Yoer HB01S SIX-EDGE User manual

Blender ręczny
Hand blender
HB01S SIX-EDGE
PL ● EN

POLSKI
2
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa w tym następujących:
1. Przed przystąpieniem do użytkowania dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj
ją na przyszłość.
2. Upewnij się, że napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada napięciu podanemu
na tabliczce znamionowej.
3. Gdy używasz przedłużacza upewnij się, że nie przekraczasz znamionowej mocy / obciążenia
przedłużacza.
4. By zapobiec pożarowi, porażeniu prądem elektrycznym, bądź zranieniu nie zanurzaj przewodu,
wtyczki lub urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
5. To urządzenie może być użytkowane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
jeśli są nadzorowane lub zostały poinstruowane odnośnie obsługi urządzenia oraz rozumieją
zagrożenia wynikające z jego użytkowania. Należy zwrócić szczególną uwagę, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane
przez dzieci.
6. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie oraz jego przewód poza ich
zasięgiem.
7. Należy zachować szczególną ostrożność, gdy urządzenie jest używane w pobliżu dzieci.
8. Przed podłączeniem blendera do zasilania upewnij się, że urządzenie jest całkowicie złożone,
tj. prawidłowo przymocowane do wybranego akcesorium. Szczególną uwagę należy zwrócić
na poprawne zamocowanie pokryw.
9. Nigdy nie podłączaj ostrz rozdrabniacza, szatkownicy czy młynka bezpośrednio do silnika
blendera bez uprzedniego poprawnego umieszczenia ich w mocowaniach w misach.
10. Podczas pracy blendera nie wkładaj rąk, innych części ciała, ani żadnych przedmiotów
do pojemników, mis, butelek itp. Nie dopuszczaj do kontaktu z jakąkolwiek ruchomą częścią
urządzenia, nawet gdy jest ono wyłączone, lecz nadal podłączone do zasilania.
11. Zachowaj szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z ostrzami urządzenia, gdyż są one
bardzo ostre.
12. Przechowuj urządzenie z dala od źródeł wilgoci, ciepła oraz bezpośredniego światła słonecznego.
13. Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z krawędzi stołu i/lub dotykał gorących powierzchni.
14. Nie używaj urządzenia ani jego akcesoriów do blendowania gorących cieczy.
15. Żadne z mis, pojemników ani butelek urządzenia nie mogą być użyte do podgrzewania
w kuchence mikrofalowej.
16. Urządzenie przystosowane jest do krótkiego użytkowania. Nie używaj urządzenia w sposób ciągły
przez dłużej niż 1 minutę do przetwarzania miękkiej żywności, lub dłużej niż 15 sekund
w przypadku przetwarzania twardej żywności. Możesz wykonać 3 cykle pracy urządzenia,
zachowując 1 minutę przerwy pomiędzy cyklami. Po wykonaniu trzech cykli pozwól urządzeniu
stygnąć przez 60 minut.
17. Przed przystąpieniem do przenoszenia, bądź czyszczenia wyłącz urządzenie i odłącz
je od zasilania.
18. Przed demontowaniem jakichkolwiek części lub akcesoriów wyłącz urządzenie i odłącz
je od zasilania.
19. Nie korzystaj z urządzenia posiadającego uszkodzony przewód, wtyczkę lub w przypadku
jakiejkolwiek innej awarii.
20. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, może zostać naprawiony wyłącznie przez serwis
producenta lub wykwalifikowaną do tego osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
21. Wyłącz urządzenie przed wyjęciem wtyczki zasilającej. Odłączaj urządzenie od zasilania zawsze
po zakończonej pracy.

POLSKI
3
22. Nie chwytaj wtyczki zasilającej mokrymi rękoma, gdyż może to doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
23. Podczas odłączania urządzenia od zasilania trzymaj za wtyczkę, nie za przewód.
24. Nie używaj urządzenia mokrymi rękami lub stojąc boso.
25. Jeżeli podczas pracy urządzenia pojawi się nietypowy dźwięk lub zapach, natychmiast wyłącz
urządzenie i odłącz zasilanie.
26. Nie podejmuj prób naprawy, demontażu ani modyfikacji urządzenia. Wewnątrz urządzenia
nie występują części, które mogą zostać naprawione samodzielnie przez użytkownika.
27. Nigdy nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego regulatora czasowego, bądź odrębnego
systemu zdalnego sterowania.
28. Nie używaj akcesoriów nie rekomendowanych przez producenta, gdyż może spowodować
to niepoprawną pracę urządzenia, jego uszkodzenie, bądź zranienia.
29. Nie korzystaj z urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
30. Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
31. Nigdy nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
32. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego (nie dla celów komercyjnych).
Wszelkie inne użycie uważa się za niewłaściwe oraz niebezpieczne.
33. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji obsługi.

