Zelmer 877 User manual

Robot kuchenny
Food processor
877
878 Robot kuchenny
Food processor
877
878
instrukcja
użytkowania
user
manual
878-103
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
Maszynka
A
877
877.1
878
B
9
15 8
10 11 12 13 14
16
17
19
18
2
5
1
3
4
6
7
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ROBOT KUCHENNY
Typ 877/878
NÁVOD K POUŽITÍ
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Typ 877/878
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHYNSKÝ ROBOT
Typ 877/878
6–14
15–24
25–33
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KONYHAI ROBOT
877/878 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ROBOT DE BUCĂTĂRIE
Tip 877/878
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КУХОННЫЙ КОМБАЙН
Tип 877/878
34–42
43–51
52–61
RU
RO
HU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
КУХНЕНСКИ РОБОТ
Тип 877/878
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
КУХОННИЙ КОМБАЙН
Тип 877/878
USER MANUAL
FOOD PROCESSOR
Type 877/878
62–71
72–80
81–90
UA
EN
BG
PL Prosty i wygodny sposób zakładania pojemnika i narzędzi.
CZ Jednoduchý a pohodlný způsob nasazování nádoby a nástrojů.
SK Jednoduchý a pohodlný spôsob vloženia nádoby a iných súčastí.
HU Egyszerűen és kényelmesen felszerelhető edény és kiegészítő
tartozékok.
RO Mod uşor şi confortabil de montare a vasului şi accesoriilor.
RU Простой и удобный способ монтажа чаши и оснащения.
BG Прост и удобен способ за слагане на съда и на
обзавеждането.
UA Простий і зручний спосіб монтажу чаші та обладнання.
EN Easy and convenient way to install the container and tools.
PL Mikser o pojemności 1 litr do przyrządzania koktajli, sosów, zup.
CZ Mixér o objemu 1 litru pro přípravu koktejlů, omáček, polévek.
SK Mixér s objemom 1 liter na prípravu koktailov, omáčok, polievok.
HU 1 liter űrtérfogatú mixer koktélok, szószok levesek készítéséhez.
RO Mixer cu capacitatea de 1 litru pentru preparat cocteiluri, sosuri,
supe.
RU Миксер объёмом 1 литр для приготовления коктейлей,
соусов, супов.
BG Миксер с вместимост 1 литър за приготвяне на коктейли,
сосове, супи.
UA Змішувач об‘ємом 1 літр для приготування коктейлів, соусів,
супів.
EN A one-litre blender for preparing cocktails, dressings, sauces,
soups.
PL Wszechstronne wyposażenie ułatwiaprzygotowanie potraw.
CZ Všestranné vybavení usnadňuje přípravu jídel.
SK Všestranná výbava uľahčuje prípravu jedál.
HU A sokoldalú felszereltség megkönnyíti a fogások elkészítését.
RO Dotarea completă vă facilitează pregătirea felurilor de mâncare.
RU Универсальное оснащение облегчает приготовление блюд.
BG Всестранното обзавеждане улеснява приготвяне на ястията.
UA Універсальне обладнання полегшує приготування страв.
EN Universal equipment for easier food preparation.

6
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania
Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo
●z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytko-
wania.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●przewód.
Robot kuchenny podłączaj jedynie do sieci prądu zmien-
●nego 230 V.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
●uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszko-
dzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie powinno być użytkowane tylko wewnątrz
●pomieszczeń.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy w pojem-
●niku nie znalazł się przypadkiem twardy przedmiot (np.
łyżka).
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy nasta-
●wiony bieg nie przekracza zakresu biegów dopuszczal-
nych dla wybranego narzędzia.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
●części poruszających się podczas użytkowania, należy
wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Przed myciem wyjmij przewód przyłączeniowy
●z gniazdka sieci.
Nie wyjmuj z naczynia elementów roboczych, gdy robot
●kuchenny jest w ruchu.
Nie dotykaj rękami elementów wyposażenia będących
●w ruchu, zwłaszcza niebezpieczne są tarcze malaksera,
nóż malaksera, nóż pojemnika miksującego. Są bardzo
ostre! Nieostrożne użytkowanie może prowadzić do ska-
leczenia.
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
●Do opróżniania pojemnika stosuj łopatkę będącą
●w wyposażeniu robota.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
●ani zbyt silnym jego popychaniem.
Nie zatrzymuj robota poprzez otwarcie pokrywy pojem-
●nika lub obrócenie pojemnika (hamowanie awaryjne).
Powoduje to szybsze zużywanie się napędu i należy
tego unikać.
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury powy-
●żej 60°C.
Nie uruchamiaj kubka miksującego „na sucho” – bez
●produktu.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z robo-
●tem w obecności dzieci.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez
●dozoru.
Po zakończeniu pracy wyłącz robot wyłącznikiem,
●a wtyczkę przewodu przyłączeniowego wyjmij z gniazdka
sieci.
Nóż malaksera jest bardzo ostry - przechowuj go zawsze
●w osłonie.
Nóż miksujący (Typ 878) jest bardzo ostry – przechowuj
●go zawsze w zbiorniku pojemnika.
Nie zanurzaj napędu robota w wodzie, ani nie myj go
●pod bieżącą wodą.
Nie myj kubka miksującego w zmywarce.
●Nie zanurzaj w wodzie korpusu głowicy ubijaka do piany
●ani mieszaka hakowego, ani nie myj ich pod bieżącą
wodą lub w zmywarce.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
●tów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one mię-
dzy innymi usunąć naniesione informacyjne symbole
graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrze-
gawcze, itp.
Nie myj noży i tarcz bezpośrednio ręką.
●Do mycia metalowych części zwłaszcza ostrych noży
●itarcz używaj miękkiej szczoteczki.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
●środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach
powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z uży-
ciem płynów do naczyń.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●sprzętem.
Nie pozwalać dzieciom bez doglądu używać blendera.
●Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
●zastosowaniem blendera i jego wyposażenia niezgod-
nym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą obsługą.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozu-
miane.
PL
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3
4 5 6
123
456
123
4 5 61 2 3
E
D
F
G
21
C

7
Charakterystyka robota kuchennego
Robot kuchenny jest wieloczynnościowym urządzeniem
przeznaczonym do użytku w gospodarstwie domowym. Czę-
ści mające kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane
zostały z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywno-
ścią.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy i ilość przetwarza-
nego produktu – patrz: odpowiednie tabele.
Hałas urządzenia (LWA):
Typ 877 z malakserem 85 dB/A–
Typ 878 z malakserem 85 dB/A–
Typ 878 z pojemnikiem miksującym 81 dB/A–
Urządzenie nie wymaga uziemienia .
Robot kuchenny ZELMER spełnia wymagania obowiązują-
cych norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na www.zelmer.pl.
Opis urządzenia
Typ 877 i 878 – posiada:
zabezpieczenie przed uruchomieniem robota bez lub
●z niedomkniętą pokrywą,
układ zatrzymujący natychmiast urządzenie w przypadku
●próby otworzenia pokrywy lub zdjęcia pojemnika pod-
czas pracy,
regulację prędkości obrotowej,
●funkcję sterowania
●PULSE, umożliwiającą kontrolowanie
stopnia rozdrobnienia produktu.
Budowa urządzenia (Rys. A)
1 Napęd
2 Głowica sterująca
ELEMENTY STERUJĄCE NAPĘDEM
Pozycje zajmowane przez obrotową głowicę sterującą ozna-
czają:
0 – urządzenie wyłączone,
1 – wolne obroty (obrót głowicą w prawo),
2 – szybkie obroty (obrót głowicą w prawo),
P – praca pulsacyjna (obroty jak na biegu 2); urządzenie
pracuje tylko wtedy, gdy głowicę sterującą obrócisz
w lewo i przytrzymasz ręką; po zwolnieniu głowica
powraca do pozycji „0” i urządzenie przestaje praco-
wać.
WYPOSAŻENIE ROBOTA KUCHENNEGO
Typ 877 oraz typ 878 (z pojemnikiem miksującym)
MALAKSER
3 Popychacz dozownik
4 Pokrywa malaksera
5 Pojemnik malaksera
6 Nóż malaksera (biały)
7 Osłona noża
8 Zabierak tarek
9 Łopatka
10 Wkładka do plastrów grubych
11 Wkładka do plastrów cienkich
12 Wkładka do wiórek grubych
13 Wkładka do wiórek cienkich
14 Wkładka do przecierania
POJEMNIK MIKSUJĄCY
15 Tarcza do frytek
16 Popychacz dozownik
17 Pokrywa
18 Nóż miksujący (szary)
19 Zbiornik
Niedopuszczalna jest zamiana noży między poszcze-
gólnymi elementami wyposażenia – malakserem
a pojemnikiem miksującym. Może to być przyczyną
uszkodzenia urządzenia!!! Dla wizualnego odróżnienia
obydwu noży, wykonano je w innych kolorach.
Typy robotów kuchennych
i ich wyposażenia (Rys. B)
podstawowe wyposażenie miksera
wyposażenie dodatkowe do nabycia w hipermarketach,
sklepach AGD i w sprzedaży wysyłkowej
Zastosowanie wyposażenia
Nóż malaksera (biały) – służy do obróbki mięsa surowego
lub gotowanego. Można nim również mieszać ciasto (patrz
tabela w dalszej części instrukcji).
Tarcza do plastrów – służy do cięcia owoców i warzyw na
plastry cienkie i grube.
Tarcza do wiórków – służy do rozdrabniania na wiórki cien-
kie i grube owoców i warzyw.
Tarcza do frytek – służy do cięcia ziemniaków na frytki.
Tarcza do przecierania – służy do rozdrabniania warzyw
i owoców na miazgę.
Zabierak tarek – służy do mocowania wymiennych tarek.
Nóż miksujący (szary) – służy do sporządzania potraw
o konsystencji płynnej lub półpłynnej (patrz tabela w dalszej
części instrukcji).

