Zizito HARMONY LUX User manual

1
HARMONY LUX
BE102
DE Tragetasche.................................................... 2
EN Carrycot.......................................................... 6
FR Nacelle ......................................................... 10
ES
Capazo......................................................... 14
IT Passeggino................................................... 18
NL Kinderwagen ................................................ 22
RO Pătuț ............................................................ 26
GR Κούνια μωρού.............................................. 30
BG Кошче .......................................................... 34

2
DE WARNUNG!
● Dieses Produkt ist nur für Kinder geeignet, die nicht ohne Hilfe sitzen können.
● Nur auf festem, waagerechtem und trockenem Untergrund verwenden.
● Lassen Sie andere Kinder nicht ohne Hilfe in der Nähe der Tragetasche spiel-
en.
● Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn ein Teil der Tragetasche gebro-
chen/zerrissen ist oder fehlt.
● Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder freigegebene Ersatzteile.
● Stellen Sie die Tragetasche nicht in die Nähe eines oenen Feuers oder einer
anderen starken Hitzequelle.
● Die Grie und der Boden der Tragetasche sollten regelmäßig auf Beschädi-
gungen und Abnutzung überprüft werden.
● Stellen Sie vor dem Tragen oder Anheben sicher, dass sich der/die Gri(e) in
der richtigen Gebrauchsposition bendet/benden.
● Der Kopf des Kindes in der Tragetasche sollte niemals niedriger als der Körper
des Kindes sein.
● Legen Sie keine weitere Matratze auf die vom Hersteller bereitgestellte oder
empfohlene Matratze.
● Nur auf festem, waagerechtem, ebenem und trockenem Untergrund verwen-
den.
Überprüfen Sie vor dem Zusammenbau,
ob Sie alle Teile für dieses Modell haben.
Hauptteil der
Tragetasche
Kissen Adapter Fußsack
(*Optional)
TEILE

3
click
click
click
click
1 2
1. Aufklappen der Tragetasche Stellen Sie die Tragetasche auf einen achen
Tisch oder eine Fläche, und suchen Sie die zwei Stützstangen ; Fassen Sie das
Gewebeband der Stange fest an und ziehen Sie die Stange in die Position der
beiden Befestigungsgelenke, bis Sie einen „Klick“ hören (Abb. 1,2 )
2. Legen Sie das Schlafkissen hinein (Abb. 3)
MONTAGE
click
click
click
click
3
4
6 7
5
3. Aufklappen des Verdecks Halten Sie die Gristange und ziehen Sie sie nach
oben, bis nach zwei “Klicken” der Druckknopf herausspringt. (Abb. 4,5)
4. Verdeck zusammenklappen Entriegelungsknopf mit beiden Händen drücken
und Verdeck nach hinten schieben. (Abb. 6,7)
click

4
DE 5. Adapter installieren Richten Sie den Adapter auf den Anschluss der Trage-
tasche aus und befestigen Sie ihn vollständig mit dem Anschluss. (Abb. 8,9)
6. Fußsack anbringen (*Optional) Reißverschluss mit Tragetasche befestigen,
mit Klettverschluss befestigen. (Abb. 10,11,12)
7. Installation mit
Kinderwagenrahmen
Richten Sie den Adapter mit dem
Stecker des Kinderwagens aus,
drücken Sie ihn nach unten, bis ein
“Klick”-Geräusch ertönt. (Abb. 13)
8 9
10
12
13
11
click

5
● Verwenden Sie zum Reinigen der Tragetasche nur eine milde Haushaltsseife
oder ein Reinigungsmittel und warmes Wasser auf einem Schwamm oder sau-
beren Tuch.
● Überprüfen Sie Ihre Tragetasche regelmäßig auf lose Schrauben, abgenutzte
Teile, gerissenes Material oder Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie Teile nach
Bedarf.
8. Umgekehrte Babytragetasche
Drücken Sie die Entriegelungstaste des Adapters, heben Sie ihn an, führen Sie
die Schritte oben in umgekehrter Reihenfolge aus. (Abb. 14,15)
14 15
click
PFLEGE UND WARTUNG

6
EN WARNING!
●This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided.
● Only use on a rm, horizontal level and dry surface.
● Do not let other children play unaided near the carrycot.
● Do not use if any part of the carrycot is broken, torn or missing.
● Only use replacement parts supplied or approved by the manufacturer.
● Do not place the carry cot near an open re or other source of strong heat.
● The handles and the bottom of the carry cot should be inspected regularly for
signs of damage and wear.
● Before carrying or lifting, make sure that the handle(s) is (are) in the correct
position of use
● The head of the child in the carry cot should never be lower than the body of
the child.
● Do not add another mattress on top of the mattress provided or recommended
by the manufacturers.
● Only use on a rm ground which is horizontal, level and dry.
Check that you have all the parts for this model before assembling.
Carrycot Main
Body
Cushion Adapters Footmu
(*Optional)
PARTS

7
click
click
click
click
1 2
1. Unfold Carry cott Put carrycot onto at table or surface, nd that two support
rod ; Grab the fabric webbing of rod hardly and pull the rod to the position of two
xing joint . Till “Click” (g. 1,2)
2. Put in sleep cusion (g. 3)
ASSEMBLY
click
click
click
click
3
4
6 7
5
3. Unfold the canopy Hold the handle bar and pull up, until two “Click”, the press
button pop out. (g. 4,5)
4. Fold canopy Press releasing button by two hands and push canopy backward.
(g. 6,7)
click

8
EN 5. Install Adapters Align the adapter to the connector of carrycot, x with connec-
tor completely. (g. 8,9)
6. Install Foot mu (*Optional) Zip with carrycot, use velcro to fasten up.
(g 10,11,12)
7. Install with stroller Frame
Align the adapter with connector
of stroller, Push down until “Click”
sound. (g. 13)
8 9
10
12
13
11
click

9
● To clean the carrycot, use only mild household soap or detergent and warm
water on a sponge or clean cloth.
● Check your carrycot for loose screws, worn parts, torn material or stitching on
a regular basis. Replace or repair parts as needed.
8. Reverse Carrycot
Press the release button of adapter, then lift up, reverse and install with stroller.
(g. 14,15)
14 15
click
CARE AND MAINTENANCE

10
FR AVERTISSEMENT!
● Ce produit ne convient qu’à un enfant qui ne peut pas s’asseoir sans aide.
● N’utiliser que sur une surface ferme, horizontale et sèche.
● Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans aide à proximité de la nacelle.
● Ne pas utiliser si une partie de la nacelle est cassée, déchirée ou manquante.
● N’utilisez que des pièces de rechange fournies ou approuvées par le fabricant.
● Ne placez pas la nacelle à proximité d’un feu ouvert ou d’une autre source de
forte chaleur.
● Les poignées et le fond de la nacelle doivent être inspectés régulièrement
pour détecter tout signe de dommage et d’usure.
● Avant de transporter ou de soulever, assurez-vous que la ou les poignées sont
dans la bonne position d’utilisation
● La tête de l’enfant dans la nacelle ne doit jamais être plus basse que le corps
de l’enfant.
● Ne pas ajouter un autre matelas sur le matelas fourni ou recommandé par les
fabricants.
● N’utiliser que sur un sol ferme, horizontal, plat et sec.
Vériez que vous avez toutes les pièces pour ce modèle avant de l’assembler.
Corps principal
de la nacelle
Coussin Adaptateurs Chancelière
(*En option)
LES PIÈCES

11
click
click
click
click
1 2
1. Dépliez la nacelle ; mettez la nacelle sur une table ou une surface plane, trou-
vez que deux tiges de support ; saisissez avec force la sangle en tissu de la tige
et tirez la tige jusqu’à la position des deux joints de xation jusqu’au
“Clic” (g. 1,2)
2. Mettre en couche de sommeil (g. 3)
ASSEMBLAGE
click
click
click
click
3
4
6 7
5
3. Dépliez la capote ; tenez le guidon et tirez vers le haut, jusqu’à ce que deux «
clics » sortent du bouton-poussoir. (g. 4,5)
4. Plier la capote ; appuyez sur le bouton de déverrouillage à deux mains et
poussez la capote vers l’arrière. (g. 6,7)
click

12
FR 5. Installer les adaptateurs, alignez l’adaptateur sur le connecteur de la nacelle,
xez-le complètement avec le connecteur. (g. 8,9)
6. Installez le protège-pieds (*En option) Zip avec la nacelle, utilisez du velcro
pour attacher. (g. 10, 11,12)
7. Installer avec la poussette
Alignez l’adaptateur avec le
connecteur de la poussette, appuyez
vers le bas jusqu’au son “Clic”.
(Fig. 13)
8 9
10
12
13
11
click

13
● Pour nettoyer la nacelle, utilisez uniquement du savon ou du détergent
ménager doux et de l’eau tiède sur une éponge ou un chion propre.
● Vériez régulièrement si votre nacelle n’a pas de vis desserrées, de pièces
usées, de tissu déchiré ou de coutures. Remplacez ou réparez les pièces au
besoin.
8. Nacelle inversée
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’adaptateur, puis soulevez, inversez
et installez avec la poussette. (Fig. 14, 15)
14 15
click
SOINS ET ENTRETIEN

14
ES ¡ADVERTENCIA!
● Este producto solo es apto para niños que “NO” pueden sentarse sin necesi-
dad de ayuda.
● Usar únicamente sobre una supercie rme, horizontal y seca.
● No permitir que otros niños jueguen sin supervisión cerca del capazo.
● No utilizar si alguna pieza del capazo está rota, estropeada o si falta.
● Usar únicamente piezas de repuesto suministradas o aprobadas por el fabri-
cante.
● No colocar el capazo cerca de fuego abierto u otra fuente de calor fuerte.
● Las asas y la parte inferior del capazo deben inspeccionarse periódicamente
para detectar signos de daños y/o desgaste.
● Antes de transportar o levantar, asegurarse de que la/s asa/s estén en la
posición correcta para su uso.
● La cabeza del niño dentro del capazo nunca debe estar más baja que su
cuerpo.
● No utilizar otro colchón encima del colchón provisto o recomendado por los
fabricantes.
● Utizar únicamente en un suelo rme, horizontal, nivelado y seco.
Compruebe que tiene todas las piezas para este modelo antes de ensamblar.
Cuerpo
principal del
capazo
Colchón Adaptadores Saco para los
pies
(* Opcional)
PARTES

15
click
click
click
click
1 2
1. Desplegar el capazo
Coloque el capazo sobre una mesa o supercie plana, busque las dos varillas
de soporte; Agarre la cinta de tela de las varillas con fuerza y tire de las varillas
a la posición de jación. Hasta que haga “clic” (g. 1, 2)
2. Introducir el colchón (g. 3)
ENSAMBLAJE
click
click
click
click
3
4
6 7
5
3. Desplegar el toldo: Sostenga la barra de la asa y tire hacia arriba, hasta que
se escuchen dos “Clics”, el botón de apretar saldrá. (gura 4, 5)
4. Pliegue del toldo: Presione el botón de liberación con las dos manos y empu-
je el toldo hacia atrás. (gura 6, 7)
click

16
ES 5. Instalar los adaptadores: Alinee el adaptador con el conector del capazo, fíjelo
con el conector por completo. (gura 8, 9)
6. Instalar el saco para los pies (* Opcional) Usar la cremallera para unirlo con
el capazo, use el velcro para sujetarlo. (Figura 10, 11, 12)
7. Instalar sobre el marco del
cochecito
Alinear el adaptador con el conector
del cochecito, presione hacia abajo
hasta que suene un “clic”. (gura 13)
8 9
10
12
13
11
click

17
● Para limpiar el capazo, utilizar únicamente jabón o detergente doméstico
suave y agua tibia con una esponja o paño limpio.
● Comprobar periódicamente si el capazo tiene tornillos sueltos, piezas gasta-
das, material o costuras estropeadas. Reemplazar o reparar las piezas si es
necesario.
8. Capazo invertido
Presionar el botón de liberación del adaptador, luego levantar, invertir e instalar
en el cochecito. (Figura 14, 15)
14 15
click
CUIDADO Y MANTENIMIENTO

18
IT ATTENZIONE!
● Questo prodotto è adatto solo a bambini che non sono in grado di stare seduti
da soli.
● Utilizzare solo su superci solide, orizzontali, piane e asciutte.
● Non lasciare che altri bambini giochino da soli vicino alla carrozzina.
● Non usare il prodotto se una parte della carrozzina è rotta, strappata o man-
cante.
● Usare solo parti di ricambio fornite o approvate dal produttore.
● Non posizionare la carrozzina vicino a amme vive o ad altre fonti di forte
calore.
● Le maniglie e il fondo della carrozzina devono essere controllati regolarmente
per vericare la presenza di danni e segni di usura.
● Prima di trasportare o sollevare il prodotto, assicurarsi che le maniglie siano
nella posizione d’uso corretta.
● All’interno della carrozzina, la testa del bambino non deve mai trovarsi più in
basso del corpo.
● Non aggiungere altri materassi oltre a quello fornito o raccomandato dal pro-
duttore.
● Utilizzare solo se il terreno è solido, orizzontale, piano e asciutto.
Vericare di disporre di tutte le parti di questo modello prima
di procedure all’assemblaggio.
Corpo
principale della
carrozzina
Cuscino Adattatori Coprigambe
(*Opzionale)
PARTI

19
click
click
click
click
1 2
1. Aprire la carrozzina. Mettere la carrozzina su un tavolo o su una supercie
piana, trovare le due aste di supporto; aerrare saldamente la cinghia di tessuto
dell’asta e tirare l’asta no a sentire un click a livello dei due giunti di ssaggio.
Fino al “Click” (g. 1, 2)
2. Sistemare il cuscino per dormire (g. 3)
MONTAGGIO
click
click
click
click
3
4
6 7
5
3. Aprire il tettuccio: Aerrare la maniglia e tirare verso l’alto, no a quando non
si sentono due “Click” e il pulsante a scatto fuoriesce.
4. Chiudere il tettuccio: Premere il pulsante di rilascio con due mani e spingere il
tettuccio all’indietro.
click

20
IT 5. Installare gli adattatori: Allineare l’adattatore al connettore della carrozzina.
Fissarlo completamente con il connettore. (g. 8,9)
6. Installare il Coprigambe (*Opzionale): Applicare alla carrozzina utilizzando la
cerniera, ssandola con il velcro. (g 10,11,12)
7. Installare sul telaio del
passeggino
Allineare l’adattatore con il
connettore del passeggino, spingere
verso il basso no a sentire un
“Click”. (g. 13)
8 9
10
12
13
11
click
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zizito Baby & Toddler Furniture manuals