Zass ZASD 01 User manual

MODELS/MODELE/MODELLEK:
ZASD 01
Magyar Română English
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
OPERATING INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
ZASS Romania SRL (CUI RO15328988)
Ungheni nr. 40 A, cod 547605, Mureş
Telefon: 0265-262870, 0265-269209, Fax: 0265-307670
www.zassromania.ro, e-mail: o[email protected]
Unic importator în România:
Egyetlen importőr Romániában:
Sole importer in Romania:

1
23
4
5
6
7
8

English
3
Congratulations on purchasing this ZASS product. Like all ZASS products, this product was
designed on the basis of the latest technical knowledge and was manufactured using the most
reliable and modern electrical / electronic components.
Before putting the appliance into operation, please allow yourself a few minutes to read the
following instructions for use.
Thank you !
Carefully read the precautions
in this manual before operating
the unit!
WARNING: This appliance is
intended to use only indoor!
1. GENERAL INFORMATION and SAFETY PRECAUTIONS
Batteries are small objects and must be replaced by an adult.
Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment.
CAUTION!
• Please keep the surface of the unit clean. Wipe the body with mop regularly to
avoid long-term corrosion upon the unit.
• Store manual in a safe place for future reference.
• Do not expose electronics under any circumstances. Do not attempt to repair
the unit.
• Do not wash the dispenser. Wipe clean with a damp cloth. Avoid direct water.
• Avoid direct sunlight to the infrared panel.
• Don’t install in bright light or the top of the strong reectors for avoiding
misoperation.
• Avoid anything blocking the liquid outlet.
• Keep liquid clean without any strips or lumps impurities.
• Forbid atting the machine to stem the ow of the uid to wet and damage the
motor , circuit board. So you should pour the liquid out then at the machine.
• When users add alcohol or disinfectant, be sure to keep away from the open
re to not cause res.
BATTERY SAFETY
Batteries are small objects and must be replaced by an adult. Follow the polarity (+/-)
diagram in the battery compartment. Promptly remove dead batteries from the product
and dispose of them properly. Remove batteries to prolong storage. Only batteries of
the same or equivalent type as recommended are to be used.
DO NOT incinerate used batteries.
DO NOT dispose of batteries in re, as batteries may explode or leak.
DONOT mix old and new batteries or dierent types of batteries (eg. Alkaline/standard).
DO NOT recharge non-rechargeable batteries.
DO NOT use rechargeable batteries as it may aect the proper operation of the product
or cause it to mal-function or not function at all.
DO NOT short-circuit the supply terminals.

3. OPERATION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4
1. Place batteries in the battery compartment as shown in diagram above. Please refer
to Batteries section for instructions.
2. Unlock the top cover by turning it anti-clockwise. Gently pull cover to remove. Fill
the compartment with soap. Please make sure that the soap does not contain solid
particles in order to avoid clogging.
3. To switch on, press the (+) button on the top for 3 seconds. If you wish to turn it o,
press the (-) button for a further 3 seconds.
4. To adjust volume of soap dispenser, press +/- button until the desired volume. There
are 4 adjustable levels.
5. Place your hand under the sensor (light indicator) to dispense soap.
2. KEY TO MACHINE PARTS (Page 2)
1
2
3
4
5
6
7
8
- Top Cover;
- Liquid Holder;
- Switch / Volume control;
- Liquid soap nozzle;
- Indicator;
- Dispenser body;
- Battery Compartment;
- Stand;

4. SPECIFICATION
Battery Removal and Installation Instructions
1. Unscrew the cover at the bottom of the unit and then remove the cap.
2. Insert 4 x AAA batteries into the compartment and make sure the polarity is correct.
DO NOT MIX OLD BATTERIES WITH NEW BATTERIES.
3. Put the cover back into position and screw it back into place.
4. Please remove batteries if unit is not in use to avoid damage.
5
Model
Rated voltage
Ideal for
Capacity
Sensor
Volume of dosing
Material
Installation
Product size (inches)
ZASD 01
4 x AAA type batteries
Lotions liquid soaps or sanitizers, etc.
250 ML
Built-in infrared
4 dierent levels
Stainless steel, premium PC + ABS
No installation need
7.9 x 4.1 x 3.5
English

