Zavoli Bora Owner's manual

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E del 01/10
/
2013

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 2 di 26
ID Technical Document:
MT-IS-GAI-NWB.01-E
Rev. Date Review n. Issued by Reviewed/
Approved
0 19/03/2013 First Issue Technical office
MT Technical Manager
R&S
1 01/10/2013 Second Issue Technical office
MT Technical Manager
R&S
INTRODUCTION
This manual provides information about the installation of Zavoli S.r.l. gas systems. The process
requires the support of specific equipment and specialized personnel.
Our goal is to provide guidelines about the installation and fine-tuning of our injection systems.
In particular, this manual is designed for anyone who:
¾installs or fine-tunes “Bora” gas systems,
¾needs a reference guide about the installation of these systems,
¾wishes to understand or improve their knowledge of the “Bora” gas system operating
principles,
¾needs support to fine-tune the system or solve specific issues.
For more information about the “Bora” gas system, please refer to the other manuals published by
Zavoli S.r.l.

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 3 di 26
General Index
Introduction ………………………………………………………… …2
1. ……………….. Installation of Mechanical Parts…………………………..……….. …4
1.1 ………… Component Location ……..………………………………………... …4
1.1.1……. Regulators ……………….…………………………………………. …4
1.1.2……. Gas Solenoid Valves………………………………………………… …5
1.1.3……. Installation of the Map……………………………………………… …7
1.1.4……. Filter and Sensor for temperature and gas pressure….…………. …7
1.1.5……. Injection Nozzles..…………………………………………………… …7
1.1.6……. Gas Injectors………………………………………………………… …10
2. ……………….. Complete Mechanical Installation Part Schemes ………………… …11
2.1 ………… Scheme the Mechanical GPL.…………….…...……………………. …11
2.2 ………… Scheme the Mechanical CNG.…………….……..…………………. …12
3. ………………. Electrical Wiring …...……………. ………………………………… …13
3.1 ………… Main Cables ……….……...……….………………………………… …13
3.2 ………… Injector Cut-Off Cables ...….…….…….…………………………… …14
3.3 …………. Connection of the Gas Injectors …………………………………... …14
3.4 …………. Wiring General Scheme…………………..………………………... …15
3.4.1……. Scheme 4 cylinders Bora Light LPG ……….……………………... …15
3.4.2……. Scheme 4 cylinders Bora LPG …....……….……………………….. …16
3.4.3……. Scheme 4 cylinders Bora Light CNG ……..……………………….. …17
3.4.4……. Scheme 4 cylinders Bora CNG …...……….……………………….. …18
4. ………………... Fine Tuning ……………………….………………………………… …19
4.1 …………. Main steps for setting up the unit...................................................... …20
4.2 …………. Initialization Ecu …..……………………………………………….. …20
4.3 …………. Parameters ………………………………………………………….. …21
4.4 …………. Sensores ……………………………………………………………... …21
4.5 …………. Save Calibration …………………………………………………... …22
4.6 …………. Self-Calibration ……...……………………………………………… …22
4.7 …………. Map ...………………………………………………………………... …23
5. ……………….. Bora Program Error Codes …..……………………………………. …24
6. ……………….. Table Sizing Jets For Injection Kit NEW BORA …...……………. …25
6.1 …………. Table Bora LPG injectors Pan-Jet .………………………………... …25
6.2 …………. Table Bora CNG injectors Pan-Jet ……..…………………………. …26

