Zodiac Heat Line Series User manual

Ed. 01/2009
Echangeur .................................................................Notice d’installation et d’utilisation
Exchanger ...............................................................Instructions for installation and use
Wärmetauscher ......................................................Montage und Gebrauchsanleitung
Warmtewisselaar ....................................................Installatie en gebruikshanleiding
Intercambiador de calor agua-agua ..................... Manual de instalación y de uso
Permutador de calor ...............................................Manual de instalação e utilização
Scambiatore di calore ............................................. Manuale di installazione e di uso
F
GB
D
NL
E
P
I

IMPORTANT - CAUTION - IMPORTANT
IMPORTANT - CAUTION - IMPORTANT -
Cette notice d’installation fait partie intégrante du produit et doit être impérativement
remise à l’utilisateur.
Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent livret car ils fournissent
des indications importantes au niveau de la sécurité d’utilisation et de manutention.
Conserver ce livret afin de pouvoir toujours le consulter.
L’installation doit être effectuée, conformément aux normes en vigueur et en respectant
les instructions du fabricant, par une personne professionnellement qualifiée.
Par “personne professionnellement qualifiée”, il s’entend une personne ayant les
compétences techniques dans le secteur des composants ZPCE et des installa-
tions dechauffage.
Un défaut dans l’installaton peut entraîner des dommages sur des personnes, animaux
ou objets pour lesquels le fabricant ne saurait être tenu responsable.
Après avoir retiré l’emballage de l’appareil, s’assurer de l’état du contenu.
Avant de raccorder l’appareil, s’assurer que les données fournies par ZPCE sont compa-
tibles avec l’installation à réaliser dans les limites maximales autorisées du produit
concerné.
Au préalable de toute opération d’entretien, de manutention ou de réparation sur l’appa-
reil,couper l’alimentation électrique sur ce dernier.
En cas de panne et/ou de fonctionnement anormal de l’appareil n’envisager aucune ten-
tative de réparation sur celui-ci, couper l’alimentation électrique sur ce dernier.
L’éventuelle intervention de réparation devra être effectuée par un service d’assistance
autorisé qui utilisera exclusivement des pièces de remplacement d’origine. Le non respect
des clauses décrites ci-dessus peut compromettre la sécurité d’utilisation de l’appareil.
Pour garantir l’efficience de l’appareil et pour son fonctionnement correct, il est indispen-
sable de faire effectuer un entretien périodique de ce dernier en se conformant aux ins-
tructions fournies par ZPCE.
Dans le cas ou l’appareil devrait être vendu ou transféré chez un utilisateur différent, s’as-
surer que ce livret accompagne le matériel afin que le nouveau propriètaire ou l’installa-
teur puisse le consulter.
Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été conçu; toute
autre utilisation aléatoire devra être considérée comme impropre et dangereuse.
Sont exclues toutes responsabilités contractuelles ou extracontractuelles de ZPCE pour
des dommages causés suite à des erreurs d’installation ou d’utilisation, ou par un non res-
pect des instructions fournies par ZPCE ou des normes d’installation en vigueur concer-
nant le matériel en objet.
Thismanual isan integral part of the product and mustbe supplied to the installer
and the end user.
The advice included inthismanual must be carefullyread as they supplyimportant
indications about safetyand maintenance. Keep thismanual inorder to consult itif
necessary.
The appliance must be installed according to the standards inforce, by qualified
personnel, this means by personnel having skill to care of ZPCE products and heating
installations.
Afailing installation can cause damages to persons, pets or items. In any case, the
manufacturer can be considered as responsible of such damages.
When unpacking the unit,checkitsstate.
Beforeconnecting the unit, make sure that the advice supplied by thismanual are in
accordance with the installation and its conditions of use.
Beforeany servicing,maintenance and repair, switch off the main supply.
In event offailure or abnormal operation, switch off the unit beforeany repair.
Any repairshallbe performed by ZPCE authorized service personnel with genuine
spare parts. The use ofnon-genuine parts can be harmful to theunit and to the
persons.
In order to ensure a long-lasting efficiency of the unit, it shallbe maintained in
accordance with the instructions included inthismanual.
In event ofsaleor transfer ofthisunit to another user, make sure thismanual is
supplied as well.
Thisunitmust be exclusively used for the use it was designed to. Any other use
shallbe considered as improper and hazardous.
In event ofdamages due either to an improper installation or use or ifthe
instructions provided by ZPCE or the standards inforce are improperlyapplied, all
ZPCE responsibilities will be void.

1
SOMMAIRE
1 Généralités............................................ 2
1.1 Conditions générales de livraison...............2
1.2 Tension.......................................................2
1.3 Traitement des eaux...................................2
2 Description............................................2
2.1 Présentation ...............................................2
2.2 Caractéristiques dimensionnelles...............3
3 Mise en place .......................................3
4 Raccordements.....................................4
4.1 Raccordement hydraulique.........................4
4.2 Raccordement électrique............................5
5 Fonctionnement régulation .................6
5.1 Présentation ...............................................6
5.2 Réglage température..................................6
5.3 Accès au fusible de protection....................6
6 Mise en service.....................................6
6.1 S'assurer ....................................................7
6.2 Mettre l'échangeur en fonctionnement.......7
6.3 Contrôles à effectuer..................................7
6.4 Défaut.........................................................7
6.5 Hivernage...................................................7
6.6 Remise en route.........................................7
6.7 Instructions de maintenance.......................7
7 Précautions........................................... 7
8 Recyclage du produit...........................8
9 Schéma électrique HEAT LINE+..........8
F
I

