3TECH TURBINE TR-720L User manual

TURBINE
TR-720L
/12/17

2
TURBINE
Manuel de l’
Veuillez lire ce manuel de l’
Description
Bouton poussoir, quadruple spr
d’
Perf
omnipr
–
–
–
–
fr : Guide d’utilisation ................................................................ 3 - 14
en : User’s guide ...........................................................................15 - 26
es : Manual de usuario...............................................................27 - 38
pt : Guia do utilizador .................................................................39 - 50
it : Manuale d’uso ......................................................................51 - 62
de : Benutzerhandbuch .............................................................63 - 74
nl : Bedienungsanleitung ......................................................... 75 - 86

3
TURBINE TR720L
Manuel de l’utilisateur
Veuillez lire ce manuel de l’utilisateur attentivement et le conserver pour s’y référer à l’avenir.
Description
Bouton poussoir, quadruple spray d’eau, conduit d’air double, raccord rapide, guide optique en fibre de verre, éclairage ≥25000LUX. Tension 3.3V±0.1V, durée
d’utilisation ≥70 heures.
Performance élevée ; haute résistance ; conçu pour remplir de multiples fonctions en chirurgie dentaire; équipement indispensable pour le traitement dentaire en
omnipratique et pour le travail quotidien des dentistes.
ATTENTION !
– Pour une utilisation en toute sécurité, respectez soigneusement toutes les instructions.
– Appareil conçu pour une utilisation uniquement par des professionnels de la chirurgie dentaire.
– Tout démontage, réassemblage ou modification de l’appareil est formellement interdit.
– Avant utilisation, veuillez tester le bon fonctionnement de l’appareil hors de la cavité buccale. Si vous constatez une anomalie, arrêtez d’utiliser l’appareil immédia-
tement et contactez le service après-vente.
fr

4
Pr
–
–
–
C
L
C
Si l’
trique dans l’
qui est c
– L’utilisation de fraises vibrantes ou tordues ou d’une pièce à main avec un roulement usé s’accompagne d’un niveau de bruit important. L’exposition prolongée à un tel
bruit entraîne des lésions auditives. N’utilisez pas de fraises qui vibrent ou tordues. Si un bruit important se fait entendre pendant l’utilisation, remplacer l’arbre central.
– N’utilisez pas de fraises tordues, fissurées, déformées ou non standard. De telles fraises sont susceptibles de se casser ou de se détacher, ce qui pourrait causer
des blessures pendant le traitement.
– Vérifiez que le mandrin est bien propre. Toute présence d’impuretés peut amoindrir la force de serrage ou provoquer une vibration de la fraise.
– Veuillez respecter la vitesse de rotation recommandée par les fabricants de fraise.
– Ne faites pas tomber l’appareil, afin d’éviter de le casser.
– Insérez une fraise de tige standard avant utilisation.
– Attendez que la rotation s’arrête complètement avant d’insérer/retirer la fraise.
Conditions de travail
– Pression d’air 0,25-0,30 MPa, l’air doit être filtré.
– Utilisez des fraises dentaires haute vitesse ayant un diamètre de tige de 1,59-1,60 mm et une rugosité d’environ 0.8µm.
– La quantité de spray d’eau de la turbine doit être réglable.
– La fibre de verre résistante peut être stérilisée à répétition à une température et une pression élevées.

5
Propriétés du produit
– Force de serrage des fraises 22-45 N.
– Bruit ne dépassant pas 55 dB.
– Sous une pression atmosphérique de 25-30 atm : tête standard >300.000 tr/min.
Composants
L’appareil se compose des éléments suivants : tête, corps, coupleur rapide 6 trous (turbine avec éclairage à fibres optique 6 trous) et cartouche.
Cordon de pièce à main à fibres optiques respectueux de l’environnement
Fig. 1
Si l’unité dentaire ne possède pas de système à fibres optiques, veuillez installer notre cordon de fibres optiques et notre carte élec-
trique dans l’unité dentaire. Celui-ci pourra alors utiliser notre pièce à main à fibres optiques et inclure la pièce à main haute vitesse,
qui est conforme aux normes internationales.