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 4 di 26
1. Installation of Mechanical Parts
1.1 Component Location
Before installing your Bora or Bora Light (LPG) and Bora or Bora Light (CNG) system
components, find a location inside the engine chamber which allows for the following
operations to be easily completed:
1.1.1 Regulators
-Maintenance and adjustments.
-Inbound and outbound connections with the engine cooling liquid should be easily
accessible. Tubing should be kept as short as possible and should not be bent (fig. 1.1.1-2).
-The tube connecting the gas outlet on the regulator and the gas inlet on the injectors should
be kept as short as possible (as indicated in the General Installation Manual, the maximum
length is 700mm).
-The depressurization tube on the regulator should be kept as short as possible. The hole must
be drilled right below the throttle valve, above the tubes branching off of the intake manifold
and connecting to each individual cylinder (as indicated in the General Installation Manual,
the maximum length of the tube is 700mm). See Fig. 1.1.1-2A for the Methane Regulator
and Fig. 1.1.1-2B for the LPG Regulator.
-Do not use forks to connect the depressurization tube to the over-pressure valve.
Connections for the LPG regulator should be separate. See Fig. 1.1.1-2B.
-The correct position of reducer during installation with gas exit (fig. 1.1.1-2B).
Fig. 1.1.1-1 Fig. 1.1.1-2
Instalace mechanických částí
Umístění komponent
Před instalací kompnent systém BORA nebo BORA LIGHT (LPG) a Bora a Bora Light (CNG) nalezněte v
motorovém prostoru umístění, což umožní, aby následující činnoti bylysnadno dokončeny:
Regulátory
- údržba a nastaení.
- Příchozí a odchozí připojení k chladícímu okruhu motoru by mělo být snadno dostupné. Trubky by měly
být co možná nejkratší a neměly by být hnuté (obr. 1.1.1-2).
¨ Připojení trubky plynového vývodu na reduktoru a plynového vstupu na vstřikovačích by mělo být co
možná nejkratší ( jak je určeno v celkovém instalačním manuálu, max. délka je 700 mm).
- Odtlakovací trubka na regulátoru by měla být co možná nejkratší. Díra musí být vrtána přímo pod škrtícím
ventilem nad větvením sacího potrubí a připojena ke každému jednotlivému válci (jak je uedeno v Hlavním
manuálu montáže, mas. délka trubky je 700 mm). Viz ovr. 1.1.1-2A pro regulátor meatanu a 1.1.1-2B pro
regulátor LPG.
- Pro připojení odtlakovací trubky k přetlakovému ventilu nepoužívejte vidličky . Připojení k regulátoru LPG
by mělo být oddělené, Viz obr. 1.1.1-2B.
- Správná pozice reduktoru při instalaci s vývodem plynu (obr. 1.1.1-2B).

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 5 di 26
Fig. 1.1.1-2A Fig. 1.1.1-2B
1.1.2 Gas Solenoid Valves;
For the LPG (Bora or Bora Light) kit three different types of valves can be used. Choose the most
appropriate model in accordance with the type of kit installed in the vehicle.
-In Fig. 1.1.2-1A, the solenoid valve has been installed right above the regulator. The
regulator shown here is a basic model, and the valve is the kind commonly used for standard
4-cylinder vehicles. The connection with the regulator is established by means of a 6mm
copper pipe, positioned in such a way as to allow for easy maintenance and replacement of
the filters.
-When connecting the copper pipe, make sure to clean the pipe and check that shavings have
not fallen inside it.
-The valve used in Fig. 1.1.2-1B is the kind designed for vehicles, and it has been connected
directly to the regulator. For “super” versions of the regulator, the connection the feeding
tube, which is a Ø 8mm (see Fig. 1.1.2-2C).
-Make sure not to tighten the joint too much, as this may cause its base to break.
For Methane (Bora or Bora Light) kits;
-The solenoid valve must be installed above the regulator, model Apus (Fig 1.1.2-5).
-The solenoid valve must be installed directly on the gearbox, model Benjo (Figure 1.1.2-6).
-The fuel level sensor must be installed on the valve.
Elektromagnetické plynové ventily
U LPG kitů (Bora a Bora Light) mohou být použity tři typy ventilů.
- model, který nejvíce odpovídá požadavkům typu instalovaného do vozidla.
- Na obr. 1.1.2-1A byl elektromagnetický ventil instalován přímo nad regulátor. Regulátor zde zobrazený je
základní model a jedná se o běžně pužívaný ventil pro standardní 4-válcová vozidla. Propojení s regulátorem
je provedeno pomocí 6 mm mědné trubky a je umístěn tak, aby byla umožněna snadná údržba a výměna filtrů.
- Při propojení měděnou trubkou se ujistěte, že trubka je čistá a zkontrilujte, zda dovnitř nenapadaly piliny.
- Druh ventilu použitý na obr. 1.1.2-1B jeběžně používaný u vozidel a je připojen přímo na regulátor. Pro verzi
regulátoru "super" je přívodní trubka průměru 8 mm (viz obr. 1.1.2-2C).
- Spojku neutahujte příiš, protože to může způsobit jeho přerušení.
Pro kity na metan (Bora a Bora Light);
- Elektroventil musí být nainstalovaný nad regulátor - model Apus (obr. 1.1.2-5).
- Elektroventil musí být nainstalovaný přímo na převodovku, model Benjo (obr. 1.1.2-6).
- Ukazatel hladiny paliva musí být nainstalovaý na ventilu.