POLSKI
4
POZNAJ SWÓJ BLENDER RĘCZNY
1. Silnik blendera
7. Miska rozdrabniacza
2. Stopa z 6-cześciowym ostrzem
8. Pojemnik z gumową pokrywą
3. Stopa z 4-częściowym ostrzem
9. Reduktor trzepaczki
4. Stopa do purée
10. Trzepaczka
5. Pokrywa rozdrabniacza
11. Reduktor miksera
6. Ostrze rozdrabniacza
12. Mieszadła miksera
ZESTAW KUBKÓW HB01A1
(Akcesoria sprzedawane osobno –nie wchodzą w skład zestawu głównego)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
2.
4.
1. Pokrywa kubka (2 szt.)
2. Kubek (2 szt.)
3. Moduł ostrzy
4. Wkład chłodzący (2 szt.)
3.

POLSKI
5
SZATKOWNICA HB01A2
(Akcesoria sprzedawane osobno –nie wchodzą w skład zestawu głównego)
1. Popychacz żywności
7. Pokrywa
2. Ostrze do cięcia w kostkę
8. Podwójne ostrze
3. Kratka do cięcia w kostkę
9. Misa
4. Przepychacz kratki do cięcia w kostkę
10. Tarcza do przygotowywania miazgi
5. Trzpień mocujący do tarcz tnących
11. Tarcza do cięcia na wiórki lub plasterki
6. Mocowanie kratki i ostrza do cięcia w kostkę
12. Tarcza do wycinania frytek
1.
2.
3.
6.
7.
8.
4.
10.
11.
12.
5.
9.

POLSKI
6
SPIRALIZER HB01A3
(Akcesoria sprzedawane osobno –nie wchodzą w skład zestawu głównego)
MŁYNEK HB01A4
(Akcesoria sprzedawane osobno –nie wchodzą w skład zestawu głównego)
PANEL STEROWANIA
DANE TECHNICZNE
Moc
1000W
Napięcie / Częstotliwość
220-240V~ 50/60Hz
1.
2.
3.
4.
1. Obudowa
2. Adapter
3. Ostrze do cięcia w nitki
4. Ostrze do cięcia w spiralę
1.
2.
3.
1. Miska
2. Ostrze tnące
3. Pokrywa
Pokrętło wyboru prędkości pracy
Przycisk pracy z wybraną prędkością
Przycisk turbo

POLSKI
7
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
UWAGA: Urządzenie przystosowane jest do krótkiego użytkowania. Nie używaj urządzenia w sposób
ciągły przez dłużej niż 1 minutę do przetwarzania miękkiej żywności, lub dłużej niż 15 sekund
w przypadku przetwarzania twardej żywności. Możesz wykonać 3 cykle pracy urządzenia, zachowując 1
minutę przerwy pomiędzy cyklami. Po wykonaniu trzech cykli pozwól urządzeniu stygnąć przez 60 minut.
MONTAŻ SILNIKA BLENDERA
DEMONTAŻ SILNIKA BLENDERA
UŻYWANIE STÓP BLENDERA
• Stopa z 6-częściowym ostrzem nadaje się do przygotowywania dipów, sosów, majonezu
czy koktajli, oraz do miksowania różnych potraw.
• Stopa z 4-częściowym ostrzem także nadaje się do powyższych rzeczy, a dodatkowo, ze względu
na swoją długość jest odpowiednia do przygotowywania zup krem.
Wsuń wybraną stopę lub inne akcesorium do mocowania
na silniku blendera, aż poczujesz opór i usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie.
Naciśnij i przytrzymaj przyciski znajdujące się po przeciwległych
stronach silnika blendera i wysuń stopę lub inne akcesorium
z mocowania.
UWAGA: Nie wkładaj stopy blendera do naczynia pod kątem.
Zawsze wkładaj ją pionowo, by uniknąć rozprysków oraz
zapewnić poprawną pracę urządzenia.
1. Wybierz prędkość pokrętłem u góry blendera i podłącz
urządzenie do zasilania.
2. Włóż stopę do naczynia z żywnością.
3. Naciśnij przycisk pracy i blenduj żywność do uzyskania
pożądanej konsystencji.