6
Remarque :
Remplacemen
–
–
–
–
–
C
–
Insérez le r
engagé
–
Retirez le r
Remarque : le r
Carte électrique
Fig. 2
– Puissance en entrée : 12-24V
– Puissance en sortie : 2,5-3,5V (réglable)
– Délai de sortie : 0-12s (réglable)
– Pression d’air de liaison : P>0,2 MPa
– Canaux de commande : 2 canaux
Installation
Fig. 3
– Connectez la source d’alimentation à la borne POWER IN 12-24V.
– Connectez le câble électrique du tube à la borne POWER OUT (L1 ou L2) de la carte
électrique.
– Utilisez un raccord en T pour la connexion air entre la carte électrique et le tube.
– Air1 correspond à L1 et Air2 à L2.
– Branchez l’alimentation ; appuyez sur la commande au pied ; le témoin lumineux
s’allume et la pièce à main avec éclairage à fibres optiques fonctionne. Voir la figure 3
pour plus de détails.
Fils électrique dans le tube
Électrodes
Power in (12-24V)

7
Remarque :
A : air de travail (entrée d’air)
W : entrée d’eau
D : retour d’air
C : pulvérisation
Remplacement de l’ampoule (pièce à main avec optique) (6 trous) Fig. 4
– Déconnectez le raccord rapide 6 trous.
– Dévissez le capuchon de l’embout, retirez l’ampoule grillée.
– Insérez une ampoule neuve en vous assurant que les broches entrent bien en contact avec les bandes
métalliques.
– En cas de contact insuffisant, redressez les broches (à l’aide d’un petit outil tranchant) avant d’insérer
l’ampoule.
– Utilisez la clef pour retirer l’ancienne ampoule LED et mettre la nouvelle.
Connexion du raccord rapide
Fig. 5
– Insertion du raccord rapide
Insérez le raccord rapide dans la prise femelle de la turbine, puis tirez vers l’arrière pour vérifier qu’il est
engagé bien fermement.
– Extraction du raccord rapide
Retirez le raccord rapide en le tenant par la partie décorée.
Remarque : le raccord rapide doit être bien fixé et correctement connecté avant utilisation.
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3

8
Domaine d’
Pour
Utilisa
Remplacemen
–
–
–
Installation de la cartouche
–
Remarque : Lorsque
car
Retrait du roulement Fig. 6.1
Fig. 6.1
Si le roulement à billes est endommagé, mais que sa bague extérieure n’est pas détachée, placez
« l’ outil détacheur de bague extérieure de roulement » entre le roulement et le rotor. Le boulon fileté
positionné vers l’extérieur, faites tourner le boulon fileté de l’outil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
bague intérieure soit retirée.
Si le roulement à billes est endommagé et sa bague extérieure est détachée, insérez l’encoche
de « l’outil détacheur de bague extérieure de roulement » dans le chemin de roulement de la bague
intérieure, puis faites tourner le boulon fileté de l’outil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la bague
intérieure soit retirée.
Installation du roulementFig. 6.2
Fig. 6.2
Lors de l’utilisation du roulement, insérez-le d’abord sur la tige avec la protection anti-poussière tournée vers l’extérieur,
puis placez-le sur l’outil d’installation de roulement. Avec la tige poussoir, tapez doucement sur le côté supérieur de la
bague intérieure du roulement, en vous assurant que le roulement est positionné au centre. Appuyez ensuite sur la tête de
la tige poussoir pour fixer le roulement à la turbine.
Remarque : « l’outil détacheur de bague extérieure de roulement » et « l’outil d’installation de roulement » ne sont pas
fournis. Veuillez contacter le fournisseur si vous avez besoin de ces outils. L’appareil ne peut être réparé que par le
fabricant ou un agent agréé.

9
Domaine d’utilisation
Pour les opérations dentaires (forage, polissage) avec des fraises dentaires haute vitesse.
Utilisation
Remplacement de la cartouche Fig. 7
Fig. 7
– Retirez l’ancienne cartouche.
– Insérez le mandrin test dans le rotor de la turbine, puis tournez l’outil de retrait de couvercle dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et retirez le capuchon de la cartouche.
– Poussez le mandrin test pour retirer la cartouche.
Installation de la cartouche
– Ouvrez le capuchon de la cartouche, retirez la vieille cartouche et insérez la nouvelle.
Remarque : Lorsque vous replacez le capuchon de la tête, n’utilisez pas l’outil de retrait de couvercle dès le début
car le filetage est très fin et peut facilement être endommagé.