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 6 di 26
Fig. 1.1.2-1 Fig. 1.1.2-2
Fig. 1.1.2-3 Fig. 1.1.2-4
Fig. 1.1.2-5 Fig. 1.1.2-6
Fig. 1.1.2-7 Fig. 1.1.2-8

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 7 di 26
1.1.3 Installazione MAP
For versions of kit Bora Bora and Light LPG and CNG;
- The sensor must be fixed in safety so provisional seen that serves only for the phase of self-
mapping.
- Connect the sensor Map using the "V" with the unit as shown in Figure 1.1.3-1.
Fig. 1.1.3-1
1.1.4 Filter and Sensor for temperature and gas pressure
For a correct installation of these components:
-The gaseous-phase filter must be installed on the regulator output. As indicated in the
General Installation Manual, we recommend users to perform regular scheduled
replacements of the filters.
-The temperature sensor and pressure sensor must be installed near the gas injectors, right
after the gas filter by the regulator output.
1.1.5 Injection Nozzles
The position of nozzles (located on the intake manifold, fig. 1.1.5-1A) is a key element in the
correct installation of sequential injection systems:
-We suggest that you clearly identify all the parts of the intake manifold that will have to be
perforated.
-Drill your holes near the engine head, as shown in fig. 1.1.5-1B.
Montáž MAP
Pro verzi kitu LPG a CNG Bora a Bra Light;
- Čidlo musí být připevněno bezpečně provizorně, protože slouží jen pro fázi samomapování.
- Připojte sensor MAP s jednotkou s použitím "V" , jak je zobrazeno na obr. 1.1.3-1.
Filtr a čidlo teploty a tlaku
Pro správnou instalaci těchto komponent:
- Filtr plynné fáze musí být namontován na výstup regulátoru. Jak je znázorněno v obecném manuálu
montáže, doporučujeme uživatelům provádět pravidelné výměny filtru.
- Teplotní a tlakové čidlo musí být nainstalováno poblí plynových vstřikovačů, správně za filtrem u výstupu
regulátoru.
Vstřikovací trysky
Umístění trysek (na sacím potrubí, obr. 1.1.5-1A) je klíčovým prvkem při správné instalaci sekvenčních
vstřikovacích systémů:
- doporučujeme, abyste si jasně označily všechny části sacího potrubí, které budou vrtány.
- Díry vrtejte v blízkosti motorové hlavy, viz obr. 1.1.5-1B.

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 8 di 26
Fig. 1.1.5-1A Fig. 1.1.5-1B
-Each nozzle must be installed at a 90 degree angle with the intake manifold – or at least at
such an angle that jets are directed toward the engine rather than toward the throttle valve
(fig. 1.1.5-2).
Fig. 1.1.5-2
-Before drilling any holes in the intake manifold, please make sure that nozzles are
positioned in a way which allows the tubes connected to the injectors not to exceed the
maximum length of 150mm.
-Beside these standard injection nozzles (supplied with your kit) Zavoli s.r.l. manufactures
two more types of nozzles. The one shown in fig. 1.1.5-3 features an extra opening, located
on the side of the nozzle and marked by a spot in the hollow of its bottom part. The spot
helps identify the direction of the hole, and represents a reference point for a correct
installation of the nozzle jet. (Fig. 1.1.5-4A).
- Každá tryska musí být instalována kolmo k sacímu potrubí - nabo alespoň v takovém úhlu, aby trysky
směřovaly spíše k motoru nežli ke škrtící klapce (obr. 1.1.5-2).
- Před vrtáním jakékoliv díry se ujistěte, aby trysky byly umístěny tak, že délka hadičky pro připojení
vstřikovačů byla max. 150 mm dlouhá.
- kromě standardních vstřikovacích trysek (dodávaných v kitu) vyrábí ZAVOLI ještě dva typy trysek. Jeden
je zobrazen na obr. 1.1.5-3 s funkcí extra otevření a vyznačuje se dírou umístěnou zboku ve spodní části.
Místo pomáhá určit směr díry a představuje referenční bod pro správnou instalaci vstřikovací trysky (obr.
1.1.5-4A).

