3M ESPE Visio Beta vario User manual

U1
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F 02/03
-
GRAU •SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
Visio
™Beta vario
VAC
P1
P2
P3
P4
+VAC
P1 15 min 15 min
P2 7min 10 sec 10 sec
P3 2 min 2 min
P4 4 min 4 min 4 min
Start
Stopp
Light Unit for 3M ESPE Sinfony™Polymerization
Lichtgerät zur Polymerisation von 3M ESPE Sinfony™
Appareil servant à photopolymériser 3M ESPE Sinfony™
Fotopolimerizzatore per 3M ESPE Sinfony™
Aparato de fotopolimerización para la polimerización de
3M ESPE Sinfony™
Fotoemissor para a polimerização de 3M ESPE Sinfony™
Polymerisatieapparaat voor 3M ESPE Sinfony™
Συσκευ για τον φωτοπολυµερισµ του
3M ESPE Sinfony™
Ljushärdningsapparat för polymerisation av
3M ESPE Sinfony™
FIN Valolaite 3M ESPE Sinfony™:n polymerointiin
Polymeriseringslampe til 3M ESPE Sinfony™
Lysapparat til polymerisering av 3M ESPE Sinfony™
Operating Instructions Bedieningshandleiding
Betriebsanleitung
Οδηγεσ χρσεωσ
Notice d’utilisation Driftanvisning
Istruzioni per l’uso Käyttöohjeet
Instrucciones de servicio Betjeningsvejledning
Instruções de serviço Driftsveiledning
02/03
3M ESPE AG
Dental Products

1
ENGLISH
SEITE 1
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
1. Safety
PLEASE NOTE!
Prior to installation and start-up of this unit, carefully
read the instructions provided herein! As with all technical
devices, the proper function and safe operation of this unit
depend on the user’s compliance with the standard safety
procedures as well as the specific safety recommendations
provided in these Operating Instructions.
1. The unit must be operated in strict accordance with the
following instructions.The manufacturer accepts no
liability for any damage resulting from the use of this
unit for any purpose other than specified.
2.
Prior to start-up of the unit make sure that the operating
voltage stated on the rating plate is compatible with
the available power supply. Operation of the unit at a
different voltage may damage the unit.
3. Condensation resulting from the unit being transferred
from a cold to a warm environment may be a potential
hazard. Hence, the unit should be turned on only after it
is completely equilibrated to ambient temperature.
4. Operate the device only with an appropriately rated
power outlet with protective conductor. If you use an
extension cord, please make sure that the protective
conductor is not interrupted.
5. Prior to any change of lamps, the unit must be turned
off and disconnected from the power supply.
6. In order to avoid electrical shock do not introduce any
objects into the unit with the exception of replacement
parts handled in accordance with the Operating
Instructions.
7. Replace defective parts exclusively with original
3M ESPE replacement parts in strict compliance with
the Operating Instructions.The product guarantee
does not cover any damage resulting from the use of
third-party replacement parts.
8. Should you have any reason to suspect the safety of
the unit to be compromised, the unit must be taken out
of operation and labeled accordingly to prevent third
parties from inadvertently using this possibly defective
unit.
The safety may be compromised, e.g. if the unit
malfunctions or is visibly damaged.
9. Solvents, flammable liquids, and powerful heat sources
must not be kept in the vicinity of the unit as either of
these factors may damage the plastic housing of the
unit.
10. Do not allow cleaning agents to enter the unit as
this may short-circuit the unit or cause potentially
dangerous malfunction.
11. Only factory-authorized technicians are authorized to
open the housing of the unit and carry out any repairs.
12. It is not permissible
-
to cover the unit with a glass plate instead of the
designated lid (may lead to bursting since there is no
illumination from above),
ENGLISH
Visio
™Beta vario
Light Unit for 3M ESPE Sinfony™
Polymerization
Table of Contents Page
1. Safety 1
2. Product Description 2
3. Technical Data 2
4. Start-up 2
5. Operation 2
6. Malfunction 3
7. Maintenance 3
8. Care 4
9. Storage / transport 4
10. Customer Information 4

2
SEITE 2
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
-
to plug or clog the air outlet opening inside the
polymerization chamber (may produce a smear
layer),
-
to bypass the lid contact switch (may lead to
insufficient illumination and vacuum),
-
to place objects inside the polymerization chamber
which are not specifically intended for this purpose
(may damage the unit),
-
to open the lid by force, e.g.with a screw-driver
(may damage the unit).
2. Product Description
Visio Beta vario, manufactured by 3M ESPE, is an
illumination unit for the polymerization of composite veneer
3. Technical data
Supply voltage: 120 V, 230 V ±10%
50/60 Hz
pre-set voltage and
AC-frequency are stated on
the rating plate
Power consumption: approx. 250 W
(incl.vacuum pump)
Dimensions: 280 x 360 x 135 mm
(D x W x H)
Weight: approx. 6.4 kg
Ambient temperature range: 18°C/64°F…40°C/104°F
Relative humidity of air: max. 80% at 31°C/88°F
max. 50% at 40°C/104°F
4. Start-up of the unit
ATTENTION
Do not start-up the unit plus vacuum pump before the
pump has equilibrated at least to room temperature.
Operating the unit with a cold pump may lead to over-
loading of the pump and damage the pump due to poor
lubrication!
For details on the installation of the Visio Beta Vacuum
pump, manufactured for 3M ESPE, please refer to separate
operating instructions!
Push the suction hose of the Visio Beta Vacuum pump
(labeled “Gerät-unit”) onto the hose coupling piece of the
Visio Beta vario unit.
Plug the power cord of the vacuum pump into the upper
socket on the back of the Visio Beta vario unit. Connect one
plug of the power cord to the lower socket on the back of
the Visio Beta vario unit, and the other plug of the cord to a
properly grounded power outlet.
5. Operation
Turn on the power switch. For a total of 3 sec the display
shows the number of times the lamps have been activated
(two digits show the lamps acts in units of thousands/
hundreds) and both lamp error indication lights are on.
VAC
P1
P2
P3
P4
+VAC
P1 15 min 15 min
P2 7min 10 sec 10 sec
P3 2 min 2 min
P4 4 min 4 min 4 min
Start
Stopp
Polymerization
chamber
Power switch
Lid button
Start/Stopp button
Display
Lower lamps
Vacuum
Upper lamps
Error indicator lights
Button area:
Program buttons P1
-
P4
materials and light-curable dental materials, such as light-
curable tray materials, modeling resins for custom-made
attachment parts or block-out materials.There are four
programs with different vacuum periods available which
can be selected to suit the specific polymerization
requirements of the material in use. In the final step of the
procedure, in which the material is
exposed to a vacuum,
the oxygen inhibition layer commonly
observed with
composite materials is eliminated.
For details on all products mentioned below please refer to
the corresponding Instructions for Use.
Operating Instructions should not be discarded for the
duration of product use.

3
ENGLISH
SEITE 3
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
If the two lamp error indication lights flash and an acoustical
signal (three sounds) is emitted, the lamps have been
activated for a total of 9999 times (display shows 99) and
the lamps must be replaced (please refer to the section on
Malfunctions
-
“End of lamp life” and “Maintenance and
Care”).
Subsequently, the display shows “Pu” (for a period of three
seconds) and the red vacuum error indication lamp lights
up. If you press the “Start” button during this time
interval,
the vacuum pump regeneration program (duration
of
99 minutes) is initiated (for details please refer to the Visio
Beta vacuum pump’s operating instructions).The unit is
ready for use once all lamps are off.
Filling the polymerization chamber
The lid of the polymerization chamber opens once the “Lid”
button is pressed. Materials to be polymerized may be
placed in the polymerization chamber in any arrangement
or order. Please ensure that the parts do not overlap! Then
close the lid by folding it down.
ATTENTION
Crowns and bridges must be placed in the chamber without
the plaster cast as the residual water content of the plaster
prevents the required vacuum from being established,
and may damage the vacuum pump. (Exception: part 1 of
program 4).
Program selection
Use the buttons, “P1” through “P4”, to select one of the
following four programs.The selected program is indicated
by a green illuminated area:
Program 1: 1 min illumination,14 min illumination and
vacuum
Application: Final polymerization of Sinfony, manufactured
by 3M ESPE
Program 2: 7min illumination,10 sec illumination and
vacuum
Application: Opaquer polymerization for multiple veneer
units or for coating cast retentions with
Opaquer Pink
Program 3: 1min illumination,1 min illumination and
vacuum
Application: Polymerization of cold light-curable dental
materials at a wavelength between 400 and
500 nm
Program 4: 4 min illumination, pause,
4 min illumination and vacuum
Application: Polymerization of light-curing tray materials
During the break (display shows “2.-”, three
short beeps are emitted) open the lid and
remove the plaster cast.The second part of
the program is initiated by pressing the
“Start” button.
Start-up of the program
After selecting the desired program, press the “Start”
button upon which the program proceeds automatically.
(If you fail to start up the program within 10 seconds
after selecting any of programs 2, 3 or 4, the device
automatically returns to program 1 for safety reasons.)
During the execution of the program the remaining time is
displayed in units of minutes (in units of seconds in the
second part of program 2). All programs can be terminated
by pressing the “Stopp” button.
After completion of the program, the lid of the polymeriza-
tion chamber opens automatically, the signal indicating the
end of the program (5 short beeps) is emitted, and the unit
automatically returns to program 1.The work pieces may
now be removed from the chamber and processed without
delay.
6. Malfunction
Both the vacuum and the lamps are controlled by the unit.
The user is notified of any operating errors by means of the
three red error indication lights and an acoustical signal.
The vacuum pump shuts itself off if the required vacuum
fails to be established during polymerization. The unit
should not be shut off at this point, since the polymerization
process can be continued for the remaining polymerization
time (by pressing the “Start” button) once the source of the
error has been eliminated.
Controls to be carried out in case of a vacuum error:
-
Check the hose between the unit and the vacuum pump
for leaks
-
Check the rubber gasket for leaks and the glass cover
plate of the polymerization chamber for contamination.
Controls to be carried out in case of a lamp error:
-
Restart the program to make sure the operating error is
not caused by a single short failure of the lamp to light
up. If the operating error persists, the pair of lamps must
be replaced (please refer to “Maintenance and Care”).
End of lamp life:
The two red lamp error indication lights and a triple
acoustical signal are activated once the lamp has been
turned on for a total of 9999 times (display shows 99).
At this point the lamps need to be replaced (please refer
to “Maintenance and Care”) since the performance of the
lamps may no longer be sufficient to ensure proper
polymerization.
This signal is emitted each time the power button is
activated and each time a program ends or is terminated.
After replacement of all four lamps, the lamp activation
counter must be reset to zero. In order to do so, turn the
unit off, then press the buttons, “Start/Stopp” and “Lid”
(keep depressed), and turn on the power switch.
7. Maintenance
ATTENTION
In order to avoid any wear-related loss of lamp performance
and to ensure proper polymerization, all four Visio Beta
fluorescent lamps LB1, manufactured for 3M ESPE,

4
SEITE 4
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
must be replaced after 9999 illumination cycles (see
“Malfunction”).
Replacement of the upper pair of lamps
(inside the cover of the polymerization chamber)
Open the polymerization chamber by pressing the “Lid”
button.
Turn the unit off and pull the power plug from its socket!
Unscrew the six screws
located in the cover
plate, and remove both
the cover plate and
glass plate.
Clean both sides of the
glass plate with a cloth
dampened in alcohol.
Remove the two lamps
from their respective
holders by pulling in an
upward direction. If the reflector located behind the lamps
is contaminated, clean it with a cloth dampened in alcohol.
Caution: Do not scratch the reflector with any hard objects!
Place new fluorescent lamps LB1in the respective holders.
Replace the cover plate and fix in place by tightening the
six screws.
Replacement of the lower pair of lamps
Empty the polymerization
chamber and close the lid.
Turn the unit off
and pull the
power plug
from its socket!
Place the unit
on its right side.
Unscrew the screw located in the bottom door and remove
the door.
Remove the two
fluorescent lamps from
their respective holders
by pulling in an upward
direction.
Clean the bottom door
reflector and the bottom
side of the glass cup with a
cloth dampened in alcohol.
Caution: Do not scratch the reflector with any hard objects!
Place new fluorescent lamps LB 1 in the respective holders.
Attach bottom door by its hinges, close the door and
tighten the screw.
8. Care of the unit
Clean the unit with a commercial dish-washing detergent.
(Organic) Solvents may damage the housing of the unit. Date of the information: 02/03
Any contamination inside the polymerization chamber
should be removed with alcohol. Persistent contaminating
material should be soaked by placing an alcohol-saturated
piece of cloth inside the chamber and closing the cover.
(Do not press the Start-Stopp button.) After extended
soaking
(preferably over night) use a plastic spatula to
remove residues of the working materials from the
polymerization chamber and glass plate. Do not use a
metal instrument for this purpose!
Fluorescent lamps must be cleaned/dusted at least at
semi-annual intervals to ensure proper performance of the
lamps. For details on how to clean reflectors and fluorescent
lamps, please refer to the section on “Replacement of
upper/lower pair of lamps”.
9. Storage / transport
Do not store Visio Beta vario below
-
10°C/24°F or above
+60°C/140°F.
10. Customer Information
No person is authorized to provide any information which
deviates from the information provided in this instruction
sheet.
Warranty
3M ESPE warrants this product will be free from defects in
material and manufacture. 3M ESPE MAKES NO OTHER
WARRANTIES INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. User is responsible for determining the suitability
of the product for user’s application. If this product is
defective within the warranty period, your exclusive remedy
and 3M ESPE’s sole obligation shall be repair or replace-
ment of the 3M ESPE product.
Limitation of Liability
Except where prohibited by law, 3M ESPE will not be liable
for any loss or damage arising from this product, whether
direct, indirect, special, incidental or consequential,
regardless of the theory asserted, including warranty,
contract, negligence or strict liability.

5
DEUTSCH
SEITE 5
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
DEUTSCH
Visio
™Beta vario
Lichtgerät zur Polymerisation von
3M ESPE Sinfony™
1. Sicherheit
Achtung!
Lesen Sie diese Seiten vor dem Anschließen und der
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch! Wie bei
allen technischen Geräten sind auch bei diesem Gerät
einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur dann
gewährleistet, wenn bei der Bedienung sowohl die
allgemein üblichen Sicherheitsvorkehrungen als auch die
speziellen Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung
beachtet werden.
1. Das Gerät darf nur gemäß der folgenden Anleitung
verwendet werden. Für Schäden, die durch Gebrauch
dieses Gerätes für andere Anwendungen entstehen,
schließen wir jede Haftung aus.
2. Vor Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die
auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit
der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Eine
falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören.
3. Wird das Gerät von einer kalten in eine warme
Umgebung gebracht, kann durch Kondenswasser ein
gefährlicher Zustand entstehen. Deshalb das Gerät erst
in Betrieb nehmen, wenn es die Umgebungstemperatur
angenommen hat.
4. Zum Betrieb des Gerätes den Netzstecker nur in eine
entsprechende Steckdose mit Schutzleiter stecken.
Wird eine Verlängerungsleitung verwendet, so ist
sicherzustellen, dass der Schutzleiter nicht unterbrochen
wird.
5. Vor dem Lampenwechsel unbedingt das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ausstecken.
6. Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages keine
Gegenstände in das Gerät einführen; ausgenommen ist
der bestimmungsgemäße Austausch von Teilen gemäß
dieser Betriebsanleitung.
7. Bei Austausch von defekten Teilen gemäß dieser
Betriebsanleitung nur Original-3M ESPE-Teile
verwenden. Für Schäden, die durch Einsatz von
fremden Teilen verursacht werden, können wir keine
Haftung übernehmen.
8. Wenn aus irgendeinem Grund angenommen werden
kann, dass die Sicherheit beeinträchtigt ist, muss das
Gerät außer Betrieb gesetzt und so gekennzeichnet
werden, dass es nicht aus Versehen von Dritten wieder
in Betrieb genommen wird.
Die Sicherheit kann z.B.beeinträchtigt sein, wenn das
Gerät nicht wie vorgeschrieben arbeitet oder sichtbar
beschädigt ist.
9. Lösungsmittel, entflammbare Flüssigkeiten und starke
Wärmequellen vom Gerät fernhalten, da diese das
Gehäuse aus Kunststoff beschädigen.
10. Beim Reinigen des Gerätes darf kein Reinigungsmittel
in das Gerät gelangen, da hierdurch ein elektrischer
Kurzschluss oder eine gefährliche Fehlfunktion
ausgelöst werden kann.
11. Das Öffnen des Gerätes und Reparaturen am Gerät
dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Inhalt Seite
1. Sicherheit 5
2. Produktbeschreibung 6
3. Technische Daten 6
4. Inbetriebnahme 6
5. Betrieb 6
6. Störungen 7
7. Wartung 7
8. Pflege 8
9. Lagerung / Transport 8
10. Kundeninformation 8

6
SEITE 6
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
12. Unzulässig ist
-
statt Deckel eine Glasscheibe aufzulegen
(Folge: Bersten, keine Belichtung von oben)
-
die Luftabpumpöffnung in der Polymerisations-
kammer zu verschließen (Folge: Schmierschicht)
-
den Deckelkontaktschalter zu überbrücken
(Folge: unzureichende Belichtung und Vakuum)
-
ungeeignete Gegenstände in die Polymerisations-
kammer einzulegen (Folge: Beschädigung)
-
den Deckel mit Gewalt zu öffnen, z.B. mit einem
Schraubendreher (Folge: Beschädigung)
3. Technische Daten
Netzspannung: 120 V, 230 V ±10%
50/60 Hz
eingestellte Spannung und
Frequenz siehe Typenschild
Leistungsaufnahme: ca. 250 W (mit Vakuumpumpe)
Abmessungen: Tiefe 280 mm
Breite 360 mm
Höhe 135 mm
Gewicht: ca. 6,4 kg
Umgebungstemperatur: 18°C/64°F…40°C/104°F
Rel. Luftfeuchte: max. 80% bei 31°C/88°F
max. 50% bei 40°C/104°F
4. Inbetriebnahme
ACHTUNG
Das Gerät mit der Vakuumpumpe erst in Betrieb nehmen,
wenn die Pumpe mindestens Raumtemperatur erreicht hat.
Bei Betrieb mit kalter Pumpe kann diese überlastet und
durch mangelnde Schmierung beschädigt werden!
Zum Anschluss der Visio Beta Vakuumpumpe, hergestellt
für 3M ESPE, siehe gesonderte Betriebsanleitung!
Den Saugschlauch der Visio Beta Vakuumpumpe
(beschriftet mit „Gerät
-
Unit“) auf den Schlauchstutzen
des Visio Beta vario-Gerätes schieben.
Den Netzstecker der Vakuumpumpe in die obere Steckdose
auf der Rückseite des Visio Beta vario-Gerätes stecken.
Das Netzkabel in die untere Steckdose auf der Rückseite
des Visio Beta vario-Gerätes stecken und den Stecker am
anderen Ende des Netzkabels an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose anschließen.
5. Betrieb
Netzschalter einschalten. Die Anzeige zeigt für 3 Sekunden
die Anzahl der Lampenaktivierungen an (zweistellig,
Tausender/Hunderter) und beide Lampenstörungsanzeigen
leuchten. Blinken die beiden roten Lampenstörungsanzeigen
und ertönt ein dreifaches akustisches Signal, sind 9999
VAC
P1
P2
P3
P4
+VAC
P1 15 min 15 min
P2 7min 10 sec 10 sec
P3 2 min 2 min
P4 4 min 4 min 4 min
Start
Stopp
Polymerisations-
kammer
Netzschalter
Deckel Taster
Start/StoppTaster
Anzeige
Lampen unten
Vakuum
Lampen oben
Störungsanzeigen:
Programm Taster
P1
-
P4
2. Produktbeschreibung
Visio Beta vario, hergestellt von 3M ESPE, ist ein Lichtgerät
zur Polymerisation von Compositeverblendmaterial und
lichthärtenden Dentalmaterialien, wie z.B. lichthärtende
Löffelmaterialien, Modellierkunststoffe für Geschiebe-
außenteile oder Ausblockmaterial.Vier Programme
mit verschieden langen Vakuumzeiten sind wählbar
und ermöglichen einen speziell auf das Werkstück
abgestimmten Ablauf der Polymerisation. Durch das
abschließende Vakuum wird die bei Compositen übliche
Sauerstoffinhibitionsschicht eliminiert.
Details zu allen nachfolgend erwähnten Produkten bitte der
jeweiligen Gebrauchsinformation entnehmen.
Diese Betriebsanleitung ist für die Dauer der Verwendung
des Gerätes aufzubewahren.

7
DEUTSCH
SEITE 7
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
Aktivierungen erreicht (Anzeige 99) und die Lampen
müssen gewechselt werden (siehe „Störungen
-
Ende der
Lampenlebensdauer“ und „Wartung und Pflege“).
Anschließend zeigt die Anzeige für 3 Sekunden „Pu“ und
die rote Vakuum-Störungsanzeige leuchtet. Wenn während
dieser Zeit der „Start“-Taster gedrückt wird, erfolgt der
Regenerierlauf für die Vakuumpumpe von 99 Minuten
Dauer (siehe Betriebsanleitung der Visio Beta Vakuum-
pumpe).Wenn alle Anzeigen erloschen sind, ist das Gerät
betriebsbereit.
Füllen der Polymerisationskammer
Nach Drücken des „Deckel“-Tasters springt der Deckel der
Polymerisationskammer auf. Die zu polymerisierenden
Arbeiten können in beliebiger Anordnung in die
Polymerisationskammer eingelegt werden. Es ist darauf zu
achten, dass keine Teile übereinander liegen! Anschließend
den Deckel durch Herunterklappen schließen.
ACHTUNG
Kronen und Brücken immer ohne Gipsmodell in die
Polymerisationskammer einlegen, da durch die Restfeuchte
im Gips das benötigte Vakuum nicht erreicht werden kann
und die Vakuumpumpe unter Umständen beschädigt wird.
(Ausnahme:1.Teil des Programms 4)
Programmwahl
Mit den Tastern „P1“ bis „P4“ können die vier folgenden
Polymerisationsprogramme gewählt werden, das eingestellte
Programm wird durch eine grüne Leuchtfläche angezeigt:
Programm 1: 1 min Licht,14 min Licht und Vakuum
Anwendung: Sinfony, hergestellt von 3M ESPE,
Endpolymerisation
Programm 2: 7 min Licht,10 sec Licht und Vakuum
Anwendung: Opaquerpolymerisation bei mehreren
Verblendeinheiten
oder für die Abdeckung von Modellguss-
retentionen mit Opaquer Rosa
Programm 3: 1 min Licht,1 min Licht und Vakuum
Anwendung: Polymerisation von kaltlichthärtenden
Dentalmaterialien im Wellenbereich von
400
-
500 nm
Programm 4: 4 min Licht, Pause, 4 min Licht und Vakuum
Anwendung: Polymerisation von lichthärtenden
Löffelmaterialien
Während der Pause (Anzeige „2.-“ und
3 mal kurzer Ton) den Deckel öffnen und
das Gipsmodell entnehmen. Nach Drücken
des „Start“-Tasters erfolgt der zweite
Programmteil.
Programmstart
Nach Auswahl des gewünschten Programms den „Start“-
Taster drücken, das Programm läuft dann automatisch ab.
(Wenn nach Einstellen der Programme 2, 3 oder 4 nicht
innerhalb von 10 Sekunden gestartet wird, springt das
Gerät zur Sicherheit automatisch wieder auf Programm 1
zurück.)
Während des Programmablaufs wird die noch verbleibende
Zeit in min angezeigt (beim 2.Teil von Programm 2 in sec).
Alle Programme können durch Drücken des „Stopp“-
Tasters abgebrochen werden.
Nach Ablauf des Programms springt der Deckel der Poly-
merisationkammer auf, es ertönt das Signal „Programm-
Ende“ (5 mal kurzer Ton) und es wird automatisch wieder
das Programm 1 eingestellt. Die Arbeiten können jetzt
entnommen und sofort weiterverarbeitet werden.
6. Störungen
Das Vakuum und die Lampen werden vom Gerät überwacht,
Ausfälle werden durch die drei roten Störungsanzeigen und
ein akustisches Signal gemeldet.
Wenn während einer Polymerisation das notwendige
Vakuum nicht erreicht wird, schaltet die Vakuumpumpe
wieder ab. Das Gerät sollte nicht ausgeschaltet werden, da
nach Behebung der Störung, durch Drücken des „Start“-
Tasters, die restliche Polymerisationszeit nachgeholt wird.
Kontrolle bei Vakuumstörung:
-
ist die Schlauchleitung zwischen Gerät und
Vakuumpumpe dicht?
-
ist die Gummidichtung undicht oder die Glas-Abdeck-
platte der Polymerisationskammer verschmutzt?
Kontrolle bei Lampenstörung:
-
Durch erneutes Starten des Programms sicherstellen,
dass nicht einmalige kurze Zündaussetzer der Lampe
die Ursache der Störung waren.Tritt die Störung
wiederholt auf, muss das entsprechende Lampenpaar
gewechselt werden (siehe „Wartung und Pflege“).
Ende der Lampenlebensdauer:
Wenn 9999 Aktivierungen erreicht sind (Anzeige 99),
blinken die beiden roten Lampen-Störungsanzeigen und
ein dreifaches akustisches Signal ertönt. Dies ist die
Aufforderung zum Wechseln aller Lampen (siehe „Wartung
und Pflege“), da die Lichtleistung dann für eine sichere
Polymerisation nicht mehr ausreichend ist.
Dieses Signal wird sowohl beim Einschalten des
Netzschalters als auch bei jedem Programmende und
Programmabbruch gegeben.
Nach Wechseln aller 4 Lampen muss der Zähler für die
Lampenaktivierungen wieder auf Null gestellt werden.
Hierfür das Gerät ausschalten. Die beiden Taster
„Start/Stopp“ und „Deckel“ gedrückt halten und den
Netzschalter einschalten.
7. Wartung
ACHTUNG
Um einen altersbedingten Abfall der Lichtleistung zu
vermeiden und eine sichere Polymerisation zu gewähr-
leisten, müssen alle vier Visio Beta Leuchtstofflampen LB1,
hergestellt für 3M ESPE, nach jeweils 9999 Belichtungs-
zyklen ausgewechselt werden (siehe „Störungen“).

8
SEITE 8
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
Auswechseln des oberen Lampenpaares
(in der Abdeckung der Polymerisationskammer)
Durch Betätigen des Deckel-Tasters die Polymerisations-
kammer öffnen.
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ausstecken!
Die sechs Schrauben in der Abdeckplatte herausschrauben
und die Abdeckplatte mit der Glasscheibe abnehmen.
Glasscheibe von beiden
Seiten mit einem mit
Alkohol getränkten
Lappen reinigen.
Die beiden Leuchtstoff-
lampen aus den
Fassungen nach oben
ziehen und heraus-
nehmen. Falls der
Reflektor hinter den
Lampen verschmutzt ist,
diesen mit einem mit Alkohol getränkten Lappen reinigen.
Vorsicht: Den Reflektor nicht mit harten Gegenständen
verkratzen!
Neue Leuchtstofflampen LB1 einsetzen.
Abdeckplatte wieder einsetzen und mit den sechs
Schrauben befestigen.
Auswechseln des unteren Lampenpaares
Die Polymerisationskammer leeren und den Deckel
schließen. Das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ausstecken!
Das Gerät auf die rechte
Seite stellen.
Die Schraube
an der Boden-
klappe heraus
schrauben und
die Klappe abnehmen.
Die beiden Leuchtstofflampen aus den Fassungen nach
oben herausziehen.
Den Reflektor in der
Bodenplatte und die
Unterseite des Glastopfes
mit einem mit Alkohol
getränkten Lappen
reinigen.
Vorsicht: Den Reflektor
nicht mit harten Gegen-
ständen verkratzen!
Neue Leuchtstofflampen LB1einsetzen.
Die Bodenklappe am unteren Ende einhängen, zuklappen
und mit der Schraube wieder sichern.
8. Pflege
Das Gerät mit einem handelsüblichen Spülmittel reinigen,
Lösungsmittel beschädigen das Gehäuse. Stand der Information 02/03
Verschmutzungen in der Polymerisationskammer mit
Alkohol beseitigen. Festsitzende Materialreste einweichen,
hierzu einen mit Alkohol getränkten Lappen in die
Polymerisationskammer einlegen und die Abdeckung
schließen. (Start-Taste nicht drücken!) Nach einer längeren
Einwirkzeit (am besten über Nacht) die Materialreste in
der Polymerisationskammer und an der Glasplatte mit
einem Kunststoff-Spatel ablösen. Keine Metallinstrumente
verwenden!
Die Leuchtstofflampen müssen mindestens 1/2-jährlich
gesäubert/entstaubt werden, um die Lichtleistung zu
erhalten. Zum Reinigen der Reflektoren und Leuchtstoff-
lampen siehe unter „Auswechseln des oberen/unteren
Lampenpaares“.
9. Lagerung / Transport
Visio Beta vario zwischen
-
10°C/24°F und +60°C/140°F
lagern.
10. Kundeninformation
Niemand ist berechtigt, Informationen bekannt zu geben,
die von den Angaben in diesen Anweisungen abweichen.
Garantie
3M ESPE garantiert, dass dieses Produkt frei von Material-
und Herstellungsfehlern ist. 3M ESPE ÜBERNIMMT KEINE
WEITERE HAFTUNG, AUCH KEINE IMPLIZITE GARANTIE
BEZÜGLICH VERKÄUFLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. Der Anwender ist verantwortlich für
den Einsatz und die bestimmungsgemäße Verwendung des
Produkts. Wenn innerhalb der Garantiefrist Schäden am
Produkt auftreten, bestehen der einzige Anspruch und die
einzige Verpflichtung von 3M ESPE in der Reparatur oder
dem Ersatz des 3M ESPE Produkts.
Haftungsbeschränkung
Soweit ein Haftungsausschluss gesetzlich zulässig ist,
besteht für 3M ESPE keinerlei Haftung für Verluste oder
Schäden durch dieses Produkt, gleichgültig ob es sich
dabei um direkte, indirekte, besondere, Begleit- oder
Folgeschäden, unabhängig von der Rechtsgrundlage,
einschließlich Garantie, Vertrag, Fahrlässigkeit oder Vorsatz,
handelt.

9
FRANÇAIS
SEITE 9
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
1. Sécurité
Attention!
Avant de brancher et de mettre en service l’appareil, lire
attentivement l’intégralité des pages qui suivent. Comme
pour tous les appareils techniques, nous ne garantissons
le parfait fonctionnement et la sécurité de cet appareil
que si son utilisation est conforme aux impératifs usuels
et généraux de sécurité et aux consignes de sécurité
spéciales figurant dans la présente notice.
1. N’utiliser cet appareil que conformément au contenu de
la présente notice. Nous déclinons toute responsabilité
des dommages imputables à une utilisation de
l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
2. Avant de mettre l’appareil en service, vérifier que la
tension indiquée sur la plaque signalétique concorde
avec celle offerte par le secteur. Une tension secteur
inadaptée peut détruire l’appareil.
3. Si l’appareil doit passer d’un environnement froid à un
environnement chaud, la condensation peut rendre son
utilisation dangereuse. Attendre que l’appareil ait atteint
la température ambiante avant de le mettre en service.
4. Pour faire fonctionner l’appareil, brancher sa fiche mâle
dans une prise de courant appropriée, équipée d’un fil
de terre. Si l’appareil est raccordé via un prolongateur,
veiller à ce que la jonction entre le contact de terre de
la fiche mâle de l’appareil et le fil de terre de la prise
secteur ne soit pas interrompue.
5.
Avant de changer son ampoule, éteindre impérativement
l’appareil puis débrancher sa fiche mâle de la prise de
courant.
6. Avant d’éviter toute électrocution, ne pas introduire
d’objet dans l’appareil, exception faite des pièces à
changer conformément à la notice d’utilisation.
7. Lorsqu’il faut changer des pièces conformément au
contenu de la présente notice d’utilisation, n’utiliser
que des pièces de rechange 3M ESPE d’origine. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de dégâts
provoqués par l’emploi de pièces d’autres marques.
8. Si pour une raison quelconque le praticien soupçonne
que la sécurité de l’appareil est mise en jeu, éteindre
l’appareil, débrancher sa fiche mâle et étiqueter
l’appareil de sorte qu’un tiers ne le remette pas en
service par inadvertance. La sécurité peut être remise
en jeu par exemple lorsque l’appareil ne fonctionne pas
comme prévu ou s’il est visiblement endommagé.
9. Tenir l’appareil à distance des solvants, liquides
inflammables et des sources de forte chaleur car tous
risquent d’abîmer son boîtier en plastique.
10. Lors du nettoyage de l’appareil, aucun détergent ne
doit pénétrer dedans car cela risquerait de provoquer
un court-circuit ou une défectuosité dangereuse.
11. Seul un spécialiste est habilité à ouvrir le boîtier et à
effectuer des réparation sur l’appareil.
12. Les gestes suivants sont proscrits:
-
Poser un disque de verre à la place du couvercle
(conséquence: éclatement, pas d’exposition par le
haut)
FRANÇAIS
Visio
™Beta vario
Appareil servant à photopolymériser
3M ESPE Sinfony™
Table des matières Page
1. Sécurité 9
2. Description du produit 10
3. Caractéristiques techniques 10
4. Mise en service 10
5. Fonctionnement 10
6. Dérangements 11
7. Entretien 12
8. Nettoyage 12
9. Stockage / Transport 12
10. Information clients 12

10
SEITE 10
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
-
Boucher l’orifice d’aspiration de l’air, ménagé dans
la chambre de polymérisation (conséquence: couche
lubrifiante)
-
Ponter le commutateur à contacts du couvercle
(conséquence: exposition et dépression insuffisantes)
-
Introduire des objets inappropriés dans la chambre
de polymérisation (conséquence: endommagement)
-
Ouvrir le couvercle de force, par ex. avec un
tournevis (conséquence: endommagement).
2. Description du produit
Visio Beta vario, fabriqué par 3M ESPE, est un appareil
servant à photopolymériser les matériaux de revêtement
composites et les matériaux dentaires photopolymérisants,
par ex. les matériaux porte-empreintes photopolymérisants,
les plastiques de modelage pour pièces à galet ou les
matériaux de blocage. L’appareil offre quatre programmes
avec différentes durées de maintien sous vide, et
permet de choisir un déroulement de la polymérisation
spécialement adapté à la pièce. Le vide auquel est exposée
la pièce en fin de polymérisation permet d’éliminer la
couche d’oxygène inhibitrice, habituelle sur les matériaux
composites.
Si vous souhaitez obtenir des informations détaillées sur
tous les produits mentionnés ci-après, voir leur mode
d’emploi respectif.
Cette notice d’utilisation doit être conservée pendant toute
la durée d’utilisation du produit.
3. Caractéristiques techniques
Tension secteur: 120 V, 230 V, ±10%, 50/60 Hz
Tension et fréquence réglées:
voir la plaquette signalétique
Puissance absorbée: 250 W env. (avec pompe à vide)
Dimensions: Profondeur 280 mm
Largeur 360 mm
Hauteur 135 mm
Poids: env. 6,4 kg
Température ambiante: 18°C/64°F…40°C/104°F
Humidité relative: 80% maxi. à 31°C/88°F
50% max. à 40°C/104°F
4. Mise en service
ATTENTION
Ne mettre l’appareil en service avec la pompe à vide qu’une
fois que la pompe a atteint au minimum la température
ambiante. Si l’appareil fonctionne avec sa pompe froide,
celle-ci risque d’être surchargée et de s’endommager par
suite d’une lubrification insuffisante.
Avant de raccorder la pompe à vide Visio Beta, fabriquée
pour 3M ESPE, lire sa notice d’utilisation à part.
Brancher le flexible d’aspiration (marqué «Gerät-unit») de
la pompe à vide Visio Beta sur l’embout correspondant de
l’appareil Visio Beta vario.
Brancher la fiche mâle de la pompe à vide dans la fiche
femelle supérieure située au dos de l’appareil Visio Beta
vario.
Brancher le cordon de secteur dans la prise inférieure
située au dos de l’appareil Visio Beta vario puis brancher
la fiche mâle du cordon dans une prise de courant
réglementairement reliée à la terre.
5. Fonctionnement
Enclencher l’interrupteur principal. A l’affichage apparaît
d’abord, pendant 3 secondes, le nombre d’allumages des
ampoules (nombre à deux chiffres, chiffre des milliers,
chiffre des centaines) et les deux témoins rouges de
VAC
P1
P2
P3
P4
+VAC
P1 15 min 15 min
P2 7min 10 sec 10 sec
P3 2 min 2 min
P4 4 min 4 min 4 min
Start
Stopp
Chambre de
polymérisation
Interrupteur principal
Touche du
couvercle
Touche Start/Stopp
Témoin
Ampoules inférieures
Vide
Ampoules supérieures
Témoins de dérangement
Touches des programmes
P1
-
P4

11
FRANÇAIS
SEITE 11
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
dérangement d’ampoule s’allument. Si ces deux témoins
clignotent et si un triple signal sonore retentit, cela signifie
que les ampoules se sont déjà allumée 9999 fois (nombre
affiché = 99). Il faut changer les ampoules (voir les sections
«Dérangements
-
Ampoules arrivées en fin de service»,
«Entretien» et «Nettoyage»).
Ensuite, la mention «Pu» apparaît pendant 3 secondes à
l’affichage et le témoin rouge de dérangement du vide
s’allume. Si pendant ces 3 secondes le praticien appuie sur
la touche «Start», la pompe s’enclenche en cycle de
régénération pendant 99 minutes (voir la notice d’utilisation
de la pompe à vide Visio Beta). Une fois tous les témoins
éteints, l’appareil est prêt à fonctionner.
Remplissage de la chambre de polymérisation
Appuyer sur la touche «Couvercle» et le couvercle de
la chambre de polymérisation s’ouvre. Les pièces à
polymériser peuvent être déposées dans un ordre
quelconque dans la chambre de polymérisation.Veiller
toutefois à ne jamais superposer ces pièces. Rabattre
ensuite le couvercle pour le refermer.
ATTENTION
Déposer toujours les couronnes et bridges dans la
chambre de polymérisation sans leur modèle en plâtre,
étant donné que l’humidité résiduelle dans le plâtre
empêcherait d’atteindre le vide requis; il y aurait également
risque que la pompe à vide s’endommage. (Exception:1ère
partie du programme 4).
Sélection du programme
Les touches «P1» à «P4» permettent de sélectionner les
4 programmes de polymérisation suivants. Le programme
réglé est matérialisé par une surface lumineuse verte:
Programme 1: 1 minute de lumière,14 minutes de
lumière et de vide
Application: Polymérisation finale de Sinfony, fabriqué
par 3M ESPE
Programme 2: 7 minutes de lumière,10 secondes de
lumière et de vide
Application: Polymérisation de l’opacifiant sur
plusieurs unités de revêtement ou pour
recouvrir les rétentions de modèles en
fonte avec de l’opacifiant Rosa
Programme 3: 1 minute de lumière,1minute de lumière
et de vide
Application: Polymérisation de matériaux dentaires
polymérisant à la lumière froide, dans une
plage d’ondes lumineuses comprise entre
400 et 500 nm.
Programme 4: 4 minutes de lumière, pause,
4 minutes de lumière et de vide
Application: Polymérisation de matériaux porte-
empreintes photopolymérisants
Pendant la pause (la mention «2.-»
s’affiche et un bref signal sonore retentit
3 fois), ouvrir le couvercle puis retirer le
modèle en plâtre. La 2ème partie du
programme se déroule une fois que le
praticien a appuyé sur la touche «Start».
Démarrage du programme
Une fois sélectionné le programme voulu, appuyer sur la
touche «Start» et le programme se déroule ensuite
automatiquement. Si après avoir réglé les programmes 2,
3 ou 4 l’appareil ne démarre pas dans les 10 secondes
suivantes, il revient automatiquement, par mesure de
sécurité, sur le programme 1.
Pendant que le programme se déroule, l’appareil affiche
sa durée restante en minutes (la seconde partie du
programme 2 s’affiche en secondes). Pour interrompre
chaque programme en cours de déroulement, il suffit
d’appuyer sur la touche «Stop».
Une fois le programme exécuté, le couvercle de la chambre
de polymérisation s’ouvre tout seul, le signal sonore «Fin
du programme» retentit (5 sons brefs) et l’appareil revient
automatiquement sur le programme1. Maintenant, le
praticien peut retirer les pièces et poursuivre immédiate-
ment leur traitement.
6. Dérangements
Le vide et les ampoules sont surveillés par l’appareil. Les
dérangements sont signalés par les trois témoins rouges et
par un signal sonore.
Si pendant la polymérisation l’appareil n’atteint pas le vide
requis, la pompe à vide s’éteint à nouveau. Il convient de
ne pas éteindre l’appareil car une fois le dérangement
supprimé il suffit de réappuyer sur la touche «Start» pour
accomplir la durée de polymérisation restante.
Contrôle si la génération du vide est perturbée:
-
Les jonctions du flexible reliant l’appareil et la pompe à
vide sont-elles parfaitement étanches ?
-
Le joint en caoutchouc fuit-il ou la plaque-couvercle en
verre de la chambre de polymérisation est-elle sale ?
Contrôle en cas de défauts d’allumage:
-
Faire redémarrer le programme pour vérifier si ce
ne sont pas des défauts d’allumage de l’ampoule,
ponctuels et courts, qui ont provoqué le dérangement.
Si l’incident se reproduit, il faudra changer la paire
d’ampoules correspondantes (voir les sections
«Entretien» et «Nettoyage»).
Ampoules arrivées en fin de service
Une fois les ampoules activées 9999 fois (le nombre 99
s’affiche), les deux témoins lumineux d’incident se mettent
à clignoter et un triple signal sonore retentit. L’appareil
signale de cette manière qu’il faut changer toutes les
ampoules (voir les sections «Entretien» et «Nettoyage»),
étant donné qu’elles n’auraient plus une puissance
lumineuse suffisante pour assurer la polymérisation.
Ce signal est émis aussi bien à l’enclenchement de
l’interrupteur principal que lors de chaque fin du
programme et de chaque interruption de programme.
Une fois les 4 ampoules changées au complet, il faut
remettre à zéro le compteur des enclenchements d’ampoule.
Pour ce faire, éteindre l’appareil. Appuyer simultanément
sur les deux touches «Start/Stopp» et «Couvercle», les
maintenir appuyées puis enclencher l’interrupteur principal.

12
SEITE 12
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
7. Entretien
ATTENTION
Pour éviter toute baisse de la puissance lumineuse due au
vieillissement des ampoules et pour garantir une polyméri-
sation sûre, il faut changer ensemble les 4 ampoules
luminescentes Visio Beta LB1, fabriquées pour 3M ESPE,
au bout de 9999 cycles d’exposition (voir la section
«Dérangements»).
Changer la paire d’ampoules supérieure
(situées dans le couvercle de la chambre de polymérisation)
Appuyer sur la touche du couvercle pour ouvrir la chambre
de polymérisation.
Eteindre l’appareil puis débrancher sa fiche mâle de la
prise de courant.
Dévisser les six vis
présentes dans la
plaque-couvercle puis
retirer cette plaque
avec le disque de verre.
Nettoyer le disque de
verre des deux côtés
avec un chiffon imbibé
d’alcool.
En tirant vers le haut,
extraire les deux ampoules luminescentes de leur culot
respectif.
Si le réflecteur situé derrière les ampoules est encrassé, le
nettoyer avec un chiffon imbibé d’alcool.
Prudence: veiller à ne pas rayer le réflecteur avec des
objets durs.
Mettre en place des ampoules luminescentes neuves LB1.
Remonter la plaque-couvercle puis la fixer au moyen des
six vis.
Changer la paire d’ampoules inférieure
Vider la chambre de polymérisation puis refermer
le couvercle.
Eteindre l’appareil puis
débrancher la fiche mâle de la
prise de courant.
Poser l’appareil
sur le côté droit.
Dévisser la vis
retenant la trappe
de fond puis retirer cette dernière.
En tirant vers le haut, extraire les deux ampoules
luminescentes de leur culot respectif.
Au moyen d’un chiffon
imbibé d’alcool, nettoyer
le réflecteur équipant la
plaque de fond ainsi que
la face inférieure du pot en
verre.
Prudence: veiller à ne pas
rayer le réflecteur avec
des objets durs. Mise à jour : 02/03
Mettre en place des ampoules luminescentes neuves LB 1.
Accrocher la trappe de fond contre l’extrémité inférieure, la
refermer puis l’immobiliser au moyen de la vis.
8. Nettoyage
Nettoyer l’appareil avec du produit-vaisselle en vente
habituelle dans le commerce. Ne pas utiliser de solvants
car ils abîmeraient le corps de l’appareil.
Nettoyer à l’alcool les impuretés qui se sont déposées dans
la chambre de polymérisation. Ramollir les résidus de
matière durcis. Pour ce faire, déposer un chiffon imbibé
d’alcool dans la chambre de polymérisation puis refermer
le couvercle (mais ne pas appuyer sur la touche Start !)
Laisser agir l’alcool assez longtemps (de préférence
pendant toute la nuit) puis, au moyen d’une spatule en
plastique, détacher les résidus de matière présents dans
la chambre de polymérisation et sur la plaque de verre.
N’utiliser aucun instrument métallique.
Pour conserver leur puissance lumineuse, il faut
nettoyer/dépoussiérer les ampoules luminescentes au
moins une fois par semestre. Pour savoir comment
nettoyer les réflecteurs et les ampoules luminescentes,
se reporter aux sections «Changer la paire d’ampoules
supérieure/inférieure».
9. Stockage / Transport
Stocker Visio Beta vario entre
-
10°C/24°F et +60°C/140°F.
10. Information clients
Toute personne devra obligatoirement communiquer des
informations strictement conformes à celles données dans
ce document.
Garantie
3M ESPE garantit que ce produit est dépourvu de défauts
matériels et de fabrication. 3M ESPE NE FOURNIT AUCUNE
AUTRE GARANTIE, NI AUCUNE GARANTIE IMPLICITE OU DE
QUALITE MARCHANDE OU D’ADEQUATION A UN EMPLOI
PARTICULIER. L’utilisateur est responsable de la
détermination de l’adéquation du produit à son utilisation.
Si ce produit présente un défaut durant sa période de
garantie, votre seul recours et l’unique obligation de
3M ESPE sera la réparation ou le remplacement du produit
3M ESPE.
Limitation de responsabilité
A l’exception des lieux où la loi l’interdit, 3M ESPE ne sera
tenu responsable d’aucune perte ou dommage découlant
de ce produit, qu’ils soient directs, indirects, spécifiques,
accidentels ou consécutifs, quels que soient les arguments
avancés, y compris la garantie, le contrat, la négligence ou
la stricte responsabilité.

13
ITALIANO
SEITE 13
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
1. Sicurezza
ATTENZIONE
Prima della connessione e della messa in esercizio del
dispositivo leggere attentamente la presente guida all’uso.
Come per tutti i dispositivi tecnici, la perfetta funzionalità e
sicurezza di azionamento del presente dispositivo sono
garantite soltanto se in fase di utilizzo vengono osservate le
consuete norme di sicurezza e le prescrizioni di sicurezza
specifiche riportate nella presente guida all’uso.
1. Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente in
conformità a quanto riportato nella presente guida. Il
produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali
danni derivanti dall’utilizzo improprio del dispositivo.
2. Prima della messa in esercizio del dispositivo verificare
che la tensione di alimentazione indicata sulla targhetta
coincida con la tensione di rete disponibile. Una tensione
di rete non corretta può danneggiare l’apparecchio.
3.
Se il dispositivo viene trasportato da un ambiente freddo
in un ambiente caldo, può verificarsi una situazione di
pericolo dovuta alla formazione di condensa. Per questo
motivo il dispositivo deve essere acceso solo quando
avrà raggiunto la temperatura ambiente.
4. Per l’esercizio del dispositivo inserire la spina solo in
un’adeguata presa con conduttore di protezione.
Nel caso si utilizzi una prolunga è necessario accertarsi
che il conduttore di terra non sia interrotto.
5. Prima di sostituire la lampadina, spegnere assoluta-
mente l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di
alimentazione. La lampadina può essere molto calda.
Non toccare la lampadina.
6. Per evitare folgorazioni non introdurre oggetti nel
dispositivo. Fa eccezione la sostituzione di parti
conforme a quanto descritto nella presente guida all’uso.
7. Per la sostituzione di parti difettose come descritto
nella presente guida all’uso, utilizzare solo parti originali
3M ESPE. Il produttore declina qualsiasi responsabilità
per eventuali danni derivanti dall’utilizzo di parti di
ricambio non originali.
8. Se, per qualsiasi motivo, si ritiene che il livello di
sicu-
rezza sia pregiudicato, il dispositivo deve essere
messo
fuori esercizio e contrassegnato in modo da escluderne
la rimessa in esercizio da parte di terzi. La sicurezza può
essere ad esempio pregiudicata se l’apparecchio non
funziona come prescritto o è visibilmente danneggiato.
9. Tenere l’apparecchio lontano da solventi, liquidi
infiammabili e potenti fonti di calore, che possono
danneggiare la struttura esterna in materiale sintetico.
10. Durante la pulizia del dispositivo nessun detergente
deve penetrare al suo interno. Ciò potrebbe causare un
corto circuito o un pericoloso malfunzionamento.
11. L’apertura dell’involucro del dispositivo e le operazioni
di riparazione dello stesso devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
12. È assolutamente vietato:
-
utilizzare in luogo del coperchio un disco di vetro
(possibili conseguenze: fessurazioni, nessuna
illuminazione dall’alto);
ITALIANO
Visio
™Beta vario
Fotopolimerizzatore per
3M ESPE Sinfony™
Indice pagina
1. Sicurezza 13
2. Descrizione del prodotto 14
3. Dati tecnici 14
4. Messa in esercizio 14
5. Esercizio 14
6. Anomalie 15
7. Manutenzione 15
8. Cura 16
9. Conservazione e trasporto 16
10. Informazioni per i clienti 16

14
SEITE 14
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
3. Dati tecnici
Tensione di esercizio 120 V, 230 V ±10%
50/60 Hz
tensione e frequenza
preimpostate vedere targhetta)
Potenza assorbita: ca. 250 W (con pompa a vuoto)
Dimensioni: profondità 280 mm
larghezza 360 mm
altezza 135 mm
Peso: ca. 6,4 kg
Temperatura ambiente: 18°C/64°F…40°C/104°F
Umidità relativa dell’aria: max. 80% a 31°C/88°F
max. 50% a 40°C/104°F
4. Messa in esercizio
ATTENZIONE
Porre in esercizio il dispositivo con la pompa a vuoto solo
quando la pompa ha raggiunto almeno la temperatura
ambiente. In caso di esercizio a pompa fredda, quest’ultima
-
chiudere l’apertura di aspirazione nella camera di
polimerizzazione (possibili conseguenze: deposito di
uno strato oleoso);
-
cortocircuitare il contatto interruttore del coperchio
(possibili conseguenze: insufficienti illuminazione e
vuoto);
-
inserire nella camera di polimerizzazione oggetti non
indicati (possibili conseguenze: danneggiamenti);
-
aprire il coperchio con la forza, ad esempio con un
cacciavite (possibili conseguenze: danneggiamenti).
2. Descrizione del prodotto
Visio Beta vario, prodotto dalla 3M ESPE, è un fotopoli-
merizzatore universale per la polimerizzazione di materiali
può subire un sovraccarico e, in presenza di lubrificazione
insufficiente, danneggiarsi.
Per la connessione della pompa a vuoto Visio Beta,
produtta per la 3M ESPE, consultare le relative istruzioni
per l’uso.
Innestare il tubo flessibile di aspirazione della pompa a
vuoto Visio Beta (recante la dicitura «Gerät
-
unit »)
sull’apposito bocchettone del dispositivo Visio Beta vario.
Inserire la spina di rete della pompa a vuoto nella presa
superiore sul retro del dispositivo Visio Beta vario
. Inserire il
cavo di rete nella presa inferiore
sul retro del dispositivo
Visio Beta vario e la spina all’altra estremità del cavo in una
presa di rete correttamente provvista di terra.
5. Utilizzo
Chiudere l’interruttore di alimentazione. Il display visualizza
per 3 secondi il numero di attivazioni della lampada (display
a due cifre migliaia/centinaia) e ambedue gli indicatori di
anomalia delle lampade si accendono. Quando ambedue
gli indicatori rossi di anomalia delle lampade lampeggiano
e diviene udibile un triplo segnale acustico, il dispositivo
compositi di rivestimento e materiali odontoiatrici
fotoindurenti come materiali da cucchiaio, materiali sintetici
per modellamento di parti esterne a deposito o materiali di
fissaggio. Quattro distinti programmi selezionabili, con
differenti tempi di vuoto, consentono un decorso della
polimerizzazione particolarmente adeguato al pezzo in
lavorazione. Grazie al vuoto ermetico diviene possibile
eliminare lo strato d’inibizione dovuto all’ossigeno, tipico
nei materiali compositi.
Per ulteriori informazioni su tutti i prodotti menzionati qui di
seguito consultare le rispettive informazioni per l’uso.
Queste istruzioni per l’uso devono essere conservate per
tutta la durata d’utilizzo del prodotto.
VAC
P1
P2
P3
P4
+VAC
P1 15 min 15 min
P2 7min 10 sec 10 sec
P3 2 min 2 min
P4 4 min 4 min 4 min
Start
Stopp
Camera di
polimerizzazione
Interruttore di
alimentazione
Pulsante Coperchio
Pulsante Start/Stopp
Display
Lampade inferiori
Sistema a vuoto
Lampade superiori
Indicatori di anomalia:
Pulsanti di programma
P1
-
P4

15
ITALIANO
SEITE 15
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
ha raggiunto le 9999 attivazioni (l’indicatore visualizza 99)
e le lampade devono essere sostituite (vedi «Anomalie
-
Termine della durata di vita delle lampade» e «Cura e
manutenzione».
Il seguito il display visualizza per 3 secondi la scritta «Pu»
e l’indicatore rosso di anomalie nel sistema a vuoto si
accende. Se durante questo tempo si preme il pulsante
«Start», il dispositivo avvia la procedura di rigenerazione
della pompa a vuoto, della durata di 99 minuti (vedi guida
all’uso della pompa a vuoto Visio Beta). Quando tutti gli
indicatori si spengono, il dispositivo è pronto per l’esercizio.
Riempimento della camera di polimerizzazione
Premendo il pulsante «Coperchio», si apre il coperchio
della camera di polimerizzazione. I pezzi da polimerizzare
possono essere collocati nella camera posizionandoli senza
un ordine particolare. È necessario però assicurarsi che non
si verifichino sovrapposizioni di
parti. Completata l’opera-
zione di riempimento, chiudere
il coperchio a cerniera.
ATTENZIONE
Inserire nella camera di polimerizzazione corone e ponti
sempre senza modello in gesso, in quanto l’umidità
residua presente nel gesso stesso potrebbe impedire il
raggiungimento del vuoto necessario e la pompa potrebbe,
a seconda delle circostanze, danneggiarsi (eccezione:
parte 1 del programma 4).
Selezione del programma
Premendo i pulsanti da «P1» a «P4» è possibile
selezionare i quattro programmi di polimerizzazione
descritti di seguito. Il programma selezionato viene
contraddistinto da una luce verde.
Programma 1:
1 minuto di luce,14 minuti di luce e vuoto
Utilizzo: polimerizzazione finale Sinfony, prodotto
dalla 3M ESPE
Programma 2: 7 minuti di luce,10 secondi di luce e vuoto
Utilizzo: polimerizzazione Opaquer per più unità di
rivestimento o copertura di ritenzioni di
colate con Opaquer Rosa
Programma 3:
1minuto di luce,1minuto di luce e vuoto
Utilizzo: polimerizzazione di materiali odontoiatrici
per indurimento a luce fredda nell’ambito
di lunghezze d’onda dai 400 ai 500 nm
Programma 4: 4 minuti di luce, pausa, 4 minuti di luce e
vuoto
Utilizzo: polimerizzazione di materiali da cucchiaio
fotoindurenti.
Durante la pausa (indicazione «2.-» e triplo
segnale acustico breve) aprire il coperchio
e rimuovere il modello in
gesso. Premendo
il pulsante «Start» avrà
luogo la seconda
parte del programma.
Avvio del programma
Una volta selezionato il programma desiderato, premere il
pulsante »Start«. Il programma si avvierà automaticamente.
(Se dopo la selezione del programma 2, 3 o 4 non avviene
entro 10 secondi l’avvio del dispositivo, quest’ultimo torna
per sicurezza immediatamente al programma 1).
Durante il decorso del programma il tempo rimanente viene
visualizzato in minuti (nella seconda parte del programma 2,
in secondi).Tutti i programmi possono essere interrotti
premendo il pulsante «Stopp».
Una volta completato il programma, il coperchio della
camera di polimerizzazione si apre e viene generato il
segnale «Fine programma» (cinque brevi segnali acustici).
Il dispositivo torna automaticamente al programma 1. I lavori
possono essere prelevati dal dispositivo e immediatamente
lavorati.
6. Anomalie
Il sistema a vuoto e le lampade sono sorvegliati dal
dispositivo stesso. Eventuali malfunzionamenti vengono
segnalati dai tre indicatori rossi di anomalia e da un
segnale acustico.
Quando durante una polimerizzazione non viene raggiunta
la depressione necessaria, la pompa a vuoto si disattiva. Il
dispositivo non deve essere spento, in modo che, una volta
rimossa l’anomalia, sia possibile completare il tempo di
polimerizzazione previa pressione del pulsante «Start».
Controlli in caso di anomalia del sistema a vuoto:
-
efficienza della tenuta del tubo flessibile tra dispositivo e
pompa a vuoto;
-
efficienza della guarnizione in gomma ed eventuale
imbrattamento del coperchio in vetro della camera di
polimerizzazione.
Controlli in caso di anomalia delle lampade:
-
riavviare il programma per accertare che la causa
dell’anomalia non sia riconducibile a sporadiche brevi
perdite di accensione delle lampade. Se l’anomalia si
ripete è necessario sostituire la coppia di lampade
corrispondente (vedi «Cura e manutenzione»).
Termine della durata di vita delle lampade
Una volta raggiunte le 9999 attivazioni (indicazione
visualizzata: 99), ambedue gli indicatori rossi di anomalia
delle lampade lampeggiano, e diviene udibile
un triplo
segnale acustico. È necessario allora sostituire
tutte le
lampade (vedi «Cura e manutenzione») in quanto il flusso
luminoso utile non è più sufficiente per una sicura
polimerizzazione. Il segnale descritto viene attivato anche
all’accensione dell’interruttore di alimentazione e al termine
di un programma o in caso d’interruzione dello stesso. Una
volta sostituite le
4 lampade è necessario azzerare il conta-
tore per le atti
vazioni delle lampade. Allo scopo, spegnere il
dispositivo. Mantenere premuti i due pulsanti «Start/Stopp»
e
«Coperchio» e accendere l’interruttore di alimentazione.
7. Manutenzione
ATTENZIONE
Per evitare un decadimento del flusso luminoso utile e
garantire una sicura polimerizzazione, è necessario
sostituire le quattro lampade fluorescenti Visio Beta LB1,
produtte per la 3M ESPE, dopo 9999 cicli d’illuminazione
(vedi «Anomalie»).

16
SEITE 16
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
Sostituzione della coppia di lampade superiore
(nel coperchio della camera di polimerizzazione)
Aprire la camera di polimerizzazione premendo il tasto
«Coperchio».
Spegnere il dispositivo e
disconnetterne la spina
dalla presa.
Svitare le sei viti nella
piastra di copertura e
rimuovere quest’ultima
insieme al vetro.
Pulire il vetro su ambo i
lati per mezzo di un
panno imbevuto di alcol.
Estrarre verso l’alto ambedue le lampade dai relativi zoccoli.
Nel caso che il riflettore dietro le lampade sia sporco,
provvedere alla sua pulizia con un panno imbevuto di alcol.
Attenzione: non graffiare il riflettore con oggetti duri.
Inserire nuove lampade fluorescenti LB1.
Rimontare la piastra di copertura e fissare la stessa per
mezzo delle sei viti.
Sostituzione della coppia di lampade inferiore
Vuotare la camera di polimerizza-
zione e chiudere il coperchio.
Spegnere il dispositivo e
disconnetterne
la spina dalla
presa.
Inclinare il
dispositivo sul
fianco destro.
Svitare la vite dal coperchio del vano lampade e rimuovere
il coperchio stesso.
Estrarre verso l’alto ambedue le lampade dai relativi zoccoli.
Pulire il riflettore della
piastra di base e il lato
inferiore del vetro per
mezzo di un panno
imbevuto di alcol.
Attenzione: non graffiare il
riflettore con oggetti duri.
Inserire nuove lampade
fluorescenti LB1.
Agganciare il coperchio di base all’estremità inferiore e
chiudere lo stesso fissandolo con l’apposita vite.
8. Cura
Pulire il dispositivo con normali detergenti. L’uso di solventi
danneggia l’involucro esterno del dispositivo stesso.
Rimuovere eventuali imbrattamenti nella camera di
polimerizzazione per mezzo di alcol. Per ammorbidire
eventuali incrostazioni di materiale, inserire nella camera di
polimerizzazione un panno imbevuto di alcol (non premere
il pulsante Start). Lasciare agire per un certo tempo (se Data di ultima approvazione 02/03
necessario per tutta la notte) e rimuovere i residui di
materiale nella camera di polimerizzazione e sul vetro per
mezzo di una spatola in plastica. Non utilizzare strumenti
metallici.
Le lampade fluorescenti devono essere pulite e spolverate
almeno ogni sei mesi, per conservare il flusso luminoso
utile. Per la pulizia dei riflettori e delle lampade
fluorescenti, vedere «Sostituzione della coppia di lampade
superiore/inferiore».
9. Conservazione e trasporto
Conservare Visio Beta vario a una temperatura compresa
tra
-
10°C/24°F e +60°C/140°F.
10. Informazione per i clienti
Nessuna persona è autorizzata a fornire informazioni
diverse da quelle indicate in questo foglio di istruzioni.
Garanzia
3M ESPE garantisce che questo prodotto è privo di difetti
per quanto riguarda materiali e manifattura. 3M ESPE NON
OFFRE ULTERIORI GARANZIE, COMPRESE EVENTUALI
GARANZIE IMPLICITE O DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ
PER PARTICOLARI SCOPI. L’utente è responsabile di
determinare l’idoneità del prodotto nelle singole applica-
zioni. Se questo prodotto risulta difettoso nell’ambito del
periodo di garanzia, l’esclusivo rimedio e unico obbligo da
parte di 3M ESPE sarà la riparazione o la sostituzione del
prodotto 3M ESPE.
Limitazioni di responsabilità
Eccetto ove diversamente indicato dalla legge, 3M ESPE
non si riterrà responsabile per eventuali perdite o danni
derivanti da questo prodotto, diretti o indiretti, speciali,
incidentali o consequenziali, qualunque sia la teoria
affermata, compresa garanzia, contratto, negligenza o
diretta responsabilità.

17
ESPAÑOL
SEITE 17
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
1. Seguridad
¡ATENCIÓN!
¡Lea minuciosamente estas páginas antes de conectar y
poner en marcha el aparato! Como en todos los aparatos
técnicos, el perfecto funcionamiento y la seguridad de
servicio de este aparato también estarán garantizados sólo
si para su manejo se observan tanto las reglas de seguridad
de validez general, como también las indicaciones
especiales de seguridad contenidas en estas instrucciones
de servicio.
1.
El aparato deberá ser utilizado únicamente conforme
a
las siguientes instrucciones. Excluimos cualquier
responsabilidad por daños que se originen debido al
uso de este aparato para otras aplicaciones.
2. Antes de poner en marcha el aparato, asegurarse de
que la tensión de red indicada en la placa de
características coincide con la tensión de red disponible.
Una tensión de red equivocada puede estropear
completamente el aparato.
3. Si el aparato se lleva de un ambiente frío a uno cálido,
puede originarse un estado peligroso debido a la
formación de agua condensada. Por tal razón, el
aparato se podrá poner en marcha recién cuando haya
adoptado la temperatura ambiente.
4. Para el funcionamiento del aparato, enchufar el
conector de red sólo en un tomacorriente adecuado
con conductor de protección. Si se utiliza un cable
de prolongación, entonces se deberá asegurar que el
conductor de protección no sea interrumpido.
5. Antes de cambiar la lámpara, se deberá desactivar el
aparato de todas maneras y desenchufar el conector
de la red.
6. Para evitar una descarga eléctrica no se deberán
introducir objetos en el aparato; queda exceptuada la
sustitución reglamentaria de piezas conforme a estas
instrucciones de servicio.
7. Para sustituir piezas defectuosas conforme a estas
instrucciones de servicio se utilizarán únicamente
piezas 3M ESPE originales. No asumimos ninguna
responsabilidad por daños debidos al empleo de piezas
de otra marca.
8. Si por alguna razón se puede suponer que la seguridad
está perjudicada, el aparato se tendrá que poner fuera
de servicio y ser marcado de tal forma
que no pueda
ser puesto en marcha por terceros por equivocación.
La seguridad puede estar perjudicada
p.ej.cuando el
aparato no funciona como se ha prescrito o está
visiblemente dañado.
9. Tener cuidado que el aparato no tenga contacto con
disolventes, líquidos inflamables y fuentes de calor
intensas, ya que éstos pueden dañar la carcasa de
plástico.
10.
Al limpiar el aparato, no deberá penetrar detergente
en éste,ya que esto puede originar un cortocircuito o
provocar un funcionamiento erróneo peligroso.
11. La apertura del aparato y las reparaciones en éste
pueden ser efectuadas únicamente por un especialista.
ESPAÑOL
Visio
™Beta vario
Aparato de fotopolimerización
para la polimerización de
3M ESPE Sinfony™
Contenido Página
1. Seguridad 17
2. Descripción del producto 18
3. Datos técnicos 18
4. Puesta en marcha 18
5. Servicio 18
6. Averías 19
7. Mantenimiento 19
8. Cuidado 20
9. Almacenamiento / Transporte 20
10. Información para clientes 20

18
SEITE 18
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
12. Es inadmisible
-
colocar una luna de vidrio en lugar de la tapa
(consecuencia: reventón, no hay exposición por
arriba),
-
tapar la abertura de evacuación de aire en la
cámara de polimerización (consecuencia: capa
lubricante),
-
puentear el interruptor de contacto de la tapa
(consecuencia: exposición insuficiente y vacío),
-
meter objetos inadecuados en la cámara de
polimerización (consecuencia: deterioro),
-
abrir la tapa a la fuerza, p.ej. con un destornillador
(consecuencia: deterioro)
3. Datos técnicos
Tensión de servicio: 120 V, 230 V ±10%
50/60 Hz
(tensión y frecuencia ajustadas,
ver la placa de características)
Consumo de potencia: aprox. 250 W
(con bomba de vacío)
Dimensiones: Fondo: 280 mm
Ancho: 360 mm
Altura: 135 mm
Temperatura ambiente: 18°C/64°F…40°C/104°F
Humedad rel. del aire: máx. 80% a 31°C/88°F
máx. 50% a 40°C/104°F
4. Puesta en marcha
¡ATENCIÓN!
Poner en marcha el aparato con la bomba de vacío recién
cuando la bomba haya alcanzado por lo menos la
temperatura ambiente. Si se hace funcionar con la bomba
fría, ésta podrá ser sobrecargada y ser dañada debido a
una lubricación insuficiente.
Para la conexión de la bomba de vacío Visio Beta, fabricada
para 3M ESPE, ver las instrucciones de servicio separadas.
Conectar el tubo flexible de aspiración de la bomba de
vacío Visio Beta (marcado con la palabra “Gerät-unit”) en el
empalme tubular del aparato Visio Beta vario.
Enchufar el conector de red de la bomba de vacío en el
tomacorriente superior dispuesto en el lado posterior del
aparato Visio Beta vario.
Conectar el cable de red en el tomacorriente inferior
dispuesto en el lado posterior del aparato Visio Beta vario y
enchufar el conector del otro extremo del cable de red en
un tomacorriente reglamentariamente puesto a tierra.
5. Servicio
Conectar el interruptor de red. El indicador indicará el
número de las activaciones de lámparas por 3 segundos
(dos cifras millares/centenas) y los dos indicadores de
defecto de lámparas se iluminarán. Si ambos indicadores
2. Descripción del producto
Visio Beta vario, fabricado por 3M ESPE, es un aparato de
fotopolimerización para la polimerización de material de
revestimiento de composites y materiales dentales
fotopolimerizables, como p.ej. materiales de cubetas
fotopolimerizables, resinas de modelaje para piezas
exteriores de machos o material de bloqueo. Se pueden
seleccionar cuatro programas con tiempos de vacío de
distinta duración que permiten un desenvolvimiento de la
polimerización adaptado especialmente a la pieza. Con el
vacío terminativo se elimina la capa inhibidora de oxígeno
corriente en los composites.
Para mayores detalles sobre todos los productos mencio-
nados a continuación, véase la respectiva información de
uso.
Las instrucciones de servicio deben conservarse durante
todo el tiempo de uso del producto.
VAC
P1
P2
P3
P4
+VAC
P1 15 min 15 min
P2 7min 10 sec 10 sec
P3 2 min 2 min
P4 4 min 4 min 4 min
Start
Stopp
Cámara de
polimerización
Interruptor de red
Tecla “Tapa”
Tecla “Start/Stopp”
Indicación
Lámparas abajo
Vacío
Lámparas arriba
Indicadores de defectos:
Tecla de programación
P1
-
P4

19
ESPAÑOL
SEITE 19
-
148 x 210 mm
-
086/0/
-
/51+ F
-
SCHWARZ
-
03-0132 (sr)
rojos de defecto de lámparas emiten luz intermitente y una
señal acústica suena tres veces, significa que se han
alcanzado 9999 activaciones (indicación 99) y las lámparas
tendrán que ser sustituidas (ver “Averías
-
Fin de la duración
de vida de las lámparas” y “Mantenimiento y cuidado”).
A continuación, el indicador indicará “Pu” por 3 segundos
y el indicador rojo de interrupción de vacío se iluminará.
Si dentro de este intervalo se pulsa la tecla »Start«, se
efectuará el ciclo de regeneración para la bomba de vacío
con una duración de 99 minutos (ver las instrucciones de
servicio de la bomba de vacío VISIO BETA). Si todos los
indicadores se han apagado, el aparato estará listo para el
servicio.
Relleno de la cámara de polimerización
La tapa de la cámara de polimerización se abrirá después
de pulsar la tecla “Tapa”. Los trabajos por polimerizar
pueden ser colocados en la cámara de polimerización en
cualquier orden. ¡Se deberá tener cuidado que ninguna
pieza esté puesta sobre la otra! Cerrar entonces la tapa
plegándola hacia abajo.
¡ATENCIÓN!
Colocar las coronas y los puentes en la cámara de
polimerización siempre sin el modelo de escayola,
ya que debido a la humedad remanente contenida en la
escayola no se podrá alcanzar el vacío necesario,
pudiendo estropear así posiblemente la bomba de vacío.
(Excepción:1a.parte del programa 4).
Selección de programas
Con las teclas “P1” hasta “P4” se pueden seleccionar los
cuatro programas de polimerización indicados a
continuación. El programa ajustado será señalizado por
una superficie luminosa verde:
Programa 1: 1 min. de luz,14 min. de luz y vacío
Aplicación: Polimerización final Sinfony, fabricado por
3M ESPE
Programa 2: 7 min. de luz,10 seg. de luz y vacío
Aplicación: Polimerización opaca en caso de varias
unidades de revestimiento o para el
recubrimiento de retenciones de fundición
de modelaje con rosa opaco
Programa 3: 1 min. de luz,1 min. de luz y vacío
Aplicación: Polimerización de materiales dentales
polimerizables bajo luz fría en el margen de
ondas de 400
-
500 nm
Programa 4: 4 min. de luz, pausa, 4 min. de luz y vacío
Aplicación: Polimerización de materiales de cubeta
fotopolimerizables
Abrir la tapa durante la pausa (indicación
“2.-” y señal acústica breve triple) y extraer
el modelo de escayola. La segunda parte
del programa se ejecutará después de
pulsar la tecla “Start”.
Inicio del programa
Después de haber seleccionado el programa deseado,
pulsar la tecla “Start”. El programa se ejecutará entonces
automáticamente. (Si después de haber ajustado los
programas 2, 3 ó 4 no se arranca dentro del intervalo de
10 segundos, el aparato saltará entonces automáticamente
de nuevo al programa 1 por razones de seguridad).
Durante la ejecución del programa se visualizará el tiempo
restante en min. (en la 2a. parte del programa, en seg.).
Todos los programas pueden ser interrumpidos pulsando la
tecla “Stopp”.
Después de haber concluido el programa, la tapa de la
cámara de polimerización se abrirá, al mismo tiempo
sonará la señal “Fin de programa” (cinco veces brevemente)
y el programa 1 será ajustado automáticamente de nuevo.
Ahora se podrán extraer los trabajos para seguirlos
elaborando inmediatamente.
6. Averías
El vacío y las lámparas están vigilados por el aparato.
Los fallos serán señalizados por los tres indicadores rojos
de defectos y una señal acústica.
Si durante una polimerización no se alcanza el vacío
requerido, la bomba de vacío se desactivará de nuevo.
El aparato no debería ser desconectado, ya que después
de haber remediado la interrupción se podrá recuperar
el tiempo de polimerización restante.
Control en caso de una interrupción de vacío:
-
¿Está hermético el tubo flexible entre el aparato y la
bomba de vacío?
-
¿Tiene fugas la junta de caucho o está sucia la luna
protectora de vidrio de la cámara de polimerización?
Control en caso de defecto de lámparas:
-
Asegurarse
-
arrancando de nuevo el programa
-
de
que la causa del defecto no fueron interrupciones cortas
únicas del encendido de la lámpara. Si el defecto se
produce repetidamente, se tendrá que sustituir la respec-
tiva pareja de lámparas (ver “Mantenimiento y cuidado”).
Fin de la duración de vida de las lámparas:
Una vez que se hayan alcanzado 9999 activaciones
(indicación 99), ambos indicadores rojos de defecto de
lámparas emitirán luz intermitente y una señal acústica
sonará tres veces. El sistema señaliza con esto que se
tendrán que cambiar todas las lámparas (ver “Manteni-
miento y cuidado”), porque la potencia luminosa ya no es
suficiente para una polimerización segura.
Esta señal se emitirá tanto al conectar el interruptor de red,
como también cada vez que finaliza y se interrumpe el
programa.
Después de cambiar todas las 4 lámparas se tendrá que
poner el contador para las activaciones de las lámparas
otra vez a cero. Para tal fin se tendrá que desactivar el
aparato. Mantener pulsadas ambas teclas “Start/Stopp” y
“Tapa” y conectar el interruptor de red.
7. Mantenimiento
¡ATENCIÓN!
Para evitar una reducción de la potencia luminosa debida
al envejecimiento y garantizar una polimerización segura,
Table of contents
Languages:
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Heitronic
Heitronic Enterprise 501233 Installation and operating instructions

Titanium
Titanium TT-TRK-640 electrical connections

DecaLED
DecaLED Flex 120 leds/m 24V 5mtr 4000K IP65 CRI 90 quick start guide

Philips
Philips TrueLine SM530C manual

Lightolier
Lightolier Lytespan 8727M16 specification

Anslut
Anslut 423-491 User instructions

EuroLite
EuroLite LED FL-2200 Flamelight with DMX user manual

MJ LED LIGHTNING
MJ LED LIGHTNING MJ-3400-W user manual

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company LF28 owner's manual

Ledvance
Ledvance Osram LED Light Batten 600MM installation instructions

Robus
Robus R360PIR-01 instructions

Selecon
Selecon Pacific 19PACLMCOV installation guide