10
Clape
Afi
Si
–
–
Ne
–
–
–
Ne
Essuyez le point d’insertion de l’
tous les débris et l’huile
N’
Fraise adaptée
– N’utilisez pas de fraises tordues, endommagées ou non concentriques. Utilisez des fraises de diamètre 1,59-1,60 mm conformes à la norme ISO.
Changement de fraiseFig. 8
Fig. 8
– Instrument se retirant en exerçant une pression (type de changement de fraise à bouton poussoir).
– Pour retirer la fraise, appuyez fortement sur le centre de la tête avec votre pouce et retirez en même temps la fraise avec
l’autre main, comme le montre l’illustration.
– Pour installer une fraise, insérez-la dans l’ouverture du mandrin jusqu’à la butée (env. 1-2 mm). Appuyez ensuite forte-
ment sur le centre de la tête avec votre pouce et poussez en même temps la fraise jusqu’au bout avec l’autre main.
Remplacement des joints toriques (coupleur rapide)Fig. 9.1
Joints toriques
Fig. 9.1
Des joints toriques usés ou endommagés peuvent provoquer des fuites d’air ou d’eau.
Si vous constatez la présence d’eau dans l’air d’échappement ou une fuite d’eau au niveau du couplage, remplacez les
quatre joints toriques comme indiqué.

11
Clapet anti-retour (raccord rapide)Fig. 9.2
Fig. 9.2
Afin d’éviter la remontée de fluides oraux dans la ligne d’eau, le coupleur rapide est équipé d’un clapet anti-retour.
Si vous constatez un début de fuite d’eau de la pièce à main, remplacez le clapet anti-retour :
– Retirez le joint arrière.
– Remplacez le clapet anti-retour.
Nettoyage - système de tête
– Éliminez la saleté et les débris de la pièce à main en brossant.
– Faites tourner la pièce à main et immergez la tête à moitié. Faites tourner la pièce à main par intermittence pendant env. 2 à 3 secondes (env. 3 fois).
– Arrêtez la pièce à main et séchez-la en l’essuyant. Si la saleté n’a pas pu être éliminée de l’orifice, retirez la cartouche et nettoyez avec une brosse.
Nettoyage - ampouleFig. 10
Fig. 10
Essuyez le point d’insertion de l’ampoule optique cellulaire avec un coton-tige imprégné d’alcool. Éliminez
tous les débris et l’huile.
ATTENTION !
N’utilisez que de l’eau claire pour nettoyer le système de tête.
Fig. 8
.1

12
Dépannages
Notre centre de maintenance peut
Entretien
– Le roulement doit être lubrifié tous les jours pour prolonger sa durée de vie.
– À la fin de chaque jour d’utilisation, pulvérisez du lubrifiant pendant 1 à 2 secondes en insérant la buse de lubrification complètement dans le tube d’air d’entraînement.
– En cas d’utilisation intensive, la lubrification doit être effectuée deux fois par jour, à la mi-journée et après la fin du travail.
– Lubrifiez l’appareil avant sa stérilisation en autoclave.
Procédure de l’autoclavage
Après chaque utilisation, stérilisez l’instrument en autoclave en suivant la procédure ci-dessous :
– Retirez la fraise de la pièce à main et nettoyez la pièce à main en la brossant avec une brosse à dents, puis en appliquant un coton-tige imprégné d’alcool.
– Lubrifiez la pièce à main.
– Mettez la pièce à main dans un sachet de stérilisation.
– Effectuez un autoclavage de 18 minutes à 134°C.
Stockage et transport
106
50
80%
10%
min.
70°C
158°F
-40°C
-104°F
Fig. 12
Température ambiante : -40 °C à +70 °C. Humidité relative : 10% à 80%.
Pression d’air : 50 kPa à 106 kPa.

13
Dépannages
Problème Cause possible Solution
Bruit important, vitesse de rotation réduite, force
de coupe diminuée, ou pièce à main ne fonctionne pas Roulement à billes endommagé Remplacez le roulement à billes
La pièce à main ne pulvérise pas Orifice de pulvérisation bloqué Nettoyez avec une pointe
De l’eau fuit de la pièce à main Joint torique ou rondelle d’étanchéité usée Remplacez les composants usés
Bruit normal, mais vitesse de rotation réduite Pression d’air basse Réglez la pression d’air
La fraise se détache ou ne s’engage pas Fraise non standard ou mandrin endommagé Insérez une autre fraise ou envoyez l’appareil au
centre de maintenance
La fraise tremble, force de coupe réduite Joint torique ou roulement à billes endommagé Remplacez les pièces endommagées
Notre centre de maintenance peut vous apporter une assistance technique.