8
Popychacz dozownik malaksera – służy do popychania
produktu rozdrabnianego za pomocą tarcz tnących, dozo-
wania produktów sypkich lub płynnych oraz zamykania leja
wlotowego pokrywy. Mały otwór w dnie popychacza pozwala
na równomierne dozowanie płynów (np. oleju podczas przy-
gotowywania majonezu).
Kubek miksujący i pojemnik miksujący – służy do sporzą-
dzania potraw o konsystencji płynnej i półpłynnej, takich jak:
zupy krem, sosy, koktajle, itp.
Tarcze do plastrów, wiórek i przecierania są wymienne, mają
kształt prostokątny, ostrza jednostronne (osobno do cięcia
cienkiego, grubego i do przecierania).
Przygotowanie robota kuchennego do pracy,
jego uruchomienie i praca
Przed pierwszym użyciem umyj części mające kontakt
●z przetwarzanym produktem.
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci, na twardym,
●czystym i suchym podłożu.
Rozwiń odpowiednią długość przewodu przyłączeniowego,
●jego nadmiar można wsunąć do wnętrza korpusu napędu
przez otwór znajdujący się w tylnej ścianie korpusu.
W zależności od przewidywanego zakresu prac wybierz
●odpowiednie wyposażenie.
PRACA Z MALAKSEREM (Rys. C)
1 Ustaw napęd robota na twardej, płaskiej i suchej
powierzchni.
2 Ustaw pojemnik na napędzie tak, aby trójkątny kołnierz
w dnie pojemnika osiadł na trójkątnym występie napędu.
PRACA Z NOŻEM MALAKSEA (Rys. D)
1 Zdejmij osłonę noża.
2 Włóż nóż malaksera (biały) do pojemnika.
3 Umieść produkty w pojemniku.
4 Załóż pokrywę. Zaczep pokrywy umieść w otworze koł-
nierza pojemnika i ruchem zawiasowym opuść pokrywę na
pojemnik.
5 Dociśnij do oporu pokrywę w miejscu oznakowanym,
aż do usłyszenia charakterystycznego kliknięcia. Występ
pokrywy powinien znaleźć się w gnieździe korpusu.
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
●sieci.
6 Obróć głowicę sterującą i ustaw ją na odpowiednią
prędkość pracy urządzenia (patrz tabela w dalszej części
instrukcji).
PRACA Z TARKAMI (Rys. F)
1 Na zabieraku zamocuj wybraną tarkę. Załóż tarkę na
trzpień, zaczepy wsuń pod krawędź zabieraka i dociśnij aż
do zatrzaśnięcia zaczepu.
2 Trzymając za środkowy trzpień umieść zabierak z tarką
w pojemniku.
3 Załóż pokrywę. Zaczep pokrywy umieść w otworze koł-
nierza pojemnika i ruchem zawiasowym opuść pokrywę na
pojemnik.
4 Dociśnij do oporu pokrywę w miejscu oznakowanym,
aż do usłyszenia charakterystycznego kliknięcia. Występ
pokrywy powinien znaleźć się w gnieździe korpusu.
5 Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci.
6 Obróć głowicę sterującą i ustaw ją na odpowiednią
prędkość pracy urządzenia (patrz tabela w dalszej części
instrukcji).
Typ 878 – PRACA Z POJEMNIKIEM MIKSUJĄCYM
(Rys. G)
1 Ustaw pojemnik miksujący na napędzie tak, aby trój-
kątny kołnierz w dnie zbiornika osiadł na trójkątnym występie
napędu.
2 Włóż nóż miksujący (szary) do zbiornika.
3 Włóż produkty do zbiornika.
4 Załóż pokrywę. Zaczep pokrywy umieść w otworze
rękojeści zbiornika i ruchem zawiasowym opuść pokrywę na
zbiornik.
5 Dociśnij do oporu pokrywę w miejscu oznakowanym,
aż do usłyszenia charakterystycznego kliknięcia. Występ
pokrywy powinien znaleźć się w gnieździe korpusu.
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
●sieci.
6 Obróć głowicę sterującą i ustaw ją na odpowiednią
prędkość pracy urządzenia (patrz tabela w dalszej części
instrukcji).
Podczas pracy popychacz powinien znajdować się
w leju malaksera lub pojemnika miksującego. Zapo-
biega to rozpryskiwaniu i rozchlapywaniu produktów.
Wskazówki eksploatacyjne
Robot kuchenny rozdrabnia produkty bardzo szybko.
●Włączaj go na krótki czas pracy. W ten sposób produkty
nie będą nadmiernie rozdrobnione.
Nożem malaksera nie rozdrabniaj zbyt dużych kawałków.
●Przed włożeniem do pojemnika podziel produkt na kostki
wielkości ok. 3 cm.
Przy rozdrabnianiu: sera, masła, margaryny nie dopusz-
●czaj do zbyt długiej pracy robota. Rozdrabniane produkty
mogą się rozgrzać i rozpuścić.
Jeżeli produkty przyklejają się do noża lub wewnętrznych
●ścianek pojemnika wyłącz urządzenie, zdejmij pokrywę
i zgarnij produkty z noża i ścianek pojemnika (najlepiej
wykonaj to łopatką).
Rozdrabnianie twardych produktów takich, jak: ziarna
●kawy, gałka muszkatołowa, kostki lodu, itp., może mieć
wpływ na stan ostrza noża.
Tarcze do plastrów
Aby uzyskać plastry jednolite i okrągłe, grubsze warzywa
●wkładaj do większego leja, natomiast cienkie - pojedyn-
czo do mniejszego lub po kilka sztuk do większego.
Regularne plastry bez ścinków uzyskasz wtedy, gdy pod-
●

9
czas napełniania leja urządzenie jest wyłączone. Można
w tym celu wykorzystać funkcję „PULSE”.
Warzywa miękkie i soczyste krój przy mniejszej prędko-
●ści, natomiast twarde – przy większej.
Do całkowitego zapełnienia pojemnika można jednorazowo
pokroić 0,8 – 1 kg owoców lub warzyw.
Tarcze do wiórków
Lej możesz napełniać produktami przy pracującym urzą-
●dzeniu.
Przy rozdrabnianiu produktów możesz korzystać ze
●wszystkich biegów, przy czym do miękkich owoców
i warzyw stosuj biegi niskie, do twardszych – wyższe.
Do całkowitego zapełnienia pojemnika można jednorazowo
pokroić 0,8 – 1 kg owoców lub warzyw.
Tarcza do przecierania
Lej można napełniać produktami przy pracującym urzą-
●dzeniu.
Po przetarciu ok. 0,5 kg produktów zatrzymaj urządzenie
●i zbierz miazgę zgromadzoną na pokrywie.
Tarcza do frytek
Lej napełniaj produktami przy wyłączonym urządzeniu.
●Uruchamiaj przy użyciu funkcji „
●PULSE”.
Do całkowitego zapełnienia pojemnika można jednorazowo
pokroić 1 kg ziemniaków.
Po zakończeniu pracy (Rys. E)
1 Ustaw przełącznik w pozycję „0”.
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
●sieci.
2 Po całkowitym zatrzymaniu się urządzenia otwórz
pokrywę.
3 Wyjmij używane narzędzie i opróżnij pojemnik lub zbiornik.
Mycie, czyszczenie i konserwacja robota
kuchennego
Po każdorazowym użyciu robota dokładnie umyj części
●wyposażenia mające kontakt z przetwarzanym pro-
duktem w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń, aby nie dopuścić do zaschnięcia resztek. Wypo-
sażenie można również myć w zmywarce do naczyń
w temperaturze max 60°C z wyjątkiem: głowicy ubijaka,
mieszaka hakowego, kubka miksującego i innych części
metalowych.
Miksowanie ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia
●naczyń ułatwia mycie kubka miksującego.
Korpus napędu robota przetrzyj wilgotną szmatką
●z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Zabrudzenia w szczelinach lub narożach usuń szczo-
●teczką do mycia butelek lub szczoteczką do zębów.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
●Nóż malaksera przechowuj zawsze w osłonie a nóż mik-
●sujący (Typ 878) w zbiorniku pojemnika.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makula-
turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kon-
tenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)●
801 005 500