2
1- corps échangeur multitubulaire titane
2- raccord ½ union PVC Ø63 à coller + réduction Ø50
3- thermostat à affichage digital « Bazic »
4- circulateur - circuit primaire- (raccord femelle Ø26/34)
5- clapet à ressort (raccord femelle Ø26/34)
6- contrôleur de débit (raccord femelle Ø20/27)
7- doigt de gant pour sonde de régulation
8- bouchon de vidange du circuit primaire en Ø15/21 mâle
9- réhausse d’adaptation pour contrôleur de débit (Ø15/21 à
Ø20/27)
10- orifice obturé (avec filetage Ø26/34 femelle) sur corps
échangeur 70 kW : en aucun cas utiliser en raccordement
circuit primaire !
1. GENERALITES
1.1 Conditions générales de livraison
Tout matériel, même FRANCO DE PORT et d'EMBALLAGE, voyage aux risques et périls du
destinataire. Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du TRANSPORTEUR
s'il constate des dommages provoqués au cours du transport (confirmation sous 48 heures par lettre
recommandée au TRANSPORTEUR).
1.2 Tension
Avant toute opération, vérifier que la tension plaquée sur l'appareil correspond bien à celle du réseau.
1.3 Traitement des eaux
Pour utiliser nos matériels dans les meilleures conditions, respecter les paramètres suivants : chlore
libre : maximum 2,5 mg/L, brome total : maximum 5,5 mg/L, pH entre 6,9 et 8,0. En cas d'utilisation de
systèmes de désinfection chimique ou électrophysique, l'installateur et l'utilisateur devront s'assurer
auprès du fabricant de leur compatibilité avec nos matériels. Ces systèmes doivent impérativement être
installés après le système de chauffage.
2. DESCRIPTION
2.1 Présentation
1
2
6
5
4 3
7
8
9
10

3
2.2 Caractéristiques dimensionnelles
3. MISE EN PLACE
L'échangeur sera placé dans le local technique (ventilé, sans traces d’humidité, et sans produits
d’entretien de piscines stockés), à proximité de la chaudière et du filtre de la piscine. Il sera fixé
horizontalement au mur du local technique à l'aide de 4 vis.
Dans le cas où la chaudière est éloignée du local technique, prévoir le montage de l'échangeur à côté
de la chaudière (pour limiter les pertes de calories du circuit primaire) et le raccordement à la piscine par
des canalisations, enterrées dans un fourreau à 50 cm de profondeur, en Ø50 (ou Ø63 si le circuit fait
plus de 30 mètres allé et retour).
Remarque : avec un échangeur éloigné de la chaudière, prévoir le dimensionnement des canalisations en fonction
du débit d'eau, des pertes de charge (tuyauteries + échangeur) et de la distance entre l'échangeur et la chaudière.
Dans certains cas, prévoir un circulateur plus puissant (nous consulter pour dimensionnement et fourniture). Dans
tous les cas, les tuyauteries doivent être isolées et équipées de purgeurs automatiques en points hauts.
Modèle :
20-40 kW ÎA = 535 mm
B = 198 mm
70 kW ÎA = 665 mm
B = 328 mm
(1) support coffret électrique
plaqué au mur
(1)
60 mm
4 x Ø 6 mm
75 mm
120 mm
155 mm
345
B
266
A
F
I

4
4. RACCORDEMENTS
4.1 Raccordement hydraulique
Le circuit piscine : l'échangeur sera raccordé au circuit de filtration par l'intermédiaire d'un by-pass
(de préférence, ou obligatoirement si le débit filtration est supérieur à 22 m³/h). Entrée à gauche
(condition usine) ou à droite par retournement de l'ensemble échangeur/circulateur/clapet sur le
socle.
Le circuit chauffage : l'échangeur sera alimenté à partir d'un primaire à température constante (à 90-
70°C) directement à la sortie de la chaudière. Sur ce circuit primaire, avec isolation thermique, est
implanté le circulateur de l'échangeur.
Le sens de circulation : la circulation du circuit de filtration de la piscine et du circuit de primaire
chauffage chaudière devra impérativement se faire à contre-courant. Attention, l'entrée de l'eau de
piscine se fera toujours du côté du doigt de gant (avec sonde de température introduite à l'intérieur).
- Pression d'épreuve du circuit hydraulique : 4 bars - Pression de service du circuit hydraulique : 2 bars
Pour assurer un passage d’eau piscine de droite à gauche dans l’échangeur :
1- retirer le capot du coffret électrique,
2- débrancher les deux connecteurs du régulateur « Bazic » pour libérer le capot,
3- dévisser les 4 vis (cylindrique hexagonale creuse) de fixation du support coffret électrique,
4- faire pivoter le circulateur de 180° sur lui-même,
5- positionner, puis refixer le support coffret électrique à l’aide des 4 vis de fixation (comme sur
photo ci-dessous),
6- rebrancher les deux connecteurs sur le régulateur « Bazic »,
7- remettre le capot du coffret électrique en position et le fixer à l’aide de la vis (tête fraisée
bombée fendue).
ATTENTION !
Pour être dans cette
configuration, le corps a
pivoté de 180° (sans pour
autant avoir démonté le
contrôleur de débit et le doigt
de gant de la sonde de
régulation).
Configuration standard de
livraison