Felicitări pentru cumpărarea acestui produs ZASS. Ca toate produsele ZASS, şi acest produs
a fost conceput pe baza cunoştinţelor tehnice cele mai noi şi s-a fabricat prin utilizarea
componentelor electrice/electronice cele mai abile şi moderne.
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să vă acordaţi câteva minute ca să citiţi
instrucţiunile de utilizare care urmează.
Vă mulţumim !
Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste intrucţiuni
de utilizare înainte de utilizarea aparatului!
1. INFORMAȚII GENERALE şi MĂSURI DE PRECAUŢIE
Bateriile sunt obiecte mici și trebuie înlocuite doar de un adult.
Respectați diagrama polarității (+/-) din compartimentul bateriilor.
ATENŢIE !
ATENȚIE: Aparatul este destinat doar
uzului în locații acoperite!
6
• Vă rugăm să păstrați suprafața dozatorului curată. Ștergeți regulat corpul cu o
lavetă pentru a evita corodarea aparatului.
• Păstrați manualul într-un loc sigur pentru referințe viitoare.
• Nu desfaceți în nici un caz partea electronică. Nu încercați să reparați unitatea.
• Nu spălați aparatul. Ștergeți și curățați cu o cârpă umedă. Evitați expunerea
directă la apă. Aparatul nu este rezistent la apă!
• Evitați lumina directă a soarelui către panoul de infraroșu. Pot apărea perturbații
și porniri necontrolate ale aparatului.
• A nu se instala în lumină puternică sau în partea de sus a reectoarelor
puternice pentru a evita funcționarea greșită și haotică.
• Evitați orice obiect care blochează evacuarea lichidului.
• Mențineți lichidul de dozat curat, fără impurități.
• Când adaugați alcool sau dezinfectant, asigurați-vă că nu sunteți în apropierea
focul deschis pentru a nu provoca incendii.
BATERII (ATENȚIONĂRI)
Bateriile sunt obiecte mici și trebuie înlocuite numai de un adult (pericol de înghițire
de către copii mici). Respectați diagrama polarității (+/-) din compartimentul bateriilor.
Scoateți imediat bateriile descărcate din produs și eliminați bateriile conform legislațiilor
în vigoare. Scoateți bateriile dacă nu utilizați aparatul pentru un timp mai îndelungat
sau atunci când depozitați aparatul. Se vor utiliza numai baterii de același tip sau
echivalent recomandate.
NU incinerați bateriile folosite. NU aruncați bateriile în foc deoarece bateriile pot
exploda sau se pot scurge.
NU amestecați baterii vechi cu noi sau diferite tipuri de baterii (de ex. Alcaline/
Standard).
NU reîncărcați bateriile nereîncărcabile.
NU folosiți baterii reîncărcabile, deoarece produsul nu va funcționa, poate afectată
funcționarea corectă a produsului sau poate duce la defecțiuni iremediabile.
NU scurtcircuitați bornele bateriilor.

Română
3. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
2. PREZENTARE (Pagina 2)
7
1. Plasați bateriile în compartimentul bateriilor, așa cum se arată în diagrama de mai
sus. Vă rugăm să consultați secțiunea baterii pentru instrucțiuni.
2. Deblocați capacul superior rotind în sensul acelor de ceasornic. Trageți ușor capacul
pentru a-l scoate. Umpleți compartimentul cu săpun lichid (sau gel dezinfectant,
detergent lichid pentru vase, etc.). Vă rugăm să vă asigurați că aceste lichide nu conțin
particule solide pentru a evita înfundarea. Nu utilizați lichide puțin dense, cum ar
apa, spirtul, alcool, etc. Pentru acestea folosiți un dozator din gama ZASS cu funcție
de spray.
3. Pentru a porni dozatorul, apăsați butonul (+) din partea de sus pentru 3 secunde.
Dacă doriți să îl dezactivați, apăsați butonul (-) pentru încă 3 secunde.
4. Pentru a regla volumul dozajului de săpun, apăsați butonul +/- până obțineți volumul
dorit. Există 4 setări diferite de dozaj.
5. Puneți mâna sub senzor pentru a doza săpunul (lichidul).
1
2
3
4
5
6
7
8
- Capac superior;
- Compartiment lichide;
- Butoane pornire/oprire - control volum dozaj;
- Duză săpun lichid;
- Indicator;
- Corp dozator;
- Compartiment baterii;
- Suport (bază);