10
Zalecane prędkości i czasy pracy robota z wyposażeniem
Podane czasy pracy są orientacyjne. Rzeczywisty czas pracy, zależy od jakości i ilości użytych produktów oraz od żądanego
stopnia wymieszania lub rozdrobnienia.
Typ 877 i 878 – MALAKSER – NÓŻ MALAKSERA
Produkt Maks. ilość Przygotowanie Bieg Czas pracy
Ciasto
drożdżowe*
500 g mąki,
150 g cukru,
125 g masła,
250 ml mleka
30 g drożdży, 3 jaja
Wymieszać drożdże z ciepłym mlekiem, 1 łyżkę cukru
i 1 łyżkę mąki; odczekać aż wyrośnie; dodać mąkę,
jaja, tłuszcz i wyrabiać; odczekać ok. 30 min. aż ciasto
wyrośnie. Piec 40 min. w temp. ok. 160°C.
260 s
Ciasto
ucierane
250 g mąki,
250 g cukru,
250 g masła, 6 jaj Wszystkie składniki umieścić w pojemniku i wymieszać. 2 30 s
Ciasto
kruche
500 g mąki,
100 g cukru,
250 g masła, 4 żółtka
W pojemniku umieścić mąkę i pokrojone w kostkę
masło. Wyrabiać ok. 30 s do uformowania się
drobnych okruchów. Dodać cukier i żółtka. Mieszać do
połączenia się składników.
230 – 45 s
Ciasto
biszkoptowe 4 jaja, 200 g mąki,
200 g cukru, Ubić pianę z białek, dodać cukier, potem żółtka. Dodać
mąkę i wymieszać. 2/1 3 min.
+15 s
Ciasto
naleśnikowe 350 g mąki,
500 ml mleka, 3 jaja Wszystkie składniki umieścić w pojemniku i wymieszać. 2 30 s
Majonez 500 ml oleju, 2 jaja,
15 g octu,
2 łyżki musztardy
Jaja, musztardę, ocet i ok. 100 ml oleju umieścić w
pojemniku. Mieszać i dozować pozostałą część oleju
(przez dziurkę w popychaczu).
2
3 min. (czas
dozowania
oleju)
Masa
maślana 400 g masła, 200 g
cukru pudru, 2 żółtka Wszystkie składniki umieścić w pojemniku i wymieszać. 1 3 min.
Mięso 500 g Mięso pokroić na kawałki wielkości ok. 3 cm. Umieścić
w pojemniku i siekać. 2 30 s
Pasztet 750 g Uduszone w jarzynach i wystudzone mięso pokroić
na kawałki ok. 3 cm. Dodać namoczoną bułkę, jaja,
przyprawy i rozdrobnić.
260 s
Zupa – krem 500 ml wywaru,
150 g warzyw,
200 g mięsa
Ugotowane warzywa, mięso i ok. 1 szklanki wywaru
umieścić w pojemniku i rozdrabniać do czasu
uzyskania właściwej konsystencji. Dodać pozostałą
część wywaru i krótko zamieszać.
2
1 – 2 min.
(zależy od
mięsa)
Zioła 2 pęczki (ok. 70 g) Umyte i wysuszone zioła umieścić w pojemniku. 290 s
Orzechy 500 g Umieścić w pojemniku i siekać. 225 s
Masło ziołowe 40 g masła,
1 pęczek zieleniny Umytą i wysuszoną zieleninę umieścić w pojemniku
i siekać ok. 60 s. Dodać masło i wyrobić. 260 s + 60 s
Pasta do chleba 500 g sera białego,
250 g ryby wędzonej Składniki umieścić w pojemniku i wymieszać. 260 s
Czekolada 200 g Czekoladę podzielić na kawałki wielkości ok. 3 cm.
Umieścić w pojemniku i rozdrobnić. 230 – 40 s
* Drożdżowe ciasto
Uwaga: Ciasto uzyskane wg powyższej receptury jest bardzo rzadkie, nie jest uformowane w kulę, nie odstaje od ręki ani ścianek
pojemnika. Ciasto nie przypomina konsystencją typowego ciasta drożdżowego, nie daje się formować, wałkować. Przygotowując
placek drożdżowy wg powyższej receptury, po wymieszaniu składników (wyrobieniu ciasta) należy przełożyć ciasto od razu do
przygotowanej formy. Po upieczeniu uzyskuje się smaczną, pulchną, dobrze wyrośniętą, słodką bułkę drożdżową.

11
Typ 877 і 878 – MALAKSER – TARCZE TRĄCE
Produkt Wyposażenie Max. ilość Przygotowanie Bieg
Ogórki, pory,
marchew, itp. Tarcza do
plastrów
750 g Pojedyncze sztuki umieścić w wąskim leju lub kilka sztuk
w szerokim leju. Lekko dociskać popychaczem i szatkować. 1 lub 2
Ziemniaki, selery,
itp. 750 g Warzywa pokroić na kawałki mieszczące się w leju. Włożyć
warzywa do leja, lekko dociskać popychaczem i ścierać. 1 lub 2
Ser żółty
Tarcza do wiórek
750 g Ser pokroić na kawałki mieszczące się w leju. Włożyć do
leja, lekko dociskać popychaczem i ścierać. 2
Marchew, buraki,
seler, jabłka itp. 500 g Warzywa pokroić na kawałki mieszczące się w leju. Napełnić
lej warzywami, lekko dociskać popychaczem i szatkować. 1 lub 2
Ziemniaki,
gotowane buraki,
marchew
Tarcza do
przecierania 750 g Warzywa pokroić na kawałki mieszczące się w leju.
Napełnić lej warzywami, lekko dociskać popychaczem
i szatkować.
2
Ziemniaki Tarcza do
frytek 750 g 1
Typ 878 – POJEMNIK MIKSUJĄCY
Produkt Maks. ilość Przygotowanie Bieg Czas pracy
Zupa krem
z cukini
1,25 kg cukini,
2 duże pory (białe
części), 60 g masła,
4 obrane ząbki
czosnku, 80 ml
śmietanki,
sól, pieprz,
ok.1 l bulionu
Zetrzeć cukinię na tarce o dużych oczkach (polecamy ●
malakser z tarczą do wiórek).
Pokroić pory na cienkie plasterki.●
Roztopić masło w garnku i dusić pory ok. 3 min, ●
aż zmiękną.
Dodać czosnek i cukinię i dusić ok. 5 min.●
Dodać szklankę bulionu i dusić ok. 20 min.●
Odstawić zupę, żeby ostygła.●
Zmiksować.●
Dodać resztę bulionu, śmietankę, przyprawić solą ●
i pieprzem i podgrzać.
Podawać z chlebem lub grzankami.●
2 30 s
Zupa krem
300 g gotowanych
warzyw,
100 g gotowanego
mięsa,
500 ml wywaru
Wszystkie składniki umieścić w zbiorniku i miksować. 2ok. 120 s
Gazpacho
1 puszka krojonych
pomidorów,
1 papryka czerwona,
1 papryka zielona,
1 ogórek, 1 cebula,
2 ząbki czosnku,
200 g białej bułki bez
skórki,
2 łyżki octu winnego,
4 łyżki oliwy,
sól, pieprz,
kostki lodu
Cebulę obrać, opłukać i pokroić na kawałki ●
(w kostkę).
Papryki umyć, oczyścić z nasion i ¾ każdej pokroić ●
na kawałki.
Bułkę namoczyć w szklance zimnej wody.●
Czosnek obrać i pokroić na drobniejsze kawałki.●
Ogórek obrać i usunąć pestki.●
Ogórek, pozostałe kawałki papryki pokroić w drobną ●
kostkę, przełożyć do miseczki i wstawić do lodówki.
Pomidory, cebulę, czosnek i ¾ każdej papryki ●
zmiksować z octem, oliwą i namoczoną bułką (razem
z wodą).
Po zmiksowaniu przetrzeć przez sito, szczelnie ●
nakryć i wstawić do lodówki na co najmniej 2 godziny.
Nie solić.
Przed podaniem doprawić solą i pieprzem.●
Gazpacho powinno być bardzo zimne – można dodać ●
kostki lodu lub pokruszony w pojemniku lód.
Na talerzach położyć pokrojone w kostkę papryki ●
i ogórek i wlać gazpacho.
260 s

12
Typ 878 – POJEMNIK MIKSUJĄCY
Produkt Maks. ilość Przygotowanie Bieg Czas pracy
Ciasto
naleśnikowe
500 ml mleka,
350 g mąki,
3 jaja
Wszystkie składniki umieścić w zbiorniku i miksować; ●
po ok. 15 s przerwać i zgarnąć mąkę ze ścianek
zbiornika.
2 30 s
Chłodnik
jabłkowo-
selerowy
2 małe cebule,
1 średni seler,
3 zielone jabłka,
4 łyżki margaryny do
smażenia,
2 kostki bulionowe,
½ gałki
muszkatołowej,
sól, pieprz
Cebulę obrać, pokroić na kawałki i zeszklić na ●
margarynie.
Rozpuścić kostki rosołowe w 1 l wody.●
Obrać i umyć seler i zetrzeć na tarce o grubych ●
oczkach (polecamy malakser z tarczą do wiórek).
Jabłka umyć, obrać, usunąć gniazda nasienne ●
i rozdrobnić (można j. w.).
Wrzucić jabłka i seler do zeszklonej cebuli i smażyć ●
przez kilka minut.
Dodać startą gałkę muszkatołową, wlać ½ bulionu ●
i gotować ok. 20 minut.
Zmiksować wszystko, dodać sól i pieprz do smaku.●
Po zmiksowaniu przetrzeć przez sito, jeśli zupa jest ●
zbyt gęsta dodać resztę bulionu i ewentualnie wodę.
Jeszcze raz zagotować i wystudzić.●
Podawać na zimno.●
260 s
Zupa krem z ryby
4 płaty wędzonej ryby
(np. pstrąg, makrela),
1 szklanka śmietany,
1 cebula,
3 szklanki bulionu,
2 żółtka, 1 łyżka
masła,
sok z jednej cytryny,
sól, pieprz
Cebulę zeszklić na maśle.●
Rybę zmiksować ze śmietaną, żółtkami i przypra-●
wami.
Wlać do garnka, dodać bulion i zagotować.●
Podawać posypany koperkiem.●
260 s
Sosy zimne (dipy) – do mięs zimnych lub grilowanych czy z founde, do warzyw
(pokrojonych w słupki lub zapiekanych).
Jabłkowy
z curry
3 jabłka,
1 pudełko serka
homogenizowanego,
1 łyżka curry,
1 łyżeczka cukru, sól
Jabłka umyć, obrać, usunąć gniazda nasienne, ●
pokroić na ćwiartki i miksować.
Dodać pozostałe składniki i miksować (do uzyskania ●
gładkiej masy).
Podawać do mięs zimnych lub grilowanych czy ●
z founde, do warzyw (pokrojonych w słupki lub
zapiekanych).
2
2
15 s
30 – 45 s
Brokułowy
30 dkg brokułów,
szklanka majonezu,
2-3 ząbki czosnku,
sól, pieprz
Brokuły wypłukać, ugotować do miękkości i osączyć ●
na sitku.
Brokuły, czosnek i połowę majonezu umieścić ●
w zbiorniku i zmiksować.
Dodać pozostały majonez, sól i pieprz i ponownie ●
miksować przez kilka sekund (5 s).
260 s
Pomidorowy
1 puszka krojonych,
pomidorów,
½ szklanki majonezu,
po 1 łyżce
sproszkowanej ostrej
i słodkiej papryki,
sól i pieprz
Pomidory odcedzić i zmiksować.●
Dodać majonez i przyprawy i ponownie miksować.●
2
2
30 s
15 s

13
Produkt Maks. ilość Przygotowanie Bieg Czas pracy
Ogórkowy
(np. do
smażonych
kalaorów)
1 długi ogórek,
2 łyżki grubej soli,
½ szklanki czarnych
oliwek,
45 g letów anchois,
sok z ½ cytryny,
1 mała czerwona
papryka,
2 łyżki świeżej bazylii
Ogórek obrać, przekroić na pół, wyjąć nasiona ●
i posypać solą.
Po 5 min. ogórek opłukać wodą i osuszyć.●
Paprykę opłukać, wypestkować i pokroić na mniejsze ●
kawałki.
Wszystkie składniki umieścić w zbiorniku i miksować ●
do uzyskania jednolitej masy. 22 min.
Tapenada (pasta
do maczania
chleba)
180 g letów anchois,
360 g czarnych oliwek
bez pestek,
3 łyżki kaparów,
¾ łyżki oliwy z oliwek,
sok z ½ cytryny,
4 ząbki czosnku,
pieprz
Opłukać anchois pod wodą, żeby nie były słone.●
Anchois, oliwki, kapary, czosnek umieścić w zbiorniku ●
i zmiksować przez 15 s.
Zgarnąć odrzucone na ściankę pojemnika większe ●
kawałki i ponownie miksować dolewając przez
dozownik oliwę.
Po wrobieniu porcji oliwy dodać sok z cytryny i pieprz ●
i ponownie przez chwilę miksować.
2ok. 2 min.
Desery
Orzechowy
z wiśniami
12 dag łuskanych
orzechów włoskich,
2 szklanki mleka,
1 łyżka cukru,
1 płaska łyżeczka
cynamonu,
1 łyżka żelatyny,
3 łyżki podduszonych,
wypestkowanych
wiśni
Namoczyć żelatynę w niewielkiej ilości zimnej wody, ●
włożyć do większego naczynia z wrzącą wodą, aby
się rozpuściła.
Orzechy włożyć do zbiornika i miksować.●
Dodać cukier, mleko, cynamon i miksować.●
Na końcu dodać rozpuszczoną żelatynę i jeszcze ●
miksować.
Przelać do pucharków i odstawić do stężenia.●
Podawać obłożone wiśniami.●
2
2
2
30 s
15 s
15 s
Mus z kaszki
manny
½ l wody,
4 czubate łyżki kaszy
manny,
30 g mrożonych
truskawek lub malin,
4 łyżki cukru
Ugotować kaszkę manną na wodzie.●
Owoce i cukier umieścić w zbiorniku i miksować.●
Przez dozownik wlewać kaszkę ciągle mieszając.●
Przelać do miseczek i pozostawić do zastygnięcia.●
Podawać z łyżką bitej śmietany, polany sokiem.●
2
2
30 s
30 s
Kremiki kawowe
500 g białego sera,
8 łyżek cukru pudru,
8 łyżeczek kawy
rozpuszczalnej,
450 ml śmietany
kremówki,
80 g czarnej
czekolady,
50 g masła
Przygotować 6 liżanek, każdą wyłożyć kwadrato-●
wym kawałkiem gazy, tak aby brzegi gazy wystawały
na zewnątrz.
Ser, cukier i kawę umieścić w zbiorniku i miksować.●
Śmietanę wlewać przez dozownik, cały czas ●
miksując.
Filiżanki napełnić kremem (po napełnieniu każdą ●
z nich stuknąć kilka razy o blat, żeby masa dobrze
się rozłożyła i żeby usunąć bańki powietrza).
Wstawić do zamrażalnika na ok. 1,5 h.●
Przed podaniem wyjąć kremiki na talerzyki deserowe, ●
przewracając każdą liżankę do góry dnem.
W rondelku rozpuścić czekoladę z 4 łyżkami wody ●
i masłem.
Dekoracyjnie polać kremiki sosem czekoladowym.●
2
2
30 s
30 s

14
Typ 878 – POJEMNIK MIKSUJĄCY
Produkt Maks. ilość Przygotowanie Bieg Czas pracy
Desery
Owoce z musem
pistacjowym
Mus:
2 łyżki cukru,
3 żółtka,
2 łyżki mąki,
400 ml mleka,
60 g pistacji
zmielonych na
proszek,
350 ml śmietany
kremówki
Owoce – mieszanka,
np: 2 różowe
grejpfruty,
4 kiwi,
2 banany,
100 g truskawek,
200 g wiśni (bez
pestek) lub inne
(mango, ananasy),
2 cukry waniliowe,
ewentualnie 2 łyżki
rumu
Żółtka, cukier, mąkę, pistacje i ½ mleka dokładnie ●
zmiksować.
Jeżeli nie mamy gotowej mączki pistacjowej to ●
najpierw umieścić w zbiorniku orzeszki pistacjowe
i miksować je.(nie uzyskamy co prawda mączki ale
równomiernie i drobno posiekane orzeszki – bardzo
nadają się do przygotowania tego deseru).
Drugą część mleka zagotować i gorące wlać do ●
zbiornika (przez dozownik), ciągle mieszając.
Przelać miksturę do garnka i zagotować, mieszając ●
dokładnie aż masa zgęstnieje.
Odstawić, żeby masa ostygła a następnie wstawić ●
pod przykryciem do lodówki.
Przygotować owoce: z grejpfruta odkroić skórkę ●
razem z błoną i wykroić cząstki miąższu, banany
i kiwi obrać i pokroić na kawałki, truskawki odszypuł-
kować, duże przeciąć na pół, z owoców pestkowych
usunąć pestki.
Wymieszać owoce z cukrem waniliowym i ewentu-●
alnie rumem i odstawić do lodówki na 2–3 godziny
(przykryte folią).
Owoce rozłożyć w miseczkach.●
Ubić w pojemniku śmietanę kremówkę – miksować.●
Wymieszać delikatnie śmietanę z musem pistacjo-●
wym i nakładać krem na owoce.
2
2
2
30 – 45 s
30 – 45 s
45 – 60 s
Mrożona
babka z twarożku
3 pudełka twarożku
homogenizowanego,
1 szklanka cukru
pudru,
cukier waniliowy,
4 białka, garść
orzechów,
garść rodzynek,
10 dag wiśni
wypestkowanych,
mała paczka
biszkoptów,
2 łyżki żelatyny
Namoczyć żelatynę w niewielkiej ilości zimnej wody, ●
włożyć do większego naczynia z wrzącą wodą, aby
się rozpuściła.
W zbiorniku umieścić ser, cukier, orzechy i miksować.●
Dodać rozpuszczoną żelatynę, rodzynki i owoce ●
i miksować.
Przełożyć do miski i wymieszać z pianą z białek ●
(pianę można ubić w pojemniku, po opłukaniu go po
masie).
Przełożyć do formy babkowej z kominkiem spłukanej ●
zimną wodą i stawić do lodówki do stężenia.
Przed podaniem zanurzyć formę na kilka sekund ●
we wrzącej wodzie, wyłożyć na talerz i przybrać
biszkoptami.
2
2
ok. 30 s
ok. 10 s
Koktajl 400 g truskawek,
600 g keru,
2 łyżki cukru-pudru. Wszystkie produkty umieścić w zbiorniku i miksować. 260 s
Owocowy koktajl
mleczny
100 g bananów lub
innych owoców,
200 ml świeżego
mleka, 50 g lodów
waniliowych, cukier
puder do smaku
Obrać banany i pokroić na kilka mniejszych kawałków.●
Wszystkie produkty umieścić w zbiorniku i miksować.●230 – 60 s

15
Vážení zákazníci,
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít
i během pozdějšího používání přístroje.
Podmínky týkající se bezpečnosti práce
a správného používání přístroje
Návod k obsluze prosím uschovejte pro další použití
●v budoucnu.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky škubnutím za přívodní
●kabel.
Kuchyňský robot připojujte pouze k síti střídavého napětí
●230 V.
Nezapínejte přístroj pokud poškozen nebo v případě
●poškození přívodní šňůry.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uživa-
tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti.
● Při pou-
žívání v gastronomických zařízeních se mění záruční
podmínky.
Spotřebič se smí používat pouze v místnostech.
●Dříve než uvedete přístroj do chodu, přesvědčte se,
●nezůstal li v nádobě nějaký tvrdý předmět, např. lžíce.
Před zapnutím přístroje zkontrolujte nastavenou rychlost,
●která nesmí překročit povolenou rychlost pro zvolené pří-
slušenství.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací v blíz-
●kosti součástek pohybujících se během provozu vysa-
vače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napájení.
Před mytím vytáhněte přívodní šňůru ze síťové zásuvky
●Navytahujte z nádoby pracovní součásti, dokud je
●kuchyňský robot v provozu.
Nedotýkejte se rukama součástí vybavení, které jsou
●v pohybu, zvláště nebezpečné jsou kotouče strouhače,
nůž strouhače a nůž mixovací nádoby. Jsou velmi ostré!
Neopatrným zacházením může dojít k úrazu.
Při práci nestrkejte do násypky prsty ani jiné předměty,
●např. lopatku. K tomuto účelu slouží výhradně pěchova-
dlo.
K vyprazdňování nádoby používejte lopatku, která je
●součásti příslušenství.
Nepřetěžujte přístroj nadměrným množstvím zpracová-
●vaných potravin ani silným pěchováním.
Nezastavujte přístroj tím způsobem, že zvednete víko
●
nebo otočíte nádobu, toto je nouzové zastavení přístroje.
V takovém případě dochází k rychlejšímu opotřebení
pohonu a proto doporučujeme vyvarovat se podobným
situacím.
Nevystavujte přístroj teplotě vyšší než 60°C.
●Nepoužívejte mixovací nádobu naprázdno – bez vlože-
●ných potravin.
Zvýšenou pozornost věnujte práci s robotem v přítom-
●nosti dětí.
Přístroj připojený k síti nenechávejte bez dozoru.
●Po ukončení práce vypněte přístroj vypínačem a vyjměte
●zástrčku ze síťové zásuvky.
Ocelový nůž uchovávejte vždy v pouzdře.
●Pohonnou jednotku neponořujte do vody ani ji nemyjte
●pod tekoucí vodou.
Neponořujte ve vodě hlavici šlehače, hnětací hák, oce-
●lový nůž a mixovací nádobu ani je nemyjte pod tekoucí
vodou ani v myčce nádobí.
Mixovací nádobu nemyjte v myčce nádobí.
●K mytí jednotlivých části přístroje nepoužívejte agresivní
●detergenty a čisticí přípravky obsahující písek, např.
emulze, pasty, apod. Tyto by mohly přinejmenším odstra-
nit různé popisy a piktogramy uvedené na spotřebiči.
Myjte nůž, strouhací segmenty a ostatní ostré prvky pří-
●stroje s použitím jemného kartáče.
Budete li mýt přístroj holýma rukama můžete si způsobit
●poranění.
Kovové části nemyjte v myčce nádobí, agresivní che-
●mické prostředky způsobují černání těchto části. Myjte je
ručně s použitím klasických přípravků na mytí nádobí.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
nou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
●Nedovolte dětem používat mixér bez dozoru.
●Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené
●nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
v rozporu s jeho určením.
Ujistěte se, že rozumíte výše uvedeným pokynům.
Charakteristika spotřebiče
Kuchyňský robot je určen pro použití v domácnosti pro pří-
pravu jídel. Veškeré příslušenství robotu, které přichází do
styku s potravinami bylo podrobeno hygienickým zkouškám
a má příslušný atest.
CZ

16
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedené na výrobním štítku přístroje.
Přípustná doba nepřetržitého provozu a množství zpracová-
vaných potravin - viz.: příslušné tabulky.
Hlučnost (LWA):
Typ 877 s krouhačem/strouháčem 85 dB/A–
Typ 878 s krouhačem/strouháčem 85 dB/A–
Typ 878 s mixovací nádobou 81 dB/A–
Přístroj nepotřebuje zemnění .
Přístroj splňuje české a evropské normy.
Přístroj vyhovuje nařízením:
Nízkonapěťový elektrický přístroj (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobek je označen značkou CE na typovém štítku.
Popis přístroje
Typ 877 a 878 je vybaven:
zabezpečením proti spuštění přístroje bez víka nádoby
●nebo s víkem nedovřeným,
zabezpečením, které přístroj okamžitě zastaví v případě
●pokusu o otevření víka nebo sundání nádoby z pohonné
jednotky,
regulaci již jde jednoduše a rychle lze měnit otáčky,
●funkci řízení
●PULSE díky které máte plnou kontrolu nad
stupněm rozmělnění potravin.
Konstrukce (Obr. A)
1 Pohonná jednotka
2 Otočný přepínač
OVLÁDACÍ PRVKY
Díky otočného přepínače můžete zvolit toto nastavení:
0 – přístroj je vypnutý,
1 – zvolené nízké otáčky,
2 – zvolené vysoké otáčky,
P – pulzní otáčky (otáčky stejné jako při zvolené 2 rychlosti)
– přístroj pracuje pouze když otočíte hlavicí vlevo a při-
držíte na požadovanou dobu. Po uvolnění hlavice se
vrátí do polohy „0” a přístroj přestane pracovat.
PŘÍSLUŠENSTVÍ KUCHYŇSKÝCH ROBOTŮ
Typ 877 a 878 (s mixovací nádobou)
KROUHAČ/STROUHAČ
3 Pěchovadlo a dávkovač
4 Víko
5 Nádoba
6 Ocelový nůž (bílá barva)
7 Kryt nože
8 Nosný kotouč pro výměnné nože
9 Lopatka
10 Struhadlo na hrubé plátky
11 Struhadlo na tenké plátky
12 Struhadlo pro hrubé strouhání
13 Struhadlo pro tenké strouhání
14 Struhadlo na tření
MIXOVACÍ NÁDOBA
15 Struhadlo na hranolky
16 Dávkovací otvor
17 Víko
18 Mixovací nůž (šedá barva)
19 Nádoba
Je nepřípustné zaměňovat nože mezi jednotlivými
částmi příslušenství – krouhačem/strouhačem a mixo-
vací nádobou!!! Pro vizuální rozlišení obou nožů jsou
provedené každý v jiné barvě.
Typy kuchyňských robotů ZELMER
a jejích příslušenství (Obr. B)
standardní příslušenství
doplňkové příslušenství, které lze zakoupit v prodejnách
se spotřebiči
Použití příslušenství
Ocelový nůž (bílý) – slouží k rozemílání syrového nebo
vařeného masa, ovoce a zeleniny případně k výrobě těsta.
Struhadlo na tenké a hrubé plátky – díky těmto nožům
můžete nakrouhat zeleninu na tenké nebo hrubé plátky.
Struhadlo pro hrubé a tenké strouhání – nastrouhá tence
nebo hrubě, ovoce nebo zeleninu na saláty.
Struhadlo na hranolky – jednoduše nakrájí brambory na
hranolky.
Struhadlo na tření – rozetře ovoce či zeleninu na jem-
nou drť.
Nosný kotouč pro výměnné nože – je určen jako nosný
prvek pro sadu výměnných kotoučů.
Mixovací nůž (šedý) – je určen ke zpracování potravin do
tekuté nebo polotekuté podoby (viz. tabulka v další části
návodu).
Pěchovadlo a dávkovač – slouží k bezpečnému posouvání
potravin v plnicím otvoru směrem ke kotouči. Pěchovadlem
lze rovněž zakrýt plnicí otvor. Malou dírkou na dně pěcho-
vadla lze rovnoměrně dávkovat tekutiny (např. oleje při pří-
pravě majonézy).
Mixér a mixovací nádoba – slouží k přípravě tekutých mixo-
vaných pokrmů a nápojů, jako jsou: polévky, omáčky, krémy,
majonézy, koktaily, apod.
Struhadla jsou výměnná, mají obdélníkový tvar, jedno-
stranné ostří a jsou určená pro strouhání, krájení a tření.
Každé struhadlo má jiné využití.

17
Příprava kuchyňského robotu k práci, uvedení
do provozu a práce
Před prvním použitím umyjte části, které budou ve styku
●s potravinami.
Postavte přístroj na rovný a stabilní povrch v blízkosti
●zdroje el. proudu.
Vytáhněte přívodní kabel na potřebnou délku, pokud je
●kabel příliš dlouhý můžete ho zasunout do korpusu pří-
stroje.
Připravte si příslušenství v závislosti na tom, jakou práci
●hodláte vykonávat.
POUŽITÍ KROUHAČE/STROUHÁČE (Obr. C)
1 Postavte pohonnou jednotku robota na tvrdou, rovnou
a suchou podložku.
2 Nasaďte nádobku na pohonnou jednotku tak, aby troj-
úhelníková příruba hladce dosedla na trojúhelníkový výstu-
pek.
POUŽITÍ OCELOVÉHO NOŽE (Obr. D)
1 Sejměte ochranný krýt nože.
2 Nasaďte nůž krouhače/strouhače (bílý) do nádoby.
3 Vložte potraviny do nádoby.
4 Nasaďte víko. Zarážku víka vložte do otvoru v límci
nádoby a pohybem směrem dolů položte víko na nádobu.
5 V místě označeném na obrázku zatlačte víko až na
doraz, což je provázeno charakteristickým cvaknutím.
Výčnělek víka by měl zapadnout do pouzdra na korpusu.
Vložte zástrčku do zásuvky elektrického proudu.
●
6 Uveďte přístroj do provozu pootočením přepínače
a nastavte požadovanou rychlost (viz. tabulka v další části
návodu).
PRÁCE SE STRUHADLY (Obr. F)
1 Na nosný kotouč nasaďte vybrané struhadlo.
2 Struhadlo nasuňte ne třmen, zarážku zasuňte pod hranu
nosného kotouče a dotlačte až na doraz.
3 Nosný kotouč chyťte za střední třmen a umístěte ho na
poháněcí hřídel v nádobce.
4 Nasaďte víko. Zarážku víka vložte do otvoru v límci
nádoby a pohybem směrem dolů položte víko na nádobu.
5 V místě označeném na obrázku zatlačte víko až na
doraz, což je provázeno charakteristickým cvaknutím.
Výčnělek víka by měl zapadnout do pouzdra na korpusu.
Typ 878 – POUŽITÍ MIXOVACÍ NÁDOBY (Obr. G)
1 Nasaďte nádobku na pohonnou jednotku tak, aby trojú-
helníková příruba hladce dosedla na trojúhelníkový výstupek.
2 Nasaďte mixovací nůž (šedý) do nádoby.
3 Vložte potraviny do nádoby.
4 Nasaďte víko. Zarážku víka vložte do otvoru v rukojeti
nádoby a sklopte víko na nádobu.
5 V místě označeném na obrázku zatlačte víko až na
doraz, což je provázeno charakteristickým cvaknutím.
Výčnělek víka by měl zapadnout do pouzdra na korpusu.
Vložte zástrčku do zásuvky elektrického proudu.
●
6 Uveďte přístroj do provozu pootočením přepínače
a nastavte požadovanou rychlost (viz. tabulka v další části
návodu).
Za provozu musí být nacpávač umístěn v plnicím otvoru
strouhače/hnětače nebo mixovací nádoby. Zamezíte tím
prskání a rozlévání zpracovávaných produktů.
Provozní pokyny
Kuchyňský robot zpracovává potraviny velmi rychle,
●proto jej zapínejte jen na krátkou dobu, předejdete tak
příliš jemnému rozsekání potravin.
Ocelový nůž není přizpůsoben k rozsekávání příliš vel-
●kých kousků potravin.
Před vložením potravin do nádobky je doporučujeme
●pokrájet na kousky velikosti cca 3 cm.
Při rozemílání sýrů, másla, margarínů pamatujte na to,
●že po delší době provozu se tyto potraviny mohou roze-
hřát a roztavit.
Pokud se potraviny lepí na nůž nebo na steny nádoby,
●vypněte přístroj, sejměte víko a odstraňte potraviny
z nože a stěn nádoby (použijte k tomu lopatku, která je
součásti příslušenství).
Nůž nepoužívejte k rozemílání příliš tvrdých potravin
●jak např.: kávová zrnka, muškátový ořech, kostky ledu
apod., mohlo by dojít k předčasnému otupení nože.
Struhadlo na tenké a hrubé plátky
Aby byly nakrájené plátky jednotné a kulaté, vkládejte
●hrubší produkty do většího otvoru a tenčí produkty do
menšího otvoru nebo najednou více kusů do většího
otvoru.
Rovnoměrné plátky bez odřezků získáte budete li vklá-
●dat jednotlivé potraviny do plnicího otvoru když je přístroj
vypnutý. Pro tento účel lze využít funkce „PULSE”.
Měkké a šťavnaté druhy ovoce či zeleniny krájejte při
●nižších otáčkách a tvrdé druhy při vysokých otáčkách.
Zásobník pojme maximálně 0,8 kg až 1 kg ovoce nebo zele-
niny.
Struhadlo na krouhání/strouhání
Plnicí otvor lze plnit za provozu robotu.
●Při strouhání potravin lze používat veškeré rychlostní
●stupně v celém rozsahu přístroje. Pro měkké a šťavnaté
druhy ovoce či zeleniny však doporučujeme nižší otáčky
a pro tvrdé druhy vysoké otáčky.
Zásobník pojme maximálně 0,8 kg až 1 kg ovoce nebo zele-
niny.
Struhadlo na tření
Plnicí otvor lze plnit za provozu robotu.
●Po zpracování asi 0,5 kg potravin zastavte přístroj
●a odstraňte dřeň usazenou na víku.

18
Struhadlo na hranolky
Plnicí otvor naplňte když je přístroj vypnutý.
●Spouštějte přístroj funkci „
●PULSE”.
Nádobu naplníte asi 1 kg brambor.
Po ukončení práce (Obr. F)
1 Uveďte přepínač do polohy „0“.
Vyjměte zástrčku ze zásuvky el. proudu.
●
2 Po úplném zastavení přístroje sejměte víko.
3 Vyjměte použité příslušenství a vyprázdněte nádobu.
Mytí a údržba
Po každém použití umyjte části, které přicházejí do styku
●s potravinami ve vlažné vodě s přísadou prostředku na
mytí nádobí. Příslušenství můžete mýt v myčce nádobí
při teplot max. 60°C kromě: hlavice šlehače, hnětacího
háku, ocelového nože a mixovací nádoby.
Mixovací nádobu snadno umyjete tak, že do ní nalijete
●vlažnou vodu s přísadou prostředku na mytí nádobí
a zapnete přístroj.
Kryt pohonné jednotky otřete vlhkým hadříkem s přísa-
●dou prostředku na mytí nádobí.
Nánosy ve štěrbinách a nedostupných místech odstraňte
●kartáčem na mytí lahví nebo kartáčkem na zuby.
Po umytí důkladně osušte všechny části robotu.
●Po umytí ocelového nože na něj nasaďte ochranný krýt,
●mixovací nůž (typ 878) vložte do mixovací nádoby.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by
měly být vráceny k novému zhodnocení.
Obal z kartonu lze odevzdat do sběren
starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE,
PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za pou-
žití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem
k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje
kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení pří-
stroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu kon-
strukčních, obchodních, estetických a jiných.

19
Doporučené rychlostní stupně a doby provozu robotu s příslušenstvím
Uvedené hodnoty jsou orientační. Skutečná délka zpracování produktů závisí na zvolených ingrediencích, požadované kon-
zistenci nebo kvalitě vymíchání.
Typ 877 a 878 – KROUHAČ/STROUHAČ – MIXOVACÍ NŮŽ
Druh potravin Max. množství Příprava Dopo-
ručená
rychlost
Doba
provozu
Drožďové těsto*
500 g mouky,
150 g cukru,
125 g másla,
250 ml mléka,
30 g droždí, 3 vejce
Rozmíchejte droždí s vlažným mlékem, 1 lžičkou
cukru, 1 lžičkou mouky. Těsto dejte do nádoby
a počkejte než vyroste.Přidejte mouku, vejce, tuk
a rozmíchejte. Počkejte cca 30 minut než těsto
vyroste.
260 s
Třené těsto
250 g mouky,
250 g cukru,
250 g másla,
6 vajec
Veškeré komponenty dejte do nádobky
a rozmíchejte. 2 30 s
Jemné těsto 500 g mouky,
100 g cukru,
250 g másla, 4 žloutky
Do nádobky dejte mouku a máslo nakrájené na
kostičky, míchejte cca 30 s. Přidejte cukr a žloutky
a míchejte až se vytvoří kompaktní hmota.
230 – 45 s
Piškotové těsto 4 vejce, 200 g mouky,
200 g cukru Z bílků ušlehejte pěnu, přidejte cukr, potom žloutky.
Přidejte mouku a rozmíchejte. 2/1 3 min.
+ 15 s
Těsto na
palačinky 500 ml mléka,
350 g mouky, 3 vejce Všechny komponenty dejte do nádobky
a rozmíchejte. 2 30 s
Majonéza 500 ml oleje, 2 vejce,
15 g octu, 2 lžičky
hořčice
Vajíčka, hořčici, ocet a cca 100 ml oleje vymíchejte
v nádobce. Míchejte a přidávejte postupně zbývající
část oleje otvorem v pěchovadle.
2
3 min. (doba
dávkování
oleje)
Máslová směs 400 g másla,
200 g cukr moučka,
2 žloutky
Všechny komponenty dejte do nádobky
a rozmíchejte. 1 3 min.
Maso 500 g Nakrájejte maso na kousky velikosti 3 cm, vložte do
nádobky a rozsekejte. 2 30 s
Paštika 750 g
Maso podušené na zelenině a vychlazené nakrájejte
na kousky velikost cca 3 cm, přidejte namočenou
housku, vajíčka a přísady, pak vše důkladně
rozmíchejte.
260 s
Krémová polévka
500 ml vývaru,
150 g zeleniny,
200 g masa
Uvařenou zeleninu, maso, a zhruba 1 sklenku
vývaru umístěte v nádobce a zpracovávejte až do
doby získání vhodné konzistence. Přidejte zbývající
část vývaru a krátce zamíchejte.
2
1 – 2 min.
podle druhu
masa
Bylinky 2 svazky (cca 70 g) Umyté a osušené bylinky vložte do nádobky. 290 s
Ořechy 500 g Vložte ořechy do nádoby a rozsekejte. 225 s
Bylinkové máslo 400 g másla,
1 svazek zeleniny
Umyté a osušené bylinky vložte do nádobky
a sekejte cca 60 s. Přidejte máslo a rozmíchejte. 260 + 60 s
Sýrová
pomazánka
500 g tvarohu
250 g uzených ryb Komponenty dejte do nádobky a rozmíchejte. 260 s
Čokoláda 200 g Čokoládu rozdělte na kousky cca 3 cm vložte do
nádoby a rozmíchejte. 230 – 40 s
* Drožďové těsto
Upozornění: Těsto vzniklé podle výše uvedeného receptu je velmi řídké, nedá se formovat, neodlepuje se od ruky ani od stěn
nádoby. Těsto svým složením není podobné typickému drožďovému těstu, ne dá se formovat ani válet. Při přípravě drožďo-
vého těsta podle následujícího receptu, po promíchaní všech surovin (zadělání těsta) ihned jej vložte do připravené formy.
Po upečení vznikne chutná, nadýchaná, sladká drožďová houska.

20
Typ 877 і 878 – KROUHAČ/STROUHAČ – STROUHACÍ KOTOUČE
Druh potravin Příslušenství Max.
množství Příprava Dopo-
ručená
rychlost
Okurky, mrkev
atd. Výměnný nůž na
plátky
750 g Jednotlivé kusy vkládejte do úzkého hrdla plnicího otvoru
nebo několik kusů najednou vložte do širokého hrdla
plnicího otvoru, jemně posouvejte pěchovadlem. 1 nebo 2
Brambory, řepa
atd. 750 g Zeleninu upravte tak, aby se bez problému vešla do hrdla
plnicího otvoru, naplňte hrdlo zeleninou a pěchovadlem
posouvejte. 1 nebo 2
Tvrdý sýr
Výměnný nůž na
strouhání
750 g Nakrájejte sýr na kousky, které projdou hrdlem plnicího
otvoru, vložte sýr do hrdla a přitlačte pěchovadlem. 2
Mrkev, řepa,
jablka atd. 500 g Zeleninu upravte tak, aby se bez problému vešla do hrdla
plnicího otvoru, naplňte hrdlo zeleninou a pěchovadlem
posouvejte. 1 nebo 2
Brambory, ařená
řepa, mrkev atd. Výměnný nůž na
tření 750 g Zeleninu upravte tak, aby se bez problému vešla do hrdla
plnicího otvoru, naplňte hrdlo zeleninou a pěchovadlem
posouvejte.
2
Brambory Kotouč na hranolky 750 g 1
Typ 878 – MIXOVACÍ NÁDOBA
Druh
potravin Max. množství Příprava Dopo-
ručená
rychlost
Doba
provozu
Krémová
polévka
z cukety
1,25 kg cukety,
2 velké pórky (bílé
části),
60 g másla,
4 stroužky česneku,
80 ml smetany,
sůl, pepř,
ok.1 l vývaru
Nastrouhejte cuketu na hrubém struhadle (doporuču-●
jeme krouhač/strouhač se struhadlem na pro hrubé
strouhání).
Nakrájejte pórky na tenké plátky.●
Roztopte máslo v hrníčku a vařte pórky kolem 3 min., ●
až změknou.
Přidejte česnek a cuketu vařte kolem 5 min.●
Přidejte sklenici s vývarem a duste kolem 20 min.●
Nechte polívku vychladnout.●
Rozmixujte.●
Přidejte zbytek vývaru, smetanu, dochuťte soli a pep-●
řem a podhřejte.
Podávejte s chlebem nebo s opékaným pečivem.●
2 30 s
Krémová
polévka
300 g vařené
zeleniny,
100 g vařeného masa,
500 ml vývaru
Všechny suroviny vložte do nádoby mixéru a mixujte.●2cca 120 s
Krémová
rybí polévka
4 pláty uzené ryby
(např. pstruh,
makrela),
1 sklenice smetany,
1 cibule,
3 sklenice vývaru,
2 žloutky,
1 lžíce másla,
šťáva z jednoho
citrónu,
sůl, pepř
Cibuli osmahněte do zlatová na másle.●
Ryby mixujte se smetanou, žloutkem a ostatními ●
surovinami.
Vlijte do hrnku, přidejte vývar a vařte.●
Podávejte s koprem.●
260 s
Těsto na
palačinky
500 ml mléka,
350 g mouky,
3 vejce
Všechny suroviny vložte do nádoby a mixujte asi 15 ●
vteřin, vypněte mixér a setřete mouku ze stěn nádoby. 2 30 s

21
Typ 878 – MIXOVACÍ NÁDOBA
Druh potravin Max. množství Příprava Dopo-
ručená
rychlost
Doba
provozu
Gaspacho
1 plechovka
nakrájených rajčat,
1 červená paprika,
1 zelená paprika,
1 okurek, 1 cibule,
2 stroužky česneku,
200 g bílé housky bez
kůrky,
2 lžíce vinného octa,
4 lžíce oleje,
sůl, pepř,
kostky ledu
Cibuli oloupejte, opláchněte a nakrájejte na ●
kostičky.
Papriky umyjte, očistěte ze semínek a ¾ každé ●
nakrájejte na malé kousky.
Housku namočte ve sklenici studené vody.●
Česnek oloupejte a nakrájejte na malé kousky.●
Okurek oloupejte a odstraňte pecky.●
Okurek a zbylé kousky papriky nakrájejte na malé ●
kostičky, dejte do misky a nechte v ledničce.
Rajčata, cibuli, česnek a ¾ každé papriky ●
rozmixujte s octem, olejem a namočenou houskou
(i s vodou).
Po ukončení mixování, protlačte všechno sítem, ●
přikryjte a dejte na nejméně 2 hodiny do ledničky.
Nesolte.
Před podáváním dochuťte soli a pepřem.●
Gaspacho by mnělo být hodně studené – můžete ●
přidat kostky ledu nebo roztříštěný led.
Na talíře dejte nakrájené kostky papriky a okurek ●
a nalijte gaspacho.
260 s
Jablečno-
tvarohový
koláč
2 malé cibule,
1 střední celer,
3 zelená jablka,
4 lžíce tuku na
smažení,
2 kostky bujónu,
½ muškátového
oříšku,
sůl, pepř
Cibuli oloupejte, nakrájejte na malé kousky ●
a osmáhněte na tuku.
V 1 l vody nechte rozpustit kostky bujónu.●
Oloupejte a umyjte celer a nastrouhejte na hrubým ●
struhadle (doporučujeme krouhač/strouhač se
struhadlem pro hrubé strouhání).
Jablka umyjte, oloupejte, odstraňte ohryzky ●
a rozčtvrťte.
Přidejte jablka a celer do osmáhnuté cibule ●
a několik minut smažte.
Přidejte nastrouhaný muškátový oříšek, nalijte ½ ●
bujónu a vařte cca 20 minut.
Rozmixujte všechno, přidejte sůl a pepř.●
Po ukončení mixování protlačte sítem, jestli je ●
polévka moc hustá přidejte zbytek bujónu nebo
vodu.
Ještě jednou všechno uvařte a nechte vychlad-●
nout.
Podávejte studené.●
260 s
Studené omáčky – k studenému nebo grilovanému masu nebo k zelenině (nakrájené na plátky nebo zapékané).
Jablečný
s kari
3 jablka, 1 tavený sýr,
1 lžíce kari,
1 lžička cukru, sůl
Jablka umyjte, oškrábejte, odstraňte ohryzky, ●
nakrájejte na čtvrtky a mixujte.
Přidejte ostatní složky a mixujte dokud nevznikne ●
hladká hmota.
Podávejte k studenému nebo grilovanému masu, ●
k zapékané zelenině.
2
2
15 s
30 – 45 s
Brokolicový
30 dkg brokolice,
1 majonéza,
2–3 stroužky česneku,
sůl, pepř
Brokolici opláchněte, povařte do měkká.●
Brokolici, česnek a polovinu majonézy dejte do ●
nádoby a rozmixujte.
Přidejte zbytek majonézy, sůl a pepř a opět mixujte ●
několik sekund (5 s).
260 s

22
Typ 878 – MIXOVACÍ NÁDOBA
Druh potravin Max. množství Příprava Dopo-
ručená
rychlost
Doba
provozu
Studené omáčky – k studenému nebo grilovanému masu nebo k zelenině (nakrájené na plátky nebo zapékané).
Rajský
1 plechovka
nakrájených rajčat,
½ sklenice majonézy,
1 lžíce ostré papriky
1 lžíce sladké papriky,
sůl a pepř
Rajčata scedit a rozmixovat.●
Přidejte majonézu a koření a sůl a opět mixujte.●
2
2
30 s
15 s
Okurkový
(např. smažený
květák)
1 dlouhý okurek,
2 lžíce hrubé soli,
½ sklenice černých
oliv,
45 g lé ančoviček,
šťáva z ½ citrónu,
1 malá červená
paprika,
2 lžíce čerstvé
bazalky
Okurek oloupejte, překrojte na půl, odstraňte ●
semínka a posolte.
Po 5 min. okurek opláchněte a vysušte.●
Papriku opláchněte, vypeckujte a nakrájejte na ●
menší kousky.
Všechny suroviny dejte do nádoby a mixujte ●
dokud nevznikne jednotná masa. 22 min.
Tapenada (pasta
na chleba)
180 g lé ančoviček,
360 g černých oliv bez
pecek, 3 lžíce kapary,
¾ lžíce olivového
oleje,
šťáva z ½ citrónu,
4 stroužky česneku,
pepř
Opláchněte ančovičky pod vodou , aby nebyly ●
slané.
Ančovičky, olivy, kapary a česnek dejte do nádoby ●
a mixujte po dobu 15 s.
Shrňte přilepené kousky ze stěn nádoby a opět ●
mixujte a přidávejte olej.
Po zpracování olivy přidejte šťávu z citrónu a pepř ●
a opět chvíli mixujte.
2caa 2 min.
Dezerty
Ořechový
s višněmi
12 dkg loupaných
vlašských ořechů ,
2 sklenice mléka,
1 lžíce cukru,
1 malá lžička skořice,
1 lžíce želatiny,
3 lžíce dušených
vypeckovaných višní
Namočte želatinu v trošce studené vody, vložte do ●
větší nádoby z vařící vodou , aby se rozpustila.
Ořechy dejte do nádoby a rozmixujte.●
Přidejte cukr, mléko, skořice a mixujte.●
Na konec přidejte rozpuštěnou želatinu a zase ●
mixujte.
Přelijte do pohárků a nechte ztuhnout.●
Podávejte ozdobené višněmi.●
2
2
2
30 s
15 s
15 s
Pyré
z krupičky
½ l vody,
4 vrchovaté lžíce
krupičky,
30 g mražených jahod
nebo malin,
4 lžíce cukru
Uvařte krupičku ve vodě.●
Ovoce a cukr dejte do nádoby a mixujte.●
Přidávejte dávkovačem krupičku za stálého ●
mixování.
Přelijte do misek a nechte ztuhnout.●
Podávejte z lžící ušlehané smetany, polité šťávou.●
2
2
30 s
30 s
Koktejl
400 g jahod,
600 g kefíru,
2 lžíce moučkového
cukru
Všechny suroviny dát do nádoby a mixovat.●260 s
Ovocný koktejl
mléčný
100 g banánů nebo
jiné ovoce,
200 ml čerstvého
mléka, 50 g vanilkové
zmrzliny, moučkový
cukr pro chuť
Oloupejte banány a nakrájejte na několik menších ●
kusů.
Všechny suroviny dejte do nádoby a mixujte.●230 – 60 s

23
Typ 878 – MIXOVACÍ NÁDOBA
Druh potravin Max. množství Příprava Dopo-
ručená
rychlost
Doba
provozu
Dezerty
Kávové
zmrzliny
500 g tvarohu,
8 lžic cukru moučky,
8 lžiček rozpustné
kávy,
450 ml krémové
smetany,
80 g hořké čokolády,
50 g másla
Připravte 6 skleniček, každou vyplňte čtverečkem ●
gázy, tak aby okraje gázy vyčnívaly ven.
Tvaroh, cukr a kávu vložte do nádoby a mixujte.●
Smetanu nalívejte dávkovacím otvorem bez ●
přerušení mixování.
Skleničky naplňte krémem (po naplnění ťukněte ●
s každou skleničkou párkrát o kuchyňskou desku,
aby se krém vyrovnal a pro odstranění vzducho-
vých bublin).
Dejte do mrazáku na cca 1,5 hod.●
Před podáváním obraťte každou sklenici dnem ●
nahoru a vyklopte zmrzlinu na dezertní talířky.
V hrníčku rozpusťte čokoládu se 4 lžícemi vody ●
a máslem.
Pro dekoraci polijte zmrzlinu čokoládovou polevou.●
2
2
30 s
30 s
Ovoce
s pistáciovým
pyré
Pyré:
2 lžíce cukru,
3 žloutky,
2 lžíce mouky,
400 ml mléka,
60 g pomletých
pistácii,
350 ml krémové
smetany
Ovoce – např.:
2 růžové grepy,
4 kivi,
2 banány,
100 g jahod,
200 g višni (bez
pecek) nebo jiné
(mango, ananas),
2 vanilkové cukry,
eventuálně 2 lžíce
rumu
Žloutek, cukr, mouku, pistácie, a ½ mléka ●
důkladně mixujte.
Jestliže nemáte hotovou pistáciovou mouku, ●
tak nejdříve dejte do nádoby pistácie a mixujte
je (nebudete sice mít moučku ale rovnoměrně
a nadrobno nakrájené pistácie – jsou vhodné pro
tento druh dezertu).
Druhou část mléka uvařte a horké vlijte do nádoby ●
za stálého mixování.
Přelijte všechno do hrnka a uvařte, důkladně ●
míchejte až hmota zhoustne.
Nechte vystydnout, přikryjte a dejte do lednice.●
Připravte ovoce: oloupejte a nakrájejte grep, ●
banány a kivi, očistěte jahody a velké překrojte na
půl, z peckovitého ovoce odstraňte pecky.
Promíchejte ovoce s vanilkovým cukrem a even-●
tuálně s rumem a dejte do ledničky na 2–3 hodiny
(přikryjte folii).
Ovoce vložte do malých misek.●
Ušlehejte krémovou šlehačku – mixujte.●
Promíchejte šlehačku s pistáciovým pyré a jemně ●
nakládejte krém na ovoce.
2
2
2
30 – 45 s
30 – 45 s
45 – 60 s
Mražená
bábovka
z tvarohu
3 kostky měkkého
tvarohu,
1 sklenice
moučkového cukru,
vanilkový cukr,
4 bílky, hrst ořechů,
hrst rozinek,
10 dag
vypeckovaných višní,
1 balíček piškotů,
2 lžíce želatiny
Namočte želatinu w malém množství studené ●
vody, vložte do větší nádoby s vařící vodou, aby
se rozpustila.
Do nádoby dejte tvaroh, cukr, ořechy a mixujte.●
Přidejte rozpuštěnou želatinu, rozinky a ovoce ●
a mixujte.
Přeložte do misky a promíchejte s pěnou z bílků.●
Přeložte do formy na bábovku, kterou nejdřív ●
opláchnete ve studené vodě a potem dejte do
ledničky.
Před podáváním ponořte formu na několik vteřin ●
do vařící vody, vyklopte na talíř a ozdobte piškoty.
2
2
cca 30 s cca
10 s

24
Typ 878 – MIXOVACÍ NÁDOBA
Druh potravin Max. množství Příprava Dopo-
ručená
rychlost
Doba
provozu
Dezerty
Ovoce
s pistáciovým
pyré
Pyré:
2 lžíce cukru,
3 žloutky,
2 lžíce mouky,
400 ml mléka,
60 g pomletých
pistácii,
350 ml krémové
smetany
Ovoce – např.:
2 růžové grepy,
4 kivi,
2 banány,
100 g jahod,
200 g višni (bez
pecek) nebo jiné
(mango, ananas),
2 vanilkové cukry,
eventuálně 2 lžíce
rumu
Žloutek, cukr, mouku, pistácie, a ½ mléka ●
důkladně mixujte.
Jestliže nemáte hotovou pistáciovou mouku, ●
tak nejdříve dejte do nádoby pistácie a mixujte
je (nebudete sice mít moučku ale rovnoměrně
a nadrobno nakrájené pistácie – jsou vhodné pro
tento druh dezertu).
Druhou část mléka uvařte a horké vlijte do nádoby ●
za stálého mixování.
Přelijte všechno do hrnka a uvařte, důkladně ●
míchejte až hmota zhoustne.
Nechte vystydnout, přikryjte a dejte do lednice.●
Připravte ovoce: oloupejte a nakrájejte grep, ●
banány a kivi, očistěte jahody a velké překrojte na
půl, z peckovitého ovoce odstraňte pecky.
Promíchejte ovoce s vanilkovým cukrem a even-●
tuálně s rumem a dejte do ledničky na 2–3 hodiny
(přikryjte folii).
Ovoce vložte do malých misek.●
Ušlehejte krémovou šlehačku – mixujte.●
Promíchejte šlehačku s pistáciovým pyré a jemně ●
nakládejte krém na ovoce.
2
2
2
30 – 45 s
30 – 45 s
45 – 60 s
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Food Processor manuals