POLSKI
8
UŻYWANIE STOPY DO PURÉE
1. Wybierz prędkość pokrętłem u góry blendera i podłącz urządzenie do zasilania.
2. Umieść blender z zamontowaną stopą w naczyniu z żywnością, po czym naciśnij przycisk pracy,
by rozpocząć przygotowywanie purée.
3. Po skończonej pracy odłącz blender od zasilania, zdemontuj stopę i wykręć plastikowe ostrze
przekręcając je w prawo.
4. Po dokładnym umyciu i osuszeniu stopy i ostrza wkręć je ponownie do mocowania na stopie
poprzez przekręcenie jej w lewo, aż poczujesz opór.
UŻYWANIE ROZDRABNIACZA
1. Włóż ostrze do misy rozdrabniacza tak, by trzpień ostrza osadzony został na metalowej osi.
2. Włóż żywność do misy. Nie przekraczaj maksymalnej objętości 500 ml.
3. Nałóż pokrywę i przekręć ją w prawo, aż poczujesz opór.
4. Zamontuj silnik blendera w rozdrabniaczu.
5. Wybierz prędkość pokrętłem u góry blendera i podłącz urządzenie do zasilania.
6. Naciśnij przycisk pracy i blenduj żywność do uzyskania pożądanej konsystencji.
• Rozdrabniacza możesz użyć do żywności twardej, takiej jak: lód, mięso, ser, cebula, zioła, czosnek,
marchewki, obrane ze skorup orzechy, migdały, suszone śliwki itp.
UWAGA: Nie używaj rozdrabniacza do bardzo twardej żywności takiej jak gałka muszkatołowa, ziarna
kawy czy zboża.

POLSKI
9
UŻYWANIE TRZEPACZKI
1. Wsuń trzepaczkę do reduktora tak, by wypustki na jej trzpieniu wsunęły się w wyżłobienia
w otworze reduktora. Upewnij się, że trzpień jest wsunięty do końca – wypustki na trzpieniu nie
powinny być widoczne. Podczas wsuwania trzepaczki, trzymaj za trzpień, nie za jej spiralę.
2. Zamontuj reduktor z trzepaczką na silniku blendera, wybierz niską prędkość pokrętłem u góry
blendera i podłącz urządzenie do zasilania.
3. Naciśnij przycisk pracy i ubijaj żywność do uzyskania pożądanej konsystencji. Podczas
przygotowywania potrawy możesz zwiększyć prędkość.
4. Po skończonej pracy odłącz blender od zasilania i wysuń trzepaczkę z reduktora, aby ułatwić
czyszczenie.
• Trzepaczka służy do przygotowywania bitej śmietany oraz ubijania białek jaj.
UŻYWANIE MIKSERA
1. Wsuń oba mieszadła do reduktora. Charakterystyczne kliknięcie informuje o prawidłowym
montażu elementów.
2. Zamontuj mikser na silniku blendera, wybierz niską prędkość pokrętłem u góry blendera
i podłącz urządzenie do zasilania.
3. Naciśnij przycisk pracy i miksuj żywność do uzyskania pożądanej konsystencji. Podczas
przygotowywania potrawy możesz zwiększyć prędkość.
4. Po skończonej pracy odłącz blender od zasilania i wysuń mieszadła z reduktora, aby ułatwić
czyszczenie.
• Mikser służy do przygotowywania bitej śmietany, ubijania białek jaj oraz mieszania ciasta
biszkoptowego i innych ciast o rzadkiej konsystencji.

POLSKI
10
UŻYWANIE ZESTAWU KUBKÓW
1. Napełnij kubek składnikami do zblendowania. Wlej najpierw ciecz, a następnie kawałki żywności
o rozmiarach nie przekraczających 15 mm x 15 mm. Poziom cieczy i żywności nie może
przekraczać maksymalnej pojemności 600 ml.
2. Upewnij się, że suwak na module ostrzy jest ustawiony w pozycję i nakręć go na kubek tak,
by strzałka na module była zrównana ze wskaźnikiem na butelce.
3. Przesuń suwak na module ostrzy w pozycję . Upewnij się, że z kubka nie ma przecieków.
4. Zamontuj silnik blendera w module ostrzy, podłącz urządzenie do prądu, obróć je kubkiem
ku górze i blenduj do uzyskania pożądanej konsystencji.
5. Odłącz urządzenie od zasilania, zdemontuj silnik blendera, przesuń suwak na module ostrzy
w pozycję .
6. Odkręć moduł ostrzy.
7. Opcjonalnie, wkręć do pokrywy uprzednio napełniony wodą i zmrożony wkład chłodzący.
Nie odkręcaj nakrętki wkładu chłodzącego. Zakręć mocno butelkę.
UŻYWANIE SZATKOWNICY
• Przygotowywanie miazgi / plasterków / wiórków / frytek:
1. Umieść trzpień mocujący na metalowej osi w misie i nałóż na trzpień wybraną tarczę
wypukłościami ku górze. W przypadku tarczy do cięcia na wiórki lub plasterki umieść ją
podłużnymi nożami ku górze by uzyskać plasterki, lub wypukłościami przy 6 rzędach dziurek
ku górze, by uzyskać wiórki.
2. Nałóż pokrywę tak, by wypustka znajdowała się po prawej stronie uchwytu misy, następnie
przekręć ją w prawo, by wypustka wsunęła się do uchwytu. Charakterystyczne kliknięcie informuje
o prawidłowym zamontowaniu elementu.
3. Zamontuj silnik blendera w pokrywie. Wybierz prędkość pokrętłem u góry blendera i podłącz
urządzenie do zasilania.

POLSKI
11
4. Wyciągnij popychacz z otworu wlotowego. Naciśnij przycisk pracy i wrzucaj żywność do otworu
wlotowego i popychaj ją popychaczem. Nie uciskaj jej zbyt mocno, gdyż może to doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
5. Po skończonej pracy odłącz urządzenie od zasilania. Naciśnij i przytrzymaj przycisk na uchwycie
misy i przekręć pokrywę nieco w lewo, by zwolnić blokadę. Zdemontuj tarczę i trzpień mocujący
przed przesypaniem żywności do innego naczynia. Jeśli zamierzasz przygotować kolejną porcję
oczyść najpierw okolice metalowej osi przed ponownym montażem trzpienia mocującego.
UWAGA:
•Nigdy nie popychaj żywności do otworu wlotowego palcami ani innymi przedmiotami, gdyż może
spowodować to poważne obrażenia i/lub uszkodzenie urządzenia.
•Nie używaj szatkownicy do rozdrabniania twardej lub gęstej żywności takiej jak mięso, orzechy,
ziarna kawy, zboża, gałka muszkatołowa czy lód.
• Krojenie w kostkę:
1. Upewnij się, że kratka do cięcia w kostkę jest prawidłowo zamontowana w mocowaniu tj. jest
wsunięta do końca, równo z jego powierzchnią.
2. Umieść ostrze na metalowej osi na mocowaniu kratki do cięcia w kostkę.
3. Osadź mocowanie w misie tak, by wypustki na wewnętrznej ściance misy przeszły przez
wyżłobienia na mocowaniu.
4. Nałóż pokrywę tak, by wypustka znajdowała się po prawej stronie uchwytu misy, następnie
przekręć ją w prawo, by wypustka wsunęła się do uchwytu. Charakterystyczne kliknięcie informuje
o prawidłowym zamontowaniu elementu.
5. Zamontuj silnik blendera w pokrywie. Wybierz prędkość pokrętłem u góry blendera i podłącz
urządzenie do zasilania.
6. Wyciągnij popychacz z otworu wlotowego. Naciśnij przycisk pracy i wrzucaj żywność do otworu
wlotowego i popychaj ją popychaczem. Nie uciskaj jej zbyt mocno, gdyż może to doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
7. Po skończonej pracy odłącz urządzenie od zasilania. Naciśnij i przytrzymaj przycisk na uchwycie
misy i przekręć pokrywę nieco w lewo, by zwolnić blokadę. Zdemontuj najpierw ostrze a później
mocowanie kratki.
8. Jeśli w kratce do cięcia w kostkę została żywność, wyczyść ją przepychaczem.
UWAGA: Nigdy nie popychaj żywności do otworu wlotowego palcami ani innymi przedmiotami, gdyż
może spowodować to poważne obrażenia i/lub uszkodzenie urządzenia.

POLSKI
12
• Rozdrabnianie:
1. Umieść podwójne ostrze na metalowej osi w misie.
2. Włóż żywność do misy.
3. Nałóż pokrywę tak, by wypustka znajdowała się po prawej stronie uchwytu misy, następnie
przekręć ją w prawo, by wypustka wsunęła się do uchwytu. Charakterystyczne kliknięcie informuje
o prawidłowym zamontowaniu elementu.
4. Zamontuj silnik blendera w pokrywie. Wybierz prędkość pokrętłem u góry blendera i podłącz
urządzenie do zasilania.
5. Upewnij się, że popychacz jest umieszczony w pokrywie misy. Naciśnij przycisk pracy i blenduj
żywność do uzyskania kawałków do pożądanych rozmiarach.
6. Po skończonej pracy odłącz urządzenie od zasilania. Naciśnij i przytrzymaj przycisk na uchwycie
misy i przekręć pokrywę nieco w lewo, by zwolnić blokadę. Zdemontuj podwójne ostrze przed
przesypaniem żywności do innego naczynia. Jeśli zamierzasz przygotować kolejną porcję oczyść
najpierw okolice metalowej osi przed ponownym montażem podwójnego ostrza.
UWAGA:
•Nie używaj szatkownicy do rozdrabniania twardej żywności takiej jak orzechy, ziarna kawy, zboża,
gałka muszkatołowa .
•Przed rozdrabnianiem oczyść mięso z kości, ścięgien i chrząstek.
•Nie rozdrabniaj ziół wraz z łodygami.

POLSKI
13
UŻYWANIE SPIRALIZERA
1. Zamocuj ostrze do cięcia w nitki lub ostrze do cięcia w spiralę na osi w obudowie tak, by jego
podłużny element tnący skierowany był wypukłością ku górze oraz ze strony podłużnego wycięcia
w obudowie. Ostrze musi płasko przylegać do podstawy i wszystkie wypustki na ostrzu muszą
być wsunięte w wyżłobienia na podstawie.
2. Zaczep kawałek żywności nie dłuższy niż 5 cm i o średnicy nie większej niż wnętrze obudowy
spiralizera na jego metalową oś. Pamiętaj, by najpierw odkroić kawałek tak, by uzyskać płaską
powierzchnię warzywa/owocu przylegającą do ostrza.
3. Dociśnij żywność adapterem tak, by cała znalazła się wewnątrz spiralizera a wypustki
na adapterze wsunięte były w wyżłobienia w obudowie. Aby uzyskać prawidłowe zamocowanie
żywności, upewnij się, że jej powierzchnia przylegająca do adaptera jest płaska. Przekręć adapter
w prawo, aż poczujesz opór. Upewnij się, że żadna wypustka nie wystaje z wyżłobienia.
Jeśli zamknięcie adaptera nie jest możliwe, użyj krótszego kawałka żywności.
4. Zamontuj silnik blendera w adapterze. Wybierz prędkość pokrętłem u góry blendera i podłącz
urządzenie do zasilania.
5. Umieść urządzenie nad naczyniem i naciśnij przycisk pracy.
• Spiralizer pozwala na przygotowanie spirali lub nitek z twardych warzyw takich jak ogórki, marchew,
pietruszka, cukinia, ziemniaki, bataty itp.
• Nie używaj miękkiej żywności takiej jak pomidory, banany, kiwi, awokado itp., gdyż może dojść do ich
zmiażdżenia we wnętrzu spiralizera.

POLSKI
14
UŻYWANIE MŁYNKA
1. Umieść ostrze na metalowej osi w misce.
2. Wrzuć żywność do miski i załóż pokrywę.
3. Zamontuj silnik blendera w pokrywie. Wybierz prędkość pokrętłem u góry blendera i podłącz
urządzenie do zasilania.
4. Naciśnij przycisk pracy i miel żywność do uzyskania pożądanej konsystencji. Jeśli kruszysz lód,
najlepszy efekt uzyskasz naciskając i puszczając przycisk pracy kilkukrotnie.
• Młynek przystosowany jest do mielenia twardej żywności takiej jak kawa, lód, gałka muszkatołowa,
orzechy, zboża itp.
UŻYWANIE POJEMNIKA Z GUMOWĄ POKRYWĄ
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji odłącz urządzenie od zasilania.
•By urządzenie działało poprawnie, czyść je po każdym użyciu.
•Nigdy nie zanurzaj silnika blendera w wodzie.
•Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia ostrzy.
•Nigdy nie zanurzaj pokrywy rozdrabniacza, reduktora trzepaczki, reduktora miksera ani pokrywy
szatkownicy w wodzie, nie myj ich pod bieżącą wodą. Czyść je za pomocą miękkiej, zwilżonej
szmatki. Pozostałe elementy umyj gorącą wodą z płynem do mycia naczyń.
•Nie używaj druciaków, drucianych szczotek i innych rysujących narzędzi czyszczących.
•Nie używaj żrących środków chemicznych.
•Jeśli użyłeś urządzenia do przetwarzania żywności o bardzo wysokiej zawartości soli opłucz
ostrza zaraz po ukończeniu pracy.
•Dokładnie osusz wszystkie elementy przed ponownym użyciem.
•Pojemnik pomaga zapobiec rozpryskom podczas używania stóp blendera.
•Załóż gumową pokrywę na krawędź podstawy pojemnika, by uzyskać
podstawę antypoślizgową.
•Pojemnik nadaje się do przechowywania przygotowanej żywności w lodówce
w pozycji stojącej jeśli założona jest gumowa pokrywa na górną krawędź.
•Podczas zakładania gumowej pokrywy upewnij się, że obejmuje ona dokładnie
całą wyżłobioną krawędź pojemnika.

POLSKI
15
PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
PROBLEM
MOŻLIWA PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa
Urządzenie nie jest podłączone
do prądu.
Podłącz urządzenie do prądu.
Urządzenie jest nieprawidłowo
zamontowane do akcesoriów.
Rozmontuj akcesoria i zamontuj
je ponownie podążając
za instrukcjami.
Urządzenie jest uszkodzone.
Skontaktuj się z serwisem Yoer.
Urządzenie powoduje
rozpryski lub przecieki
żywności
Używasz stóp blendera trzymając
je pod kątem.
Trzymaj urządzenie pionowo.
Wybrana prędkość jest za wysoka.
Zmniejsz prędkość pokrętłem
u góry blendera.
Użyte naczynie jest zbyt płytkie
lub zbyt szerokie.
Użyj głębszego lub węższego
naczynia.
Pokrywa misy jest nieprawidłowo
zamocowana.
Zdemontuj pokrywę i zamontuj
ją prawidłowo.
Blender działa
z widocznym trudem
Ustawiona prędkość jest zbyt niska.
Ustaw pokrętło na wyższą
prędkość.
Kawałki żywności są zbyt duże
i/lub mięso nie zostało oczyszczone.
Pokrój żywność na mniejsze
kawałki i/lub oczyść mięso.
Ostrze lub inny element zużył się.
Wymień część na nową,
rekomendowaną przez producenta.
Niemożliwe jest
podłączenie silnika
blendera do modułu
ostrzy kubków
Kubek nie jest przykręcony tak,
aby wskaźniki na kubku i module
ostrzy były ze sobą w jednej linii.
Przykręć kubek tak, aby wskaźniki
na kubku i module ostrzy były
ze sobą w jednej linii.
Suwak na module ostrzy jest
w pozycji otwartej.
Przesuń suwak w pozycję
zamkniętą.
Trzepaczka lub
mieszadła wypadają
podczas pracy
Elementy nie zostały do końca
dociśnięte podczas montażu.
Dociśnij trzepaczkę lub mieszadła,
aż poczujesz opór.

POLSKI
16
ŚRODOWISKO
WARUNKI GWARANCJI I NAPRAWY
Gwarancja na produkt obejmuje usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych.
W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, że urządzenie było używane zgodnie z instrukcją i nie było modyfikowane,
naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę,
ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia lub transportu. Gwarancja nie obejmuje
naturalnego zużycia się elementów, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, czy ceramika.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument
posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy zwrócić się do specjalistycznego punktu sprzedaży
lub bezpośrednio do autoryzowanego serwisu YOER. W momencie składania reklamacji należy podać
rodzaj usterki oraz dołączyć kopię dowodu zakupu.
Produkt zawiera materiały nadające się do recyklingu. Nie wyrzucaj produktu razem
z odpadami komunalnymi. Skontaktuj się z najbliższym punktem zbiórki odpadów.

ENGLISH
17
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions before use and keep for future reference.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label.
3. When using an extension cord, ensure you do not exceed its maximum rated running wattage / load.
4. To protect against fire, electrical shock and injury do not immerse cord, plug or unit in water or other
liquids.
5. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or those,
who lack experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. It is imperative that children
do not play with this device. Cleaning and maintenance should not be done by children.
6. This appliance cannot be used by children. Keep the device and its power cord away from their reach.
7. Exercise caution especially when the appliance is used near children.
8. Before plugging the blender in make sure that the appliance is completely assembled, i.e. correctly
mounted to a given accessory. Pay attention especially to proper installation of bowl lids.
9. Never attach chopper, slicer or grinder blades directly to the blender motor before previously installing
them in their mounts in bowls.
10. During operation of the blender do not put hands, other body parts or any other objects into
receptacles, bowls, bottles etc. Do not allow for contact with any of the appliance’s moving parts, even
when it is turned off but still plugged in.
11. Exercise caution especially when handling the device’s blades, because they are very sharp.
12. Keep the device away from sources of humidity, heat or direct sunlight.
13. Do not allow the power cord to hang off the edge of the table or to touch hot surfaces.
14. Do not use the appliance or its accessories for blending hot liquids.
15. None of the bowls, receptacles or bottles may be used in a microwave.
16. This appliance is meant to be used in short bursts. Do not use it continuously for longer than 1 minute
to process soft food, or longer than 15 seconds when processing hard food. Leave it to cool
for 1 minute between each cycle. You may execute 3 such cycles, after which the device needs
to cool down for 60 minutes.
17. Before carrying or cleaning turn the device off and unplug it.
18. Before removing any parts or accessories turn the device off and unplug it.
19. Do not use the device if its power cord or plug is damaged, or in case of any other malfunction.
20. If the power cord is damaged, it must be repaired by manufacturer service or a qualified technician
to avoid harm.
21. Turn the device off before unplugging. Always unplug the device after finishing work.
22. Do not hold the power plug with wet hands, as it might cause electrical shock.
23. While unplugging, hold by the plug, not the cord.
24. Do not use the device with wet hands or barefoot.
25. If, during operation of the device, an unusual sound or smell appears, turn it off immediately
and unplug it.
26. Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance. There are no user-serviceable parts
inside.
27. The appliance is not intended to be controlled by an external timer or separate remote-control system.
28. Do not use accessories other than those approved by the manufacturer, as it might cause the device
to operate improperly, damage it, or cause harm.
29. Only use the device for its intended purposes.
30. Do not leave the device unattended when turned on.
31. This appliance is not intended for outdoor use.

ENGLISH
18
32. This appliance is intended for household use only, on dry surfaces. Any other use is considered
inappropriate and dangerous.
33. The manufacturer does not accept liability for damage resulting from failure to follow the instruction
sheet.

ENGLISH
19
KNOW YOUR HAND BLENDER
1. Blender motor
7. Chopper bowl
2. Mixing bar with 6-piece blade
8. Receptacle with rubber lid
3. Mixing bar with 4-piece blade
9. Whisk reducer
4. Purée mixing bar
10. Whisk
5. Chopper lid
11. Mixer reducer
6. Chopper blade
12. Mixer stirrers
CUP SET HB01A1
(Accessories sold separately –not included with the main set)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
2.
4.
1. Cup lid (2 pcs.)
2. Cup (2 pcs.)
3. Blade module
4. Cooling insert (2 pcs.)
3.

ENGLISH
20
SLICER HB01A2
(Accessories sold separately –not included with the main set)
1. Food pusher
7. Lid
2. Dicer blade
8. Double blade
3. Dicer
9. Bowl
4. Dicer cleaner
10. Pulp cutting disc
5. Cutting disc mounting spindle
11. Shredding / slicing cutting disc
6. Dicer and dicer blade mount
12. French fry cutting disc
1.
2.
3.
6.
7.
8.
4.
10.
11.
12.
5.
9.
Table of contents
Languages:
Other Yoer Blender manuals