14
Garantie
Notre société accorde à l’utilisateur une garantie de 12 mois sur toute notre gamme de produits, à l’exception des roulements à billes,
à compter de la date de facturation. L’entretien pendant la durée de garantie est à la charge des clients.
Notre société n’est pas responsable des dommages ou blessures consécutifs à :
– Une utilisation excessive.
– Toute manipulation incorrecte du produit ou toute modification apportée au produit par des personnes non autorisées par notre société.
– Le non-respect des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien de la pièce à main.
– Tout dommage chimique, électrique ou électrolytique provoqué par un autoclavage et/ou stockage incorrect.
– Une pression de travail inappropriée.
Symboles standard
Les symboles suivants figurent sur l’étiquette de l’instrument :
Remarque importante 135°CAutoclave Matériel de classe 2
Attention, consulter les documents joints Humidité relative Pièce appliquée type B
Certifié MMD93/42/EEC Pression d’air Fabricant

15
TURBINE TR720L
User’s guide
Please read this user’s guide carefully and keep for future reference.
Description
Push button, 4 point water spray, double air tracks, quick coupling light guide vitreous, illumination ≥25000LUX. Voltage is 3.3V±0.1V, longevity ≥70 hours.
Good performance; high durability; can accomplish multiple functions such as dental implant and therapy; acts as necessary equipment for general dental treatment
and for dentist’s daily working.
Attention!
– For safe use, follow all instructions carefully.
– For use by dental professionals only.
– Unauthorised dismantling, reconstruction or modification is strictly forbidden.
– Please run point testing outside oral cavity beforehand. If you feel any anomalies, stop using immediately and contact the after-sales centre.
– Using a vibrating or bent bur, or a hand-piece with a worn bearing, will cause a high noise. Continued high noise will harm hearing. Do not use a vibrating or bent
bur. If high noise appears during use, please replace the shaft core.
en

16
– Do not use a bent, cracked, deformed or unofficial bur. By doing so, it may snap or fly-off which could cause injury or accident.
– Please ensure the bur chuck is clean. If there is any contamination inside, it may cause bur clamping to weaken or shaft core vibration.
– Please run the bur using the rotation speed as specified by the bur manufacturers.
– Do not drop to avoid breakage.
– Please load a bur or a standard stick securely before using.
– Please wait for rotation to stop completely before loading/unloading.
Working conditions
– Air pressure 0.25-0.30MPa, must be filtrated.
– Use high-speed dental bur with shaft diameter 1.59-1.60mm and roughness +/- 0.8 µm.
– The amount of hand-piece spray or water spray should be able to be adjusted.
– Hard glass fibre can be repeatedly sterilised in high temperature and pressure.
Pr
–
–
–
C
C
En
If
can then use our

17
Product properties
– Bur holding strength 22-45N.
– Noise 55dB.
– At 25-30 atmospheric pressure: standard hand-piece more than 300,000RPM, big torque hand-piece more than 280,000RPM.
Components
Consists of head, hand-piece cover, 6-hole quick coupling (6-hole fibre optic illuminated hand-piece) and cartridge.
Environment-friendly fibre optic hand-piece tube
If the dental unit doesn’t have the optical fibre system, please insert our optical fibre tubing and electricity board in the dental unit. It
can then use our optical fibre hand-piece, and include the high speed hand-piece which is compliant with international standards.
Fig. 1

18
Electricity board
Fig. 2
– Power in: 12-24V
– Power out: 2.5-3.5V (adjustable)
– Output delay: 0-12s (adjustable)
– Linkage air pressure: P>0.2MPa
– Control ways: 2 ways
Installation
Fig. 3
– Connect power in line with POWER IN 12-24V end.
– Electricity lines from the tube connect with the power out end (L1 or L2) of the electricity
board.
– Connect the electricity board and the air in tube with a T-Connector.
– Air1 corresponding to L1, and Air2 to L2.
– Connect the electricity; step on the foot controller; the indicator light is on; fibre optic
illuminated hand-piece works. See figure 3 for more detail.
No
Replacemen
–
–
–
–
–
C
–
Insert quick
it’
–
Hold the quick
No
Electric wire in the tube
Electrodes
Power in (12-24V)

19
Fig. 2
Fig. 3
Notice:
A: work air (air in)
W: water in
D: air return
C: pulverisation
Replacement of bulb (optical hand-piece) (6-hole) Fig. 4
– Unplug the 6-hole quick coupling.
– Unscrew the tip cap, remove the burned out bulb.
– Replace with a new one, making sure the pins have good contact with the metal strips.
– In case of bad contact, raise the pins (with small sharp tool) before inserting bulb.
– Use the wrench to remove the old LED bulb and change the new LED bulb.
Connect the quick coupling
Fig. 5
– Insert quick coupling
Insert quick coupling into socket connection of the high speed hand-piece, pull it backwards to check
it’s in tightly and firmly.
– Extract the quick coupling
Hold the quick coupling by the decorative pattