION! Make sure that the sensor area is not wet before turning on the detector. Otherwise,
dry the sensor area with a cloth.
To turn on the detector, press the power switch. The device starts in metal detection mode.
In case when 5 minutes have elapsed since pressing any button, the device will automatically turn
off. This will extend the battery replacement period.
Changing the measurement unit
By pressing the detection button and the HOLD button simultaneously, you can change the unit
of detection depth between millimetres and inches.
Audible signal
The audible signal can be enabled or disabled. To do this, press the wood detection and metal
detection buttons simultaneously.
Metal elements detection
Press the metal detection button; the symbol visible on the button will appear on display. Place
the detector on the test surface so that it adheres to it with the underside and slowly slide it over
it. If a metal element is detected, the indication in the form of a measurement ladder will increase
its amplitude, and the percentage indicator will increase its value.
At the point where the measurement indicator shows the highest value, the metal element is lo-
cated exactly below the detector sensor. In this case, the display will show the distance between
the detector sensor and the detected metal object. If a metal element is detected, an audible
signal is emitted. The distance will not be shown if the signal is too weak or the instrument cannot
recognise the metal type. The accuracy of detection depends on the shape, size, position and
surroundings of the metal element.
If a diamagnetic metal is detected, a corresponding indicator will appear on display.
When moving the instrument sideways, a cross indicator will appear, indicating that the detected
metal element is below the sensor centre.
During the detection of metal elements, live wires may also be detected. This will be indicated by
an indicator on display.
CAUTION! Due to the high sensitivity of the measurement, when the wall is thin, or metal objects
are thick, the metal detection area may seem much larger than the actual location. To narrow the
detection, reduce the measurement sensitivity. Press the metal detection simultaneously and
HOLD buttons until a satisfactory sensitivity is visible on display. The device allows setting one of
the four sensitivity levels. The sensitivity will be restored to the highest level when the instrument
is restarted.
Wooden elements detection
Press the wood detection button. The flashing symbol visible on the button will appear on display.

ORIGINAL INSTRUCTIONS
14
GB
Place the detector on the test surface, do not move it or change the pressure until the detection
symbol stops flashing, and the green indicator lamp illuminates. The detector calibration process
is complete. Slowly move the detector over the test surface. If a wooden element is detected, the
indication in the form of a measurement ladder will increase its amplitude, and the percentage
indicator will increase its value.
At the point where the measurement indicator will show the highest value, the wooden element
is located exactly below the detector sensor. If a wooden element is detected, an audible signal
is emitted.
When moving the instrument sideways, a cross indicator will appear, indicating that the detected
wooden element is located below the sensor centre.
CAUTION! When moving the detector, do not detach it from the test surface. All detector feet
must be in contact with the test surface.
CAUTION! If while moving the detector, the detection symbol starts to flash, stop the detector
until the indicator stops flashing.
CAUTION! Metal elements, which are located at a depth of 25 to 50 mm, can be detected while
detecting wooden elements. In this case, switch the detector to the metal detection mode and
make sure that metal elements are present. During the detection of wooden elements, live wires
may also be detected. This will be indicated by an indicator on display.
Detecting live wires
The detector can indicate the location of the live wires through which 50 Hz or 60 Hz alternating
current flows. Other wires can only be detected as metal elements.
Place the detector on the test surface so that it adheres to it with the underside. Press the live wire
detection button. The symbol visible on the button will appear on display. If a live wire is detected,
the indication in the form of a measurement ladder will increase its amplitude, and the percentage
indicator will increase its value.
At the point where the measurement indicator will show the highest value, the live wire is located
exactly below the detector sensor.
CAUTION! Due to the high sensitivity of the measurement, when the wall is thin, or the humidity
level is too high, the detection area may seem much larger than the actual location. To narrow
the detection, reduce the measurement sensitivity. Simultaneously press the live wire detection
and HOLD buttons, until a satisfactory sensitivity is visible on display. The device allows setting
one of the four sensitivity levels. The sensitivity will be restored to the highest level when the
instrument is restarted.
A live wire indicator may appear on the display when detecting both metal and wooden elements.
If the indicator appears, move the device several times over the place, where a live wire may be
present. Observe the indicator amplitude. The live wire is present in the place, which has the
highest reading value. If a live wire is detected, the red indicator lamp will illuminate, and the
audible signal will be emitted.
Live wires are the easiest to detect if the current is actually flowing through them. To do this, turn
on the electricity receivers.
CAUTION! In some cases, for example, if the wires are placed behind a metal or damp surface,
they cannot be detected accurately. In this case, use the metal detection mode.
CAUTION! In the case of shielded wires, detection of live wires may prove ineffective. Wires such
as a computer twisted pair or braided wires will not be detected.
CAUTION! It may happen that live wires will be detected all the time, even after reducing the
sensitivity. This may mean that the humidity level at the measurement site is too high or the
electrostatic level is too high. The effect of the electrostatic field can be reduced by placing the
other hand on the test surface.
Humidity measurement
CAUTION! The relative humidity measurement probes are very sharp. Be careful when working
with uncovered probes. Always cover the measurement probes when performing measurements
other than relative humidity measurement.
Remove the measurement probes cover and place them gently on the test surface. Do not use
excessive force.

ORIGINAL INSTRUCTIONS 15
GB
Press the HOLD button; a relative humidity indicator will appear on display. Press and hold the
HOLD button to select the type of test material. The relative humidity indication will be visible on
the display.
Press the HOLD button to save the measured value on display. It will be visible until the HOLD
button is pressed again.
Detector maintenance
Use a soft, dry cloth to clean the detector. Do not use cleaning agents. Do not stick any stick-
ers, especially those containing metal, to the detector. This will adversely affect the detector’s
operation.

ORIGINALANLEITUNG
16
D
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das Suchgerät kann spannungsführende Leitungen, ferromagnetische und diamagnetische Me-
talle und Holzbalken in den Wänden auffinden. Dank der zweipoligen Sonde kann mit ihm die
relative Feuchtigkeit von weichen Materialien wie Holz, Papier und Karton, und von harten Mate-
rialien, Beton, Mörtel und Gips gemessen werden. Dank eines übersichtlichen Displays und einer
einfachen Bedienung ist eine schnelle und präzise Messung möglich. Die geringe Größe und die
Batterieversorgung sorgen für eine hohe Mobilität des Gerätes.
ACHTUNG! Das angebotene Gerät ist kein Messgerät im Sinne des „Gesetzes über Maßein-
heiten“.
ZUBEHÖR
Das Suchgerät wird komplett geliefert und muss nicht zusammenmontiert werden. Für den ord-
nungsgemäßen Betrieb ist nur die Installation einer Batterie erforderlich. Die Batterie ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalognummer YT-73138
Art der erkannten Objekte Holz, Metall, spannungsführende Leitungen (A.C.)
Erfassungsreichweite
- ferromagnetische Metalle [mm] 120
- diamagnetische Metalle [mm] 80
- spannungsführende Leitungen (A.C.) [mm] 50
- Holz (Genauverfahren) [mm] 20
- Holz (Tiefverfahren) [mm] 38
Relative Holzfeuchtigkeit 5% - 50% / ±2%
Relative Feuchtigkeit von harten Materialien 1,5% - 33% / ±2%
Stromversorgung 9V D.C. (9F22)
Betriebstemperatur [OC] 0 ÷ +50
Lagertemperatur [OC] -10 ÷ +60
Abmessungen [mm] 200 x 77 x 20
Gewicht (ohne Batterien) [kg] 0,13
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
Verwenden Sie das Suchgerät nicht in der Nähe starker elektromagnetischer Felder oder hoch-
frequenter elektrischer Signale. Das Gerät sollte nicht in einer Umgebung mit der Umgebungs-
temperatur außerhalb des Betriebsbereichs verwendet werden. Wenn das Gerät in der Tempe-
ratur außerhalb des Betriebsbereichs gelagert wird, ist es vor seinem Betrieb abzuwarten, bis es
die Temperatur innerhalb des Betriebsbereichs erreicht.
Abgeschirmte Leitungen, Niederspannungs-Signalleitungen (CATV, Computer) werden nur als
Metallelemente erkannt. Wenn die gesuchten Objekte weiter als die maximale Reichweite des
Detektors liegen, werden sie nicht gefunden.
Der Einsatz des Suchgerätes auf nassen oder feuchten Oberflächen ist zu vermeiden. Objekte in
Metallwänden werden nicht gefunden.
Einige Faktoren wie Materialart und Temperatur können die Messung der Luftfeuchtigkeit beein-
flussen. Verwenden Sie das Produkt nicht bei den Messungen für Inspektionszwecke.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser, einschließlich Regen, aus. Das Gerät darf nicht mit an-
deren Werkzeugen in den Werkzeugkasten abgelegt werden. Stöße können das Suchgerät zer-
stören.

ORIGINALANLEITUNG 17
D
Das Gerät in der mitgelieferten Tragetasche transportieren.
Bei längeren Betriebspausen sind die Batterien aus dem Gerät zu entfernen. Das Suchgerät nicht
bei einer Temperatur über 60OC lagern, da dies die LCD-Anzeige beschädigen kann.
Das Produkt wird nur zur Messung der Parameter der in der Anleitung aufgeführten Materialien
verwendet. Verwenden Sie das Produkt nicht zum Messen des Parameters in anderen Materia-
lien. Verwenden Sie das Produkt nicht für Messungen an Menschen oder Tieren.
Das Produkt kann nicht von Kindern bedient werden, es sollte darauf geachtet werden, dass die
Kinder das Produkt nicht wie ein Spielzeug betrachten.
BEDIENUNG DES SUCHGERÄTES
Austausch der Batterien
Legen Sie vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn auf dem Display der leeren Batterie zu se-
hen ist die neue Batterien ein. Entfernen Sie dazu den Batteriefachdeckel an der Unterseite des
Gerätes und entfernen Sie die alte Batterie. Beim Batterieaustausch achten Sie auf die richtige
Polarität.
ACHTUNG! Verwenden Sie nur Alkaline-Batterien guter Qualität.
Wenn die Batterieanzeige auf dem Display angezeigt wird, bedeutet es eine maximale Betriebs-
dauer von einer Stunde. Wenn die Batterieanzeige blinkt, bedeutet dies eine maximale Betriebs-
dauer von 10 Minuten. Wenn die Batterieanzeige blinkt und die Detektionsanzeige leuchtet, be-
deutet dies keine weitere Arbeitsmöglichkeit, die Batterie soll gegen eine neue ausgetauscht
werden.
Ein- und- Ausschalten des Gerätes
ACHTUNG! Vor dem Einschalten des Suchgerätes ist zu prüfen, dass der Sensorbereich nicht
feucht ist. Andernfalls den Sensorbereich mit einem weichen Tuch trocknen.
Drücken Sie den Schalter um das Suchgerät einzuschalten. Das Gerät startet im Metalldetek-
tionsmodus.
Ca. 5 Minuten nach dem letzten Tastendruck schaltet sich das Gerät automatisch aus. Dadurch
wird die Batteriewechselzeit verlängert.
Umschalten der Messeinheit
Durch gleichzeitiges Drücken der Detektionstaste und der HOLD-Taste können Sie die Messein-
heit für die Detektionstiefe zwischen Millimetern und Zoll umschalten.
Hupe
Das akustische Signal kann durch gleichzeitiges Drücken der Holz- und Metalldetektionstasten
aktiviert oder deaktiviert werden.
Auffinden von Metallelementen
Drücken Sie die Metalldetektionstaste, das auf der Taste sichtbare Symbol wird auf dem Display
angezeigt. Legen Sie das Suchgerät so auf der Prüffläche an, dass es mit der Unterseite daran
anliegt, und bewegen Sie es langsam darüber. Wenn ein Metallelement gefunden wird, werden
die Amplitude der Messanzeige in Form eines Messbalkens und der Prozentanzeigewert erhöht.
An dem Punkt, an dem die Messanzeige den höchsten Wert anzeigt, liegt das Metallelement
genau unter dem Suchgerätsensor. In diesem Fall wird auf dem Display den Abstand zwischen
dem Suchgerätsensor und dem gefundenen Metallobjekt angezeigt. Wird ein Metallelement de-
tektiert, wird ein akustisches Signal erzeugt. Der Abstand wird nicht angezeigt, wenn das Signal
zu schwach ist oder das Instrument das Metall nicht erkennen kann. Die Genauigkeit der Detek-
tion hängt von der Form, Größe, Lage und Umgebung des Metallelements ab.
Wenn ein diamagnetisches Metall erkannt wird, erscheint auf dem Display die entsprechende
Anzeige.
Bei der hin und her Bewegung des Gerätes erscheint die Kreuzanzeige, die anzeigt, dass sich
das gefundene Metallelement unter der dem Sensormittelpunkt befindet.
Beim Auffinden von Metallelementen können auch spannungsführende Leitungen gefunden wer-
den, was auf dem Display angezeigt wird.

ORIGINALANLEITUNG
18
D
ACHTUNG! Aufgrund der hohen Empfindlichkeit der Messung, wenn die Wand dünn ist oder Me-
tallobjekte dick sind, kann der Metalldetektionsbereich viel größer erscheinen als die tatsächliche
Position. Um das Auffinden einzuschränken, sollte die Empfindlichkeit der Messung reduziert
werden. Drücken Sie gleichzeitig die Metalldetektions- und HOLD-Tasten, bis eine zufrieden-
stellende Empfindlichkeit auf dem Display angezeigt ist. Es ist möglich, eine der vier Empfindlich-
keitsstufen einzustellen. Die Empfindlichkeit wird beim Neustart des Instruments auf die höchste
Stufe zurückgesetzt.
Auffinden von Holzelementen
Drücken Sie die Holzdetektionstaste, das auf der Taste sichtbare Symbol wird auf dem Display
angezeigt. Legen Sie das Suchgerät an die geprüfte Fläche, bewegen Sie es nicht und ändern
Sie den Druck nicht, bis das Detektionssymbol nicht mehr blinkt und die grüne Kontrollleuch-
te leuchtet. Der Kalibrierungsprozess des Suchgeräts ist abgeschlossen. Verschieben Sie das
Suchgerät langsam über die geprüfte Fläche. Wenn ein Holzelement gefunden wird, werden die
Amplitude der Messanzeige in Form eines Messbalkens und der Prozentanzeigewert erhöht.
An dem Punkt, an dem die Messanzeige den höchsten Wert anzeigt, liegt das Holzelement ge-
nau unter dem Suchgerätsensor. Wird ein Holzelement detektiert, wird ein akustisches Signal
erzeugt.
Bei der hin und her Bewegung des Gerätes erscheint die Kreuzanzeige, die anzeigt, dass sich
das gefundene Holzelement unter der dem Sensormittelpunkt befindet.
ACHTUNG! Beim Verschieben des Suchgeräts sollte es nicht von der geprüften Fläche wegge-
nommen werden. Alle Gerätfüße müssen in Kontakt mit der Prüffläche stehen.
ACHTUNG! Wenn während der Bewegung des Suchgeräts das Detektionssymbol zu blinken
beginnt, stoppen Sie das Gerät, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
ACHTUNG! Beim Auffinden von Holzbauteilen kann es vorkommen, dass Metallelemente, die in
einer Tiefe von 25 und 50 mm liegen, gefunden werden. Schalten Sie in diesem Fall das Suchge-
rät in den Metalldetektionsmodus um und stellen Sie sicher, dass die Metallelemente tatsächlich
vorhanden sind. Beim Auffinden von Holzelementen können auch spannungsführende Leitungen
gefunden werden, was auf dem Display angezeigt wird.
Auffinden spannungsführender Leitungen
Das Suchgerät ist in der Lage, die Position von spannungsführenden Leitungen anzuzeigen, in
den der Wechselstrom mit einer Frequenz von 50 oder 60 Hz fließt. Andere Leitungen können nur
als Metallelemente gefunden werden.
Legen Sie das Suchgerät so auf der Prüffläche an, dass es mit der Unterseite daran anliegt.
Drücken Sie die Detektionstaste für spannungsführende Leitungen. Das auf der Taste sichtbare
Symbol wird auf dem Display angezeigt. Wenn eine spannungsführende Leitung gefunden wird,
werden die Amplitude der Messanzeige in Form eines Messbalkens und der Prozentanzeigewert
erhöht.
An dem Punkt, an dem die Messanzeige den höchsten Wert anzeigt, liegt die spannungsführende
Leitung genau unter dem Suchgerätsensor.
ACHTUNG! Aufgrund der hohen Empfindlichkeit der Messung, wenn die Wand dünn oder die
Feuchtigkeit zu hoch ist, kann der Detektionsbereich viel größer erscheinen als die tatsächliche
Position. Um das Auffinden einzuschränken, sollte die Empfindlichkeit der Messung reduziert
werden. Drücken Sie gleichzeitig die Detektionstaste für spannungsführende Leitungen und die
HOLD-Taste, bis eine zufriedenstellende Empfindlichkeit auf dem Display angezeigt ist. Es ist
möglich, eine der vier Empfindlichkeitsstufen einzustellen. Die Empfindlichkeit wird beim Neustart
des Instruments auf die höchste Stufe zurückgesetzt.
Die Anzeige der spannungsführenden Leitung kann auf dem Display sowohl beim Auffinden
von Metall- als auch Holzelementen angezeigt werden. Wenn die Anzeige erscheint, bewegen
Sie die Anzeige mehrmals über der Stelle, wo die spannungsführende Leitung liegen kann. Die
Amplitude der Anzeige ist zu beachten. An der Stelle der maximalen Anzeige befindet sich die
spannungsführende Leitung. Wenn eine spannungsführende Leitung gefunden wird, leuchtet die
rote Kontrollleuchte auf und ein akustisches Signal ertönt.
Stromführende Leitungen sind am einfachsten zu finden, wenn der Strom tatsächlich in den Lei-
tungen fließt. Schalten Sie dazu die Stromverbraucher ein.

ORIGINALANLEITUNG 19
D
ACHTUNG! In einigen Fällen, wenn die Leitungen beispielsweise hinter einer Metallfläche oder
einer feuchten Fläche liegen, können sie nicht genau detektiert werden. Verwenden Sie in diesem
Fall den Metalldetektionsmodus.
ACHTUNG! Bei abgeschirmten Leitungen kann das Auffinden von spannungsführenden Leitun-
gen unwirksam werden. Solche Leitungen wie Twisted-Pair-Kabel oder Litzen werden nicht ge-
funden.
ACHTUNG! Es kann passieren, dass die spannungsführenden Leitungen ständig detektiert wer-
den, obwohl die Empfindlichkeit reduziert ist. Dies kann bedeuten, dass die Luftfeuchtigkeit am
Messort zu hoch oder der elektrostatische Pegel zu hoch ist. Durch Anlegen der anderen Hand an
die Prüffläche kann die Wirkung des elektrostatischen Feldes verringert werden.
Feuchtigkeitsmessung
ACHTUNG! Die Messsonden für die relative Feuchtigkeit sind sehr scharf, seien Sie vorsichtig,
wenn Sie mit nicht abgedeckten Sonden arbeiten. Decken Sie die Messsonden immer ab, wenn
Sie andere Messungen als Feuchtigkeitsmessungen durchführen.
Entfernen Sie die Abdeckung der Messsonden und legen Sie sie vorsichtig an die Prüffläche an.
Verwenden Sie keine übermäßige Gewalt.
Drücken Sie die HOLD-Taste, die Feuchtigkeitsanzeige erscheint auf dem Display. Halten Sie
die HOLD-Taste gedrückt, um die Art des geprüften Materials auszuwählen. Die Anzeige der
relativen Luftfeuchtigkeit wird auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie die HOLD-Taste, um den Messwert auf dem Display zu halten. Sie wird sichtbar, bis
die HOLD-Taste erneut gedrückt wird.
Wartung des Gerätes
Reinigen Sie das Suchgerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Keine Reinigungsmittel verwen-
den. Kleben Sie keine Aufkleber, insbesondere solche, die Metall enthalten, auf das Suchgerät.
Es wird den Betrieb des Suchgerätes beeinträchtigen.

ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
20
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА ТОВАРА
Детектор может обнаруживать провода под напряжением, ферромагнитные идиамагнит-
ные металлы идеревянные балки встенах. Благодаря двухштырьковому зонду он также
может измерять относительную влажность мягких материалов, таких как дерево, бумага и
картон, атакже твердых материалов, бетона, строительного раствора иштукатурки. Чита-
бельный дисплей ипростота вэксплуатации позволяют проводить быстрое иточное изме-
рение. Малый размер ипитание от батарей обеспечивают высокую мобильность устрой-
ства.
ВНИМАНИЕ!Предлагаемый инструмент не является средством измерений по смыслу За-
кона «Об измерениях».
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Изделие поставляется всобранном состоянии ине требует сборки. Для правильной работы
требуется только установка аккумулятора. Батарея не входит вкомплект поставки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Единица измерения Значение
№по каталогу YT-73138
Вид обнаруживаемых предметов дерево, металл, провода под
напряжением (A.C.)
Дальность действия
- ферромагнитные металлы [мм] 120
- диамагнитные металлы [мм]80
- провода под напряжением (A.C.) [мм]50
- древесина (точный метод)[мм]20
- древесина (глубокий метод)[мм]38
Относительная влажность древесины 5% - 50% / ±2%
Относительная влажность твердых материалов 1,5% - 33% / ±2%
Питание 9V D.C. (9F22)
Рабочая температура [OC] 0 ÷ +50
Температура хранения [OC] -10 ÷ +60
Размеры [мм] 200 x 77 x 20
Масса (без аккумулятора)[кг] 0,13
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Не используйте детектор вблизи сильных электромагнитных полей или высокочастотных
электрических сигналов. Не используйте детектор вусловиях, когда температура окружаю-
щей среды выходит за пределы рабочего диапазона. Если устройство хранится при темпе-
ратуре вне рабочего диапазона, то перед началом работы дождитесь, пока оно достигнет
температуры рабочего диапазона.
Экранированные кабели, сигнальные кабели низкого напряжения (CATV, компьютерные)
будут обнаружены только вкак металлические компоненты. Если обнаруживаемые пред-
меты находятся дальше максимальной дальности действия детектора, они не будут об-
наружены.
Избегайте использования детектора на мокрых или влажных поверхностях. Предметы в
металлических стенах не будут обнаружены.
Некоторые факторы, такие как тип материала итемпература, могут влиять на измерение
влажности. Не используйте изделие для измерений вцелях проверки.
Не подвергайте детектор воздействию воды, втом числе также дождя. Не помещайте
Table of contents
Languages:
Other YATO Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Newport
Newport 818-BB-20 user guide

IFM Electronic
IFM Electronic efector500 PI2658 operating instructions

Code 3
Code 3 Z3 Series Installation & operation manual

RKI Instruments
RKI Instruments 35-3001-12H Operator's manual

Elenco Electronics
Elenco Electronics AK-510 Assembly and instruction manual

DANLERS
DANLERS CEFPLL10VDC Installation notes