8
4. SPECIFICAȚII
Instrucțiuni de înlocuire și instalare a bateriei
1. Deșurubați capacul din partea de jos a unității, apoi scoateți capacul.
2. Introduceți 4 x baterii de 1.5V tip AAA în compartiment și asigurați-vă că polaritatea
este corectă.
NU AMESTECAȚI BATERIILE VECHI CU CELE NOI.
3. Puneți capacul din nou în poziție și înșurubați-l la loc.
4. Vă rugăm să scoateți bateriile dacă unitatea nu este utilizată mai multă vreme
pentru a evita deteriorarea.
Model
Alimentare
Ideal pentru
Capacitate
Senzor
Volum dozare
Material
Instalare
Dimensiune (cm)
ZASD 01
4 x 1.5V baterii tip AAA – neincluse
Loțiuni, săpun lichid, dezinfectanți etc.
250 ML
Infraroșu încorporat
4 setări diferite
Oțel inoxidabil, premium PC + ABS
Nu este nevoie de instalare
20 x 10 x 8.8

Gratulálunk a ZASS termék megvásárlásához. Mint minden ZASS termék, ez a termék a legújabb
műszaki ismeretek alapján készült, és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos /
elektronikus alkatrészek felhasználásával készült.
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük, hagyja magát néhány percig, hogy elolvassa az
alábbi használati utasításokat.
Köszönjük!
Kérjük, olvassa el gyelmesen ezeket az
utasításokat használat előtt.
1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK és BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az elemek kis tárgyak, és felnőttnek kell azokat cserélni.
Kövesse az elemtartó polaritási (+/-) diagramját!
FIGYELEM !
• Kérjük, tartsa tisztán az egység felületét. Rendszeresen törölje le a testet
rongykoronggal, hogy elkerülje az egység hosszú távú korrózióját.
• Tárolja a kézikönyvet biztonságos helyen.
• Semmilyen körülmények között ne hagya házon kívül az elektronikát. Ne
próbája megjavítani a készüléket.
• Ne mossa le az adagolót. Törölje le nedves ruhával. Kerülje a közvetlen vizet.
• Kerülje az infravörös panel közvetlen kitett napfényére.
• Ne használja erős fényben vagy erős reektorok mögött, hogy elkerülje a hibás
működést.
• Kerülje el, hogy valami akadályozza a folyadék kilépését.
• Tartsa tisztán a folyadékot, csíkok és darabok nélkül.
• Tilos a gép takaritása, hogy elkerülje a folyadék beáramlását a motorházba,
vagy az áramkör károkozást. Tehát öntse ki a folyadékot, majd takaritsa le a gépet.
• Amikor a felhasználók alkoholt vagy fertőtlenítőszert tesznek a készülékben,
ügyeljen arra, hogy tartsa távol a nyílt tűztől, hogy ne okozzon tüzet.
AZ AKKUMULÁTOR BIZTONSÁGA
Az elemek kis tárgyak, és felnőttnek kell azokat cserélni. Kövesse az elemtartó polaritási
(+/-) diagramját. Azonnal távolítsa el a lemerült elemeket a termékbõl, és dobja el
azokat megfelelõen. Távolítsa el az elemeket a tárolás meghosszabbítása érdekében.
Csak az ajánlott vagy azzal egyenértékű típusú elemeket szabad használni.
NE égesse el a használt elemeket.
NE dobja az elemeket tűzbe, mert az elem felrobbanhat vagy szivároghat.
NE keverje össze a régi és az új elemeket vagy a különféle típusú elemeket (pl. Alkáli
/ standard).
NE töltsön nem-újratölthető elemeket.
NE használjon újratölthető elemeket, mivel ezek befolyásolhatják a termék megfelelő
működését, vagy hibás működést okozhatnak, vagy egyáltalán nem működnek.
NE rövidre zárja a tápcsatlakozókat.
VIGYÁZAT: Ezt a készüléket csak
beltéri használatra tervezték!
9
Magyar

3. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
2. A GÉP ALKOTÓELEMEI (2 Oldal)
10
1
2
3
4
5
6
7
8
- Fedőlap;
- Folyadéktartó;
- Kapcsoló / hangerőszabályzó;
- Folyékony szappanfúvóka;
- Indikátor;
- Test;
- Elemtartó;
- Állvány;
1. Helyezze az elemeket az elemtartóba, a fenti ábra szerint. Az utasításokat lásd az
Elemek szakaszban.
2. Oldja fel a felső fedelet az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva. Óvatosan
húzza le a fedelet, hogy eltávolítsa. Töltse fel a rekeszet szappannal. Az eltömődés
elkerülése érdekében kérjük, ellenőrizze, hogy a szappan nem tartalmaz-e szilárd
részecskéket.
3. A bekapcsoláshoz nyomja meg a tetején lévő (+) gombot 3 másodpercig. Ha ki
akarja kapcsolni, nyomja meg (3) másodpercig a (-) gombot.
4. A szappan adagolójának mennyiségének beállításához nyomja meg a +/- gombot a
kívánt mennyiség eléréséig. 4 állítható szint áll rendelkezésre.
5. Helyezze a kezét az érzékelő (fényjelző) alá a szappan adagolására.

Magyar
11
4. MŰSZAKI ADATOK
Az elemek eltávolítása és beszerelése
1. Csavarja le az egység alján található fedelet, majd távolítsa el a kupakot.
2. Helyezzen be 4 x AAA típusú elemet a rekeszbe, és ellenőrizze, hogy a polaritás
megfelelő-e.
NE KEVERJE ÖSSZE A RÉGI ELEMEKET AZ ÚJ ELEMEKKEL.
3. Helyezze vissza a fedelet, és csavarja vissza a helyére.
4. A sérülések elkerülése érdekében vegye ki az elemeket, ha a készüléket nem
használja.
Modell
Névleges feszültség
Ideális
Kapacitás
Érzékelő
Adagolás mennyisége
Anyag
Telepítés
Termék méret (cm)
ZASD 01
4 x AAA típus elem
Folyékony szappanok, fertőtlenítők stb.
250 ML
Beépített infravörös
4 különböző szint
Rozsdamentes acél, prémium PC + ABS
Nincs szükség telepítésre
20 x 10 x 8.8

IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE CORRECT DEFECTS OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE 2012/19 / EU
Worn electrical appliances are valuable materials, which is why their place is not in household waste! For this reason,
please support and participate in the protection of natural resources and the environment by handing this appliance
to their take-over centers or to the importer whose address you can nd in this manual or in the warranty certicate.
By removing home appliances separately, you will avoid the potential negative consequences that your environment
and health may have on the wrong removal, and you will be able to capitalize on the constituent materials for saving
energy and resources. Further details may be requested from your local government or your nearest collection point.
Inappropriate waste disposal may, in accordance with national regulations, be amended. The separate decommis-
sioning of an electrical appliance is specied by marking the product with the image of a cut bay.
INFORMAŢII IMPORTANTE CU PRIVIRE LA DEZAFECTAREA CORECTĂ A PRODUSULUI ÎN CONFORMITATE
CU DIRECTIVA CE 2012/19/UE
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din
această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător,
prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora sau la importatorul a cărui adresă o puteţi găsi în
acest manual sau în certicatul de garanţie. Înlăturând separat dispozitivele electrocasnice, veţi evita eventualele
consecinţe negative pe care le-ar putea avea asupra mediului şi sănătăţii înlăturarea incorectă, şi veţi permite valo-
ricarea materialelor constituente pentru economisirea energiei şi a resurselor. Detalii suplimentare se pot solicita la
administraţia locală sau la cel mai apropiat punct de colectare. Îndepărtarea necorespunzătoare a deşeurilor poate
, în conformitate cu reglementările naţionale, amendată. Dezafectarea separată a unui dispozitiv electrocasnic este
specicată prin marcarea produsului cu imaginea unei pubele tăiate.
FONTOS INFORMÁCIÓK A TERMÉK MEGFELELŐ HATÁSÁRA VONATKOZÓAN A
2012/19 / EU IRÁNYELVEKEN
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy a terméket nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni, ahogy azt a WEEE
direktíva (2002/96/EC) és a nemzeti törvények előírják. A terméket a kijelölt gyűjtőhelyeken, vagy egy hasonló új ter-
mék esetében egy-azegyben csere formájában, vagy egy arra felhatalmazott gyűjtőponton le kell adni, ahol gondo-
skodnak az elektronikai és elektromos berendezések megfelelő újrafeldolgozásáról (EEE). Ilyen hulladék nem meg-
felelő kezelése negatív hatással lehet a környezetre és az emberi egészségre a potenciálisan veszélyes anyagok
miatt, melyeket általában az EEE-kben használnak (elektronikai és elektromos berendezések). Ugyanakkor az Ön
együttműködése a termék megfelelő újrafeldolgozásában segít a természeti erőforrások hatékony kihasználásában
is. További információkat a használt készülékek megsemmisítésével kapcsolatban a helyi önkormányzatnál, hul-
ladékkezelő szervezetnél, vagy arra feljogosított WEEE vagy háztartási hulladékfeldolgozónál kaphat.
This appliance complies with European electromagnetic safety and compliance standards.
Acest aparat este conform cu standardele Europene de securitate şi conformitate electromagnetică.
Ez a készülék megfelel az európai elektromágneses biztonsági és megfelelőségi előírásoknak.
This product does not contain hazardous materials for the environment (lead, mercury, cadmium, hexavalent
chromium and brominated ammable agents: PBB and PBDE).
Acest produs nu conţine materiale periculoase pentru mediul înconjurator (plumb, mercur, cadmiu, crom hexava-
lent şi agenţi inamabili bromuraţi: PBB şi PBDE).
Ez a termék nem tartalmaz veszélyes anyagokat a környezet számára (ólom, higany, kadmium, hatértékű króm és
brómozott gyúlékony anyagok: PBB és PBDE).
www.zassromania.ro
We assume the right to make changes to these provisions without further notice.
SC ZASS ROMANIA S.R.L. is not responsible for any printing errors, images or product features.
Ne asumăm dreptul de a face modicări ale acestor prevederi fără o altă noticare.
S.C. ZASS ROMANIA S.R.L. nu răspunde pentru eventualele greşeli de tipar, imagini sau caracteristici ale produselor.
Feltételezzük a jogot, hogy ezeket a rendelkezéseket további értesítés nélkül megváltoztassuk.
SC ZASS ROMANIA S.R.L. nem vállal felelősséget a nyomtatási hibákért, a képekért vagy a termékjellemzőkért.
Rev.02 07072020
Table of contents
Languages:
Other Zass Dispenser manuals
Popular Dispenser manuals by other brands

SANSTAND
SANSTAND SANWALL user manual

Hirschmann Laborgeräte
Hirschmann Laborgeräte ceramus-classic instruction manual

Meiko
Meiko EASY Saver instruction manual

Cornelius
Cornelius QUEST 4000 installation manual

AUTOMATED EQUIPMENT
AUTOMATED EQUIPMENT RAM 16-F Equipment manual

Schroeder America
Schroeder America ARIZONA TEA DISPENSER 925 Installation instruction, parts list and configuration guide