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 9 di 26
Fig. 1.1.5-3
-The injection nozzle shown in fig. 1.1.5-5 can be fixed inside the intake manifold by means
of a Teflon tube. This type of installation can be particularly useful when drilling holes
according to directions (near the engine head, etc.) is not an option. See fig. 1.1.5-4B.
Fig. 1.1.5-4A Fig. 1.1.5-4B
Fig. 1.1.5-5
C
od.491050
Cod.491COM052
- vstřikovaí trysky zobrazené na obr. 1.1.5-5 moou ýt připevněny uvnitř saího potrubí prostřednictvím
teflonové trubičky. Tento typ instalace může být částečně užitečný poku není možné vyvrtat díry podle
pokynů (např. v blízkosti hlavy motoru atd.) viz obr. 1.1.5-4B.

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 10 di 26
1.1.6 Gas Injectors
One of the main features which make our Pan-Jet injector (fig. 1.1.6-1) an extremely handy
component is that it is a modular injector - i.e. it can be installed individually or in rails of two,
three and so on (fig. 1.1.6-2). This characteristic makes it easier to keep the tube connecting the
injection nozzle and the injector as short as possible.
-We suggest that careful attention be paid to any existing bends in the connecting tubing
installed between the injectors and the intake manifold. Please make sure that bends are
“soft” and flexible, and that enough room is allowed for the tubing. Make sure that the
tubing does not get “crushed”, as this may prevent the system from working correctly.
-Use the metal bands supplied with the kit to tighten the connecting tube.
-Tighten the injector.
-Make sure that all jets are the right size and diameter.
Fig. 1.1.6-1
Fig. 1.1.6-2
Plynové vstřikovače
Jedním z hlavních ryxů, který činí náš vstřikovač PAN-JET velmí vhodným kmponentem je jeho stavebnicové
použití - tj: může být instalován např. samostatně nebo v liště po dvou třech a pod. (viz. obr. 1.1.6-2). Tato
vlastnost umožňuje snadněji dodržet co možná nejkratší hadičku pro připojení vstřikovače.
- Doporučujeme dávat pečlivýpozor, aby jste se vyvarovali jakýmkoliv ostrým ohybům na připojovacích
hadičkách mezi vstřikovači a sacím potrubím. Ujistěte se, že ohyby jsou pozvolné a pružné a poskytují
dostatek prostoru pro vstřikovaný plyn. Ujistěte se, aby trubičky nebyly zmáčknuté. Zmáčnutá trubička může
způsobit nesprávnou funkčnost.
- Pro připevnění trubiček použijte kovové svorkydodávané v kitu.
- Stahněte svorku na vstřikovači.
- Ujistěte se, že trysky mají správnou velikost a průměr.

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 11 di 26
2. Complete Mechanical Installation Part schemes
2.1 Scheme the mechanical GPL
Celkové schéma instalace mechanických dílů
Mechanicé schéma LPG

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 12 di 26
2.2 Scheme the mechanical CNG
Mechanické schéma CNG