5
4.2 Raccordement électrique
• l'alimentation électrique monophasée (230V-50Hz) de l'échangeur doit provenir d'un dispositif de
protection et de sectionnement (non fourni) en conformité avec les normes et réglementations en
vigueur du pays de lequel il est implanté (en France se référer à la norme NF C 15100),
• utiliser le câble d'alimentation livré avec l’appareil : un 2P+T 10/16A en 3G1 (section 1 mm²),
prohiber toute rallonge importante ou raccordement multiprise
Remarque : prévoir une prise femelle pour raccorder le câble d’alimentation livré avec l’appareil.
• protection électrique : cette prise de courant doit disposer soit d’un sectionneur fusible 5A avec en
amont un disjoncteur différentiel 30 mA (calibre > à 5A), soit d’un disjoncteur 30 mA (calibre 5A)
indépendant en amont,
• utiliser un câble en 3G1 (section 1 mm²) dans le cas où vous souhaitez commander un circulateur
complémentaire (fig. 1), une électrovanne (fig. 3 et 4) ou une chaudière (fig. 2) afin d’alimentation le
circuit primaire de l’échangeur. Cette fonction est réalisée grâce au contact sec sans polarité
« normalement ouvert au repos » (I maximum 5A sous 250Vac 50-60hZ) disponible sur le régulateur
bornes 19-20.
Nota : • les canalisations de raccordement électrique doivent être fixes.
• le câble raccordé aux bornes 19-20 doit obligatoirement passer par le déchargeur « passe-fil »
complémentaire (fourni) à mettre en place sur la base du coffret.
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
CIRCUIT FILTRATION PISCINE
CIRCUIT PRIMAIRE ECHANGEUR
PISCINE
CIRCUIT CHAUFFAGE MAISON
Purgeurs automatiques
Clapet à ressort
Circulateur
Soupape
manométrique
Vannes
d’isolement
Vase d’expans
i
on
Chaudière fuel ou gaz
Aquastat
Vanne 3 voies
régulation maison
Circulateur maison
V
ERS RADIATEURS
E= entrée d’eau piscine
S= sortie d’eau piscine vers bouches de
refoulement
Filtre
Pompe
Heat Line +
Traitement d’eau
E
S
Attention ! Le piquage du circuit primaire
doit être en amont de toute vanne ou pompe.
C : circulateur complémentaire KA1 : relais de commande
CH : chaudière existante V’ : vanne 3 voies avec retour mécanique
F : fusible de protection V’’ : vanne 3 voies motorisée à deux sens de rotation
Les éléments : C - CH - F - KA1 - V’ - V’’ ne sont pas fournis avec cet appareil.
Ph : phase
N : neutre
F

6
5. FONCTIONNEMENT DE LA REGULATION
5.1 Présentation
Le régulateur « Bazic » monté en face avant dispose de :
- un affichage digital sur 2 digits (1), pour visualiser à la fois la température
d’eau du bassin et celle désirée,
- deux boutons sensitifs pour régler la température désirée (2),
- un bouton sensitif « marche/arrêt » (3),
- une led de visualisation d’état de marche ou d’arrêt (« on » = marche led
verte)(4),
- une led de visualisation d’état du réchauffeur (5),
=> en cours de chauffage led fixe,
=> en cours de temporisation led clignotante.
Remarque : la plage de réglage du point de consigne est comprise entre 2° et 40 °C*. Cette température maximale
peut être abaissée afin de protéger le liner de la piscine ou augmentée pour une utilisation spécifique.
* la régulation de la température se fait au °C près de manière asymétrique.
Pour modifier ce point de consigne maximum, accéder au menu « paramètres » et modifier le paramètre
« r2 » :
1)mettre le régulateur sur « off », led « on » éteinte et voir sur l’afficheur la température d’eau du
bassin,
2)appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches et , « PA » s’affiche,
3)appuyer sur la touche pour rentrer la valeur : 80, comme code d’accès au menu
« paramètres » à l’aide des touches ou ,
4)appuyer sur la touche pour la validation de ce code, « PA » s’affiche,
5)appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches et ,
6)appuyer sur la touche pour faire défiler chaque paramètre jusqu’à voir s’afficher « r2 »,
Nota : pour faire apparaître la valeur du paramètre « r2 » appuyer sur la touche , puis pour la modifier, appuyer
sur la touche ou .
Important : faire une impulsion sur la touche pour valider cette nouvelle valeur,
7) appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches et pour revenir à la
l’affichage de la température d’eau du bassin.
5.2 Réglage température de consigne
Ce réglage se réalise à l’aide des boutons sensitifs (2).
Pour faire apparaître la valeur du point de consigne, appuyer, soit sur , soit sur .
Remarque : le fait de maintenir enfoncé l’un de ces deux boutons permet de passer en recherche rapide de la
valeur de température d’eau désirée.
5.3 Accès au fusible de protection
1) ATTENTION ! Mettre l’appareil hors-tension !
2) démonter le capot de l’Heat Line+,
3) débrancher le régulateur,
4) retirer le capot du régulateur,
5) retirer le fusible de protection (T3,15AH250V).
Nota : si hors service => plus d’affichage, ni régulation
6. MISE EN SERVICE
Caractéristiques techniques :
Modèle Puissance
restituée Débit
primaire PdC
primaire Débit
secondaire PdC
secondaire Raccordement
Primaire Raccordement
secondaire Poids
Heat line+
20 20 kW*0,9 m3/h 0,15
mCE 10 m3/h 0,5 mCE
26/34 femelle
à visser PVC Ø50
ou Ø 63 6,5 Kg
Heat line+
40 40 kW*1,7 m3/h 0,2 mCE 15 m3/h 0,8 mCE
26/34 femelle
à visser PVC Ø50
ou Ø 63 7 Kg
Heat line+
70 70 kW*3 m3/h 0,3 mCE 20 m3/h 1 mCE
26/34 femelle
à visser PVC Ø50
ou Ø 63 7,5 Kg
* avec primaire 90/70°C - secondaire eau de piscine 26°C
•Indice IP : 44
4) 5)
3
2
1
4
5

7
6.1 S'assurer
• du serrage correct des raccords hydrauliques,
• qu'il n'y ait pas de fuite,
• de la bonne fixation de l'échangeur sur le mur,
• de la bonne tenue et serrage des câbles électriques sur leurs bornes de raccordement,
Des bornes mal serrées peuvent provoquer un échauffement du bornier,
• du raccordement à la Terre.
N.B. : après une longue période d'arrêt de fonctionnement du circulateur (d'eau primaire chauffage), vérifier si
celui-ci n'est pas bloqué. Dans ce cas, avant mise sous tension, dévisser la vis en façade du circulateur
(attention ! De l’eau peut en sortir), puis faire tourner l'axe du moteur du circulateur à l'aide d'un tournevis.
6.2 Mettre l'échangeur en fonctionnement
• mettre la pompe de filtration en marche,
• vérifier la circulation d'eau de piscine dans l'échangeur,
• vérifier le remplissage et le dégazage du circuit chauffage,
• enclencher le disjoncteur différentiel de protection 30 mA, en tête de ligne,
• régler la température de consigne sur le thermostat à affichage digital (voir § 5.2),
• appuyer sur le bouton « marche/arrêt » .
Avec une demande de chauffage et la filtration en fonctionnement, la led « reg » clignote pendant 15
secondes, puis devient fixe. Le contact interne au régulateur (bornes 19-20) est alors fermé =>
chauffage en cours (le circulateur doit fonctionner).
N.B. : Un transfert d'énergie est réalisé vers le circuit secondaire pour donner les calories au bassin.
Observation :
- lorsque l’appareil chauffe l’eau (led « reg » allumée), si la filtration s’arrête ou si le débit d’eau est inférieur à
5m³/h, l’appareil arrête de chauffer (led « reg » clignotante). Le contrôleur de débit « CD » est ouvert,
- lorsque le bassin arrive à la température désirée, l’appareil s’arrête de chauffer (led « reg » éteinte).
6.3 Contrôles à effectuer
Vérifier que l’échangeur s'arrête lorsque :
• l'on diminue la température de consigne sur le thermostat à affichage digital,
• l'on arrête la filtration,
• l'on réalise une impulsion sur le bouton .
Important ! Avant toute intervention sur le circuit ou organes électriques, s'assurer que l'unité est hors
tension et consignée.
6.4 Défauts
•en cas de sonde de régulation hors service ou déconnectée, avec un affichage « E0 » clignotant,
appareil hors tension et consigné, procéder à la reconnexion ou au changement standard de la
sonde. Le défaut « E0 » s’acquitte automatiquement.
•si l’affichage du régulateur ne fonctionne pas, vérifier que :
1) l’alimentation secteur est présente,
2) le fusible de protection du régulateur n’est pas hors service (voir paragraphe 5.3),
•si la température d’eau de piscine monte au-delà de la température de consigne, vérifier que :
1) le régulateur fonctionne correctement,
2) aucun autre circulateur ne pousse sur le circuit primaire, si tel est le cas, prévoir une
électrovanne à l’allée du circuit primaire chauffage piloté par les bornes 19-20.
6.5 Hivernage
• appuyer sur le bouton pour arrêter l’échangeur,
• couper l'alimentation électrique générale (par déclenchement du disjoncteur différentiel 30 mA en
tête de ligne de l’échangeur),
• vidanger le circuit piscine de l'échangeur en dévissant les raccords ½ unions (RISQUE DE GEL),
• vidanger le circuit primaire chauffage (après fermeture des vannes d'isolement) en dévissant le
bouchon de vidange, uniquement si vous estimez qu’un risque de gel existe.
Un mauvais hivernage entraîne automatiquement la suppression de la GARANTIE.
6.6 Remise en route
•se reporter aux procédures décrites aux paragraphes 6.1, 6.2, 6.3 et 6.7.
6.7 Instructions de maintenance
A faire une fois par an, par une personne habilitée et qualifiée :
•contrôle visuel de l’état des différents organes électriques,
F
D
E
P
I

8
7. PRECAUTIONS
ATTENTION !
Avant toute intervention sur la machine, s'assurer que celle-ci est hors tension et consignée.
Toute intervention doit être réalisée par du personnel qualifié et habilité pour ce type de machine.
8. RECYCLAGE DU PRODUIT
Votre appareil est en fin de vie. Vous souhaitez vous en débarrasser ou le remplacer.
Ne le jetez pas à la poubelle, ni dans les bacs de tri sélectif de votre commune.
Vous pouvez le donner à une association sociale et solidaire, qui pourra le réparer et le remettre en circulation. Si
vous en achetez un nouveau, vous pouvez déposer l’ancien au magasin ou demander au livreur de le reprendre.
C’est la reprise dite « Un pour Un ». Sinon, rapportez-le dans une déchèterie, si votre commune a mis en place
une collecte sélective de ces produits.
9. SCHEMA ELECTRIQUE HEAT LINE+
IMPORTANT
L'élimination ou le shunt de l'un des organes de sécurité ou de télécommande entraîne
automatiquement la suppression de la GARANTIE.
Par souci d'amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
- Edition du 01/2009
DONNER À UNE ASSOCIATION
À VOCATION SOCIALE RENDRE L’APPAREIL USAGÉ AU
DISTRIBUTEUR LORS D’UN
NOUVEL ACHAT
DÉPOSER L’APPAREIL
USAGÉ EN DÉCHÈTERIE
Ce symbole, sur un appareil neuf, signifie que l’équipement ne doit pas être jeté et qu’il fera
l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa
valorisation. S’il contient des substances potentiellement dangereuses pour l’environnement,
celles-ci seront éliminées ou neutralisées.
F
NB : prohiber toute rallonge
importante, raccordement
multiprise
gaine noire
ou grise
LEGENDE :
CD : contrôleur de débit
F1 : fusible de protection 3,15 A-T
L1 : led « marche/arrêt »
L2 : led « reg » clignotante en
temporisation ou fixe chauffage en
cours
M1 : moteur du circulateur
S1 : interrupteur « marche/arrêt »
So : sonde de régulation d’eau de
piscine
TH : thermostat de régulation avec
affichage digital
V-j : vert-jaune
Bl : bleu
M : marron
B:Blanc
N:noir
Raccordement électrique :
CA : cordon d’alimentation 2P+T
10/16A 3G1
Tension : 230V-1N-50Hz
: Terre
19-20 : contact sec de commande
“normalement ouvert”
Régulateur à affichage digital

1
SUMMARY
1. GENERAL .......................................................2
1.1 General terms of delivery.......................................2
1.2 Voltage...................................................................2
1.3 Water treatment .....................................................2
2. DESCRIPTION.................................................2
2.1 Presentation...........................................................2
2.2 Dimensions ............................................................3
3. INSTALLATION OF THE UNIT .......................3
4. CONNECTIONS...............................................4
4.1 Hydraulic connections............................................4
4.2 Electric connections...............................................5
5. USE OF THE TEMPERATURE CONTROL.....6
5.1 Presentation...........................................................6
5.2 Setting of the required temperature .......................6
5.3 Access to the protection fuse.................................6
6. STARTING UP................................................. 6
6.1 Before starting up, check .......................................6
6.2 Starting up..............................................................7
6.3 Checking................................................................7
6.4 Failure....................................................................7
6.5 Winter storage........................................................7
6.6 Restart ...................................................................7
6.7 Maintenance instructions .......................................7
7 WARNING ........................................................ 8
8 RECYCLING THE PRODUCT..........................8
9 ELECTRIC DIAGRAM HEAT LINE+................8
GB

2
1. GENERAL
1.1 General terms of delivery
Any equipment, even CARRIAGE and PACKING FREE, travels at the consignee's risk. The consignee
shall make reserves in writing on the carrier's delivery bill if he notes damage caused during the
transport (confirmation to be sent to the carrier within 48 hours by registered mail and Acknowledgement
of Receipt).
1.2 Voltage
Prior to any operation, check that the voltage on the identification plate of the appliance corresponds to
the mains voltage provided on site.
1.3 Water treatment
In order to use our appliances in the best conditions, swimming pool water shall comply with the
following values: free chlorine: max. 2.5 mg/L, total bromine: max. 5.5 mg/L, pH between 6.9 and 8.0.
For any other treatment, the fitter and the user shall apply to the supplier of the planned disinfection’s
process (chemical, electrochemical or electro-physical) for the compatibility with the materials of our
appliances. In any case, treatment shall be installed downstream the heating equipment.
2. DESCRIPTION
2.1 Presentation
1- multitubular titanium heat exchanger
2- fittings ½ union PVC Ø63 + reduction Ø50
3- “Bazic” control thermostat
4- circulating pump for primary circuit (female connection Ø26/34)
5- check valve (female connection Ø26/34)
6- flow switch (female connection Ø20/27)
7- pocket for control sensor
8- drain plug for primary circuit (male Ø15/21)
9- adapter for flow switch (Ø15/21 to Ø20/27)
10- orifice blocked (with threading Ø 26/34 female) on exchanger
body 70 kW: never use a primary circuit connection! 10
1
2
6
5
4 3
7
8
9

3
2.2 Dimensions
3. INSTALLATION OF THE UNIT
The heater shall be be placed in a technical equipment area (ventilated, dry and without stored pool
maintenance substances), close to the boiler and to the filter of the pool. It shall be fixed horizontally to
the wall by means of 4 screws (not provided).
If the boiler is far from the facility, plan to install the heat exchanger close to the boiler in order to limit the
losses of calories in the primary circuit. Plan the connection at the pool by ducts buried in a trench at 50
cm depth, in Ø50 (or Ø 63 if the circuit is more than 30 metres there and back).
Notice: If the exchanger is far away from the boiler, provide the hydraulic connection with appropriate section taking
account of the distance, the flow rate and the pressure drop. In some cases, the circulating pump should be
replaced with a more powerful pump. In any case, these connections shall be properly insulated and fitted with
automatic air bleed on high points of the circuit.
Model:
20-40 kW ÎA= 535 mm
B= 198 mm
70 kW ÎA= 665 mm
B= 328 mm
(1) electrical box support
attached to the wall
345
B
266
A
(1)
60 mm
4 x Ø 6 mm
75 mm
120 mm
155 mm
GB

4
4. CONNECTIONS
4.1 Hydraulic connections
Circuit to pool: the exchanger shall be connected to the filtering circuit via a by-pass (preferably, or
absolutely if the filter flow rate is more than 22 m³/h). Water inlet on the left or the right side by turning
housing 180° and inversion of circulation pump and one-way valve (see sketch below).
Circuit to boiler: the exchanger shall be connected directly to the primary circuit of the boiler supplying
constant temperature (90°C/70°C mandatory). On that circuit, the circulation pump is controlled by the
thermostat and shall be connected to the filtration pump to allow heating only when filtration is running.
Install automatic air-bleed on high points of primary circuit.
Circulation direction: circulation of both circuits shall be counter-current. Caution, pool water inlet shall
always be on the side of the thermo-well.
Tested pressure of hydraulic circuit: 4 bars Service pressure of hydraulic circuit: 2 bars
To reverse direction of circulation:
1- remove hood of electric box,
2- disconnect both connectors of the regulator to release hood,
3- remove the 4 screws fixing the hood to the body,
4- reverse the body of the exchanger, reverse the circulating pump,
5- fix the electric box to the body by means of the 4 screws (see picture below),
6- connect both connectors to the “Bazic” regulator,
7- fix the hood.
Standard confi
g
uration
WARNING!
To be in this configuration,
the body has pivoted by 180°
(without having removed the
flow rate controller and the
glove finger of the regulation
probe).

5
4.2 Electric connections
• The single-phase electrical supply (230V-50Hz) of the exchanger must come from a protection and
switching device (not supplied) complying with the standards and regulations in force in the country
where it is installed (in France, refer to standard NF C 15100).
• use the supply cable delivered with the appliance: 2 poles + Earth 10/16 A in 3G1 (section 1 mm²).
Do not admit any long extension or multisocket connection.
Remark: Plan for a socket to connect the supply cable delivered with the appliance.
• Electrical protection: this current socket must have a 5 A fuse switch with, upstream, a 30 mA
differential circuit breaker (calibre > than 5 A), or an independent 30 mA circuit breaker (calibre 5 A)
upstream.
• use a 3G1 wire (1 mm² section) if you wish to control a complementary pump (fig. 1), an electric
valve (fig. 2 and 3) or a boiler (fig. 4) to provide power to the primary circuit of the exchanger. This
function is carried out via the dry contact without polarity “normally open at rest” (Imax 5A at 250 Vac
50-60hZ) available on the regulator terminals 19-20.
Notice:
•electric cables shall be fixed,
•the wire connected to terminals 19-20 must go through the additional discharger ‘grommet’ (supplied) which
should be installed on the base of the box.
HYDRAULIC CONNECTIONS
Pool water filtration circuit
Primar
y
circuit
House heating circuit
A
utomatic air bleed
Check valve
Circulatin
g
p
ump
Pressure valve
Valves
Expansion vessel
Gas or Fuel
-
oil boiler
A
quastat
House heating
3 Way valve
House heating
circulation pump T
O
RADIAT
O
R
S
E= From pool
S= To pool
Filter
Pump
Heat Line + (heat exchanger)
Water treatment
E
S
Caution! Connections of primary circuit shall be
realised before an
y
valve or
p
um
p
.
C: complementary pump KA1: control relay
CH: existing boiler V’: 3 port valve with mechanical return
F: fuse V’’: 3 port motorized valve with movement in two directions
The elements: C - CH - F - KA1 - V’ - V’’ are not supplied with this device.
Ph: phase
N: neutral
GB

6
5. USE OF THE CONTROL DISPLAY
5.1 Presentation
The “Bazic” control unit fitted in the front side is equipped with:
-a digital display of 2 digits (1) to display the current and required pool’s
temperatures,
-two sensitive switches to adjust the required temperature (2),
-a sensitive on/off switch (3),
-an on/off led (on: led red)(4),
-an operation state led (5) => while heating: fix led
=> temporisation in process: blinking led
Comments: the adjustment range of the set point varies between 2° and 40°C*. This maximum temperature may
be decreased in order to protect the swimming pool liner, or it may be increased for specific purposes.
* The temperature is adjusted to the nearest °C assymetrically.
In order to change this maximum set point, access the menu “parameters” and change the parameter
"r2":
1) turn the regulator switch off, the "on" light goes off and the water temperature of the pool is
displayed,
2) press the and keys simultaneously for five seconds until, “PA” is displayed,
3) press the key to re-enter the number 80, the access code for the menu “parameters”, using
the or keys,
4) press the key to validate this code; “PA” is displayed,
5) press the and keys simultaneously for five seconds,
6) press the key to view each parameter until “r2” is displayed,
Note: in order to display the parameter value "r2", press the key , then to change it, press the or key.
Important! Press the key in order to validate this new setting.
7) press the and keys simultaneously to return to the pool water temperature display screen.
5.2 Setting of the temperature
The temperature is set by means of the sensitive keys (2)
Display the value of the required temperature by pushing either or key.
Remark: keeping one of these two buttons pressed makes it possible to go into fast search for the desired water
temperature value.
5.3 Access to the protection fuse
1) WARNING!Switch off the appliance!
2) remove the cover from the Heat Line+,
3) disconnect the regulator,
4) remove the regulator cover,
5) remove the protection fuse (T3,15AH250V).
Notice: neither display nor operation if out of order
6. STARTING UP
Technical features:
Model Rate
power
Flow rates
primary
circuit
Pressure
drop primary
circuit
Flow rates
secondary
circuit
Pressure drop
secondary
circuit
Primary
connection Secondary
connection Weight
Heat line+20 20 kW*0.9 m3/h 0.15 mWC 10 m3/h 0.5 mWC 1’’ PVC Ø50
and Ø63 6.5 Kg
Heat line+40 40 kW*1.7 m3/h 0.2 mWC 15 m3/h 0.8 mWC 1’’ PVC Ø50
and Ø63 7 Kg
Heat line+70 70 kW*3 m3/h 0.3 mWC 20 m3/h 1 mWC 1’’ PVC Ø50
and Ø63 7.5 Kg
* Primary circuit 90/70°C, secondary pool water 26°C
• Protection index: IP 44
6.1 Before starting up, check
• the hydraulic fittings are correctly tightened,
• there is no leak,
3
2
1
4
5
4) 5)

7
• the appliance is correctly fixed to the wall,
• the connections of the electric cables are correctly tightened.
Incorrectly tightened cables may cause overheating of terminals,
• the appliance is correctly connected to the ground,
Note: after a long stop, check if the circulation pump is not blocked, in this case, before switching on, undo the
screw in the front of the circulator (warning! Water can escape), then turn the circulator motor shaft using a
screwdriver.
6.2 Starting up
• start the filtration pump,
• Check the pool water circulation in the exchanger,
• Check the filling and degassing of the heating circuit,
• switch on the 30 mA différentiel circuit breaker, at the head of the line,
• set the required temperature on the display to be on demand (“reg” light flashing) see§ 5.2,
• press key ,
With a demand for heating and the filtering in operation, the “reg” led flashes for 15 seconds, then stays
on. The internal regulator contact (terminals 19-20) is then closed => heating in progress (the circulator
must be in operation).
N.B.: energy is transferred to the secondary circuit to give calories to the pool.
Observation:
- when the appliance heats the water (“reg” led lit up), if the filter stops or if the water flow rate is less than 5
m³/h, the appliance stops heating (“reg” led flashing). The flow controller “CD” is open,
- when the pool reaches the desired temperature, the appliance stops heating (“reg” led off).
6.3 Checking
Make sure that the heat exchanger stops when:
• decreasing the required temperature on the control thermostat,
• filtration is switched off,
• when pressing key .
Important! Before any intervention, make sure the unit is switched off.
6.4 Failure
•if the regulation probe is out of service or disconnected, with a flashing “E0” displayed, appliance
switched off and disabled, reconnect or change the probe.
The “E0” fault is automatically cleared.
•If the regulator display does not work, check that:
1) the mains supply is live,
2) the regulator protection fuse is not blown (see paragraph 5.3)
•if the pool water temperature rises beyond the setpoint temperature, check that:
1) the regulator is working properly,
2) no other circulator is pushing on the primary circuit. If this is so, plan for a solenoid valve at the
outgoing direction of the primary heating circuit controlled by terminals 19-20.
6.5 Winter storage
•switch off the appliance by pressing key ,
•switch off the power supply (by disengaging of the 30 mA differential circuit breaker at the head of
the exchanger line),
•drain the pool circuit by removing both connection union fittings in order to avoid the risk of frost.
•drain the primary circuit by removing the drain plug if frost can be expected.
The guarantee will be cancelled in event of frost of the appliance due to an improper
winter storage.
6.6 Restart
•refer to the procedures described in paragraphs 6.1, 6.2, 6.3 and 6.7.
6.7 Maintenance
To be done once a year by an approved and qualified person:
•visual check of the condition of the various electrical components.
GB

8
7. WARNING
Make sure the appliance is disconnected from mains supply before any intervention. Any
intervention shall be qualified and authorised personnel only.
8. RECYCLING THE PRODUCT
9. ELECTRIC DIAGRAM HEAT LINE+
IMPORTANT!
ELIMINATION OR SHUNTING OF ONE OF THE SAFETY OR REMOTE CONTROL ORGANS LEADS
AUTOMATICALLY TO THE CANCELLATION OF THE GUARANTEE
With an aim to improving its products, ZPCE reserves the right to modify the characteristics
without prior notice - Edition 01/2009
GIVE THE APPLIANCE
TO A COMMUNITY TAKE THE USED DEVICE BACK TO
THE DISTRIBUTOR WHEN MAKING A
NEW PURCHASE
TAKE THE USED DEVICE
TO A WASTE
When this symbol appears on a new appliance, it means that the equipment must not
be thrown away and that it will be collected selectively so that it can be reused,
recycled or recovered. Any substances it may contain which are potentially
dan
g
erous to the environment will be eliminated or neutralised.
Your appliance is reaching the end of its working life. You would like to get rid of it or
replace it. Please do not throw it into the dustbin or into your local council’s selective
sorting containers.
You can give it to a community association who will be able to repair it and put it back into circulation.
If you buy a new one, you can take the old one to the store or ask the delivery man to take it back.
This is known as a “One-for-One” exchange.
Otherwise please take it to a waste collection centre, if your local council has set up a selective
co
ll
ect
i
o
n
syste
m f
o
r
t
h
ese
p
r
oducts
.
GB
Re
g
ulator with di
g
ital dis
p
la
y
NB: do not admit any long
extension or multisocket
connection.
black or
grey sheath
LEGEND:
CD: flow rate controller
F1: protection fuse 3,15 A-T
L1: “on/off” led
L2: “reg” led timed flashing or
permanently - heating in progress
M1: circulator motor
S1: “on/off” switch
So: Pool water regulation probe
TH: control thermostat with digital
display
V-j: green-yellow
Bl: blue
M: brown
B: white
N: black
Electronic connections:
CA: supply cable: 2P+T 10/16A 3G1
Voltage: 230V-1N-50Hz
: Earth
19-20: dry control contact “normally open”

1
INHALT
1. ALLGEMEINES.........................................2
1.1 Allgemeine Lieferungsbedingungen................2
1.2 Spannungswerte.............................................2
1.3 Wasseraufbereitung........................................2
2. AUFBAU DES APPARATS....................... 2
2.1 Beschreibung..................................................2
2.2 Abmessungen.................................................3
3. INSTALLATION ........................................3
4. ANSCHLÜSSE..........................................4
4.1 Hydraulische Anschluss..................................4
4.2 Stromanschluss...............................................5
5. GEBRAUCH DES GERÄTS......................6
5.1 Übersicht.........................................................6
5.2 Einstellung der Solltemperatur........................6
5.3 Zugang zu den Schutzsicherungen.................6
6.Baumerkmale ...........................................6
6.1 Bevor Inbetriebsetzung, achten, dass.............7
6.2 Inbetriebnahme...............................................7
6.3 Kontrollen........................................................7
6.4 Fehler..............................................................7
6.5 Überwinterung.................................................7
6.6 Neuinbetriebnahme.........................................8
6.7 Instandhaltung.................................................8
7. VORSICHTSMASSNAHMEN.................... 8
8. RECYCLING DES PRODUKTS................8
9. SCHALTPLAN HEAT LINE+ ....................9
F
D
E
P
I

2
1- Mehrfachstutzen-Wärmetauscher aus Titan
2- Aufzuklebende PVC Verbindung Ø63 + Reduktion Ø63/50
3- „Bazic“ Digitalanzeige-Thermostat
4- Umwälzpumpe (Verbindung: Ø26/34)
5- Federklappe (Verbindung: Ø26/34)
6- Durchflußschalter (Verbindung Ø20/27)
7- Hülse für Thermostatssonde
8- Entleerungskappe des Primärkreislaufs (Ø15/21)
9- Anpassungserhöhen für Durchflußschalter (Ø15/21 an 20/27)
10- Öffnung verschlossen (mit Innengewinde Ø26/34 auf dem
Austauscherkörper 70 kW: auf keinen Fall im Anschluss an
den Primärkreislauf verwenden
1.ALLGEMEINES
1.1 Allgemeine Lieferungsbedingungen
Jegliche Ausrüstung, sogar wenn sie FRACHTFREI und VERPACKUNG FREI geliefert wird, reist auf
Gefahr des Empfängers, der auf dem Lieferschein des SPEDITEURS schriftliche Vorbehalte machen
muss, jedes mal wenn er Schäden feststellt, die beim Transport verursacht wurden (Bestätigung an den
TRANSPORTUNTERNEHMER durch Einschreiben innerhalb 48 Stunden).
1.2 Spannungswerte
Vor allem ist darauf zu achten, dass die auf dem Apparat geschilderte Spannung derjenigen des Netz
entspricht.
1.3 Wasseraufbereitung
Um unsere Geräte in den besten Zuständen zu benützen, soll das Beckenwasser die folgende Werte
einhalten: freies Chlor max. 2,5 mg/L, gesamtes Brom: max. 5,5 mg/L, pH-Wert zwischen 6,9 und 8,0.
Bei anderen Aufbereitungen sollen sich der Installateur und der Benutzer beim Verkäufer der geplanten
Aufbereitung (chemisch, elektrochemisch oder elektrophysisch), der Kompatibilität mit den unseren
Anlagen bildenden Stoffen vergewissern. In allen Fällen muss die Aufbereitung unbedingt immer
unterhalb des Einrichtens der Beheizungsanlage durchgeführt werden.
2. AUFBAU DES APPARATS
2.1 Beschreibung
1
2
6
5
4 3
7
8
9
10
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Zodiac Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB
ABB HT576822 Operation manual

Coronet
Coronet RUSH NT installation guide

Multicam Systems Pty
Multicam Systems Pty A2MC Installation and training manual

Siemens
Siemens SCALANCE W778-1 operating instructions

Aeroflex
Aeroflex Weinschel 8310 Operation & service manual

Eriez
Eriez HS36 Installation, operation and maintenance instructions