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 13 di 26
3. Electrical Wiring
The following are general directions which should be considered valid for any type of vehicle. It
is important to be fully aware of these directions, as they represent a key factor in understanding
how the entire system works.
Here are some of the most important points to remember for a correct installation:
-All connections involving wires that are not joined to a connector must be soldered.
Connections must be watertight and properly insulated.
-When installing electrical wiring for your Retrofit kit, please follow the original wiring
system of your vehicle.
-Securely fix the wires with metal bands to prevent loose wires from rubbing together (or
against moving/fixed parts of the vehicle or the engine) and getting damaged.
-Please make sure that wires are not too taut, as vibrations may damage these connections.
-The gas tube should never be used as a support for an electrical wire or any other kit
component.
3.1 Main Cables
Main cables are a complex electrical component of the system, which includes a number of thin
wires connected to stiff connectors. It is therefore recommended to handle it with great care
during all phases of the installation process. In particular, pay careful attention to the following:
-All cables must be installed at a safe distance from the fuses and their corresponding wires.
-Connect all the ground wires at a point which ensures good electrical contact (battery
negative pole).
-Do not force connectors into their sockets. Connectors are of a “polarized” kind – in other
words, they will only fit into their socket if inserted the proper way. Connections that do not
have a connector (lambda signals, connection under the key slot, battery positive and
negative poles) require soft brazing (watertight soldering).
-Install the fuse in a position which is easily accessible.
Elektrické zapojení
Následující obecná by měla být považována za platná pro jakýkoliv typ vozidla. Je důležité respektovat tato
pravidla, protože jsou klíčovým faktorem k tomu, abychom správně pocopili funkčnost systému.
Pamatujte si, že je zde několik důležitých bodů pro správnou instalaci:
- Všechny spoje drátů musí být pájené. Spoje musí být vodotsné a izolované.
- Kyž instalujete kabeláž ke kitu pro dodatečnou montáž prosím následujte originální kabeláž vozidla.
- Připevněnte dráty připevňovacími pásky, aby se zamezilo uvolnění vlivem vzájemného tření (nebo
zamezilo pohybu/pevné části vozidla nebo motoru) a vzniklo tak poškození.
- Ujistěte se, aby dráty nebyly příliš natažené - vibrace moou pak způsobit poškození spojů.
- Plynové trubky by nikdy neměly být použity jako podpora pro jakékoliv ráty nebo další části kitu.
Hlavní kabely
Hlavní kabely tvoří komplex elektrických částí systému, které zahrnují příslušný počet drátů pro připojení
pevných konektorů. Je doporučeno pracovat ve všech fázích instalace s vysokou opatrností. Zejména
věnujte velkou pozornost následujícímu:
- Všechny kabel musí být instalovány v bezpečné vzdálenosti od pojistek a jim odpovídajícím drátům.
- Veškeré zemnící dráty musí být připojeny k bodům, které zajistí dobrý elektrický kontakt (mínus pól
baterie).
- Nepoužívejte síly při spojování konektorů. Konektory jsou "polarizovány" jinými slovy řečeno mohou být
spojeny jen správným vložením. Připojení, která nemají konektory (lambda signály, připojení po klíčku,
plus a mínus baterie) vyžadují pájení (vodotěsné páení).
- Pojistku umísěte tak, aby byla snadno přístupná.

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 14 di 26
3.2 Injector Cut-Off Cables
Fig. 3.2-3
The direction of your connections is very important. BLACK wires should be going
to toward the petrol injection control unit, others toward the injectors.
Important to follow the sequence of injection, starting with the blue / blue blacks to
be connected with the gas injector labeled 1, the other in the order as shown in
Figure 3.2-3.
3.3 Connection of the Gas Injectors
In order to install the gas injector cables correctly, please follow the order of the emulator cables
very carefully. Gas injector outlets and cables are individually identified by letters (1, 2, 3, 4).
For 5-6-8-cylinder vehicles, cables include two extra connectors and two extra sheaths (marked
by two red bands) to allow for the second bench to be connected. The sheaths of the gas injector
cables are identified by letters 5, 6, 7 and 8. To make sure that your connections are properly
placed, please follow these directions:
-1-band sheath: it must be connected to the gas injector on the petrol injector (disconnected)
through the BLUE and BLUE/BLACK wires of the injector cut-off device.
-2-band sheath: it must be connected to the gas injector on the petrol injector (disconnected)
through the RED and RED/BLACK wires of the injector cut-off device.
-3-band sheath: it must be connected to the gas injector on the petrol injector (disconnected)
through the GREEN and GREEN/BLACK wires of the injector cut-off device.
-4-band sheath: it must be connected to the gas injector on the petrol injector (disconnected)
through the YELLOW and YELLOW/BLACK wires of the injector cut-off device.
Přestřižení kabelů ke vstřikovačům
Polarita vašeho připojení je velmi důležitá. Černý drát by měl jít směrem k benzínové ŘJ,
ostatní směrem ke vstřikovačům.
Důležité je následovat sekvenci vstřikování, začněte s modrým/modro-černým připojeným
k plynovému vstřikovači označenému jako 1, další v pořadí jak zobrazuje obr. 3.2.3.
Zapojení plynových vstřikovačů
Aby byly kabely kplynovým vstřikovačům nainstalovány správně, prosím velmi pečlivě sledujte pořadí kabelů
emulátoru. Vývody a kabely plynových vstřikovačů jsou popsány individuálně (1,2,3,4). Pro 5-6-8 válcová
vozidla obsahují kabely dva konektory navíc a dvě pouzdra (o značené dvěma črvnými proužky) aby bylo
možné připojit druhou lištu. Krytka kabelů plynových vstřikovačů jsou označeny 5,6,7 a 8. Ujištěte se že
konektory jsou správně umístěny a postupujte podle těchto instrukcí:
1-jeden pásek na pouzdru: musí být připojen na plynový vstřikovač a k benzínovému vstřikovači (odpojený)
prostřednictvím modrého a modro-černého drátu k odstřiženému zařízení.
2-pásky na pouzdru: musí být připojen na plynový vstřikovač a k benzínovému vstřikovači (odpojený)
prostřednictvím červeného a červeno-černého drátu k odstřiženému zařízení.
3-pásky na pouzdru: musí být připojen na plynový vstřikovač a k benzínovému vstřikovači (odpojený)
prostřednictvím zeleného a zeleno-černého drátu k odstřiženému zařízení.
4-pásky na pouzdru: musí být připojen na plynový vstřikovač a k benzínovému vstřikovači (odpojený)
prostřednictvím žlutého a žlutoo-černého drátu k odstřiženému zařízení.

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 15 di 26
3.4 Wiring General Scheme
3.4.1 Scheme 4 cylinders Bora Light LPG
Fig. 3.4.1-1
Celkové schéma zapojení
Schéma 4 válcové Bora Light LPG

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 16 di 26
3.4.2 Scheme 4 cylinders Bora LPG
Fig. 3.4.2-1
Schéma 4 válcové Bora LPG

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 17 di 26
3.4.3 Scheme 4 cylinders Bora Light CNG
Fig. 3.4.3-1
Schéma 4 válcové Bora Light CNG

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 18 di 26
3.4.4 Scheme 4 cylinders Bora CNG
Fig. 3.4.4-1
Schéma 4 válcové Bora CNG

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 19 di 26
4. Fine Tuning
The new software is characterised by a totally innovative approach and strongly aimed at the
management of gas, as fuel for the most recent spark-ignition engines.
The main innovation resides in the engine control software inside the control units that, thanks
to the new management algorithms, allows for the optimisation of the gaseous fuel dosing in a
simple and innovative way, allowing the installer to easily obtain the best results. In order to
guarantee the greatest integration with the petrol engine control system and to satisfy the OBD
requisites, the BORA software is equipped with advanced diagnostics of the gas system enabling
communication with the original OBD system of the vehicle. The calibration Software has changed
in both appearance and functionality, but also trying to help out installers as much as possible. The
calibration software can be accessed without necessarily being directly connected to the control
unit. To connect to the control unit instead, it will be necessary to have the pc and the control unit
properly connected by means of an interface cable and a usb-serial adapter (if the PC is not
equipped with a Serial port) that can be purchased from any retailer. Furthermore, the control unit
must be connected to the +12V battery (Red wire) and to the ground wire (Black wire).
This section will guide through the exact procedure to follow for a correct fine-tuning of your gas
system. Please follow these directions:
-Always make sure to use the latest version of this software. Please contact the Zavoli
Technical Support Center if you have any questions.
-Perform a vehicle configuration, as described in the Technical Manual - Calibration
Software for the Bora Injection System.
Fig. 3.1-1
Jemné ladění
Nový program je charakteristický zcela novým přístupem a silným zaměřením na management plynu, jako
paliva pro většinu zážehových motorů.
Hlavní inovace spočívá v prohramu řízení motoru uvnitř řídící jednotky, kdy díky novému řídícímu algoritmu, je
umožněn a optimalizace dávkování plynného paliva jednoduchým a inovativním způsobem, což umožňuje
montérovi snadno dosahnout nejlešího výsledku. Aby byla zajištěna největší integrace se systémem řízení
benzínového motoru odpovídající požadavkům OBD,

Technical Instructions
installation Guide
System New Bora
MT-IS-GAI-NWB.01-E
del 01/10/2013
Pag. 20 di 26
4.1 Main steps for setting up the unit
4.2 Initialization Ecu
After selecting the check box corresponding to the type of fuel LPG or CNG, simply press the
button initializes. Automatically be sent to the control unit and a standard mapping software that
will allow you to calibrate the car. At the end of the programming will pass to the next step.
Fig. 4.2-1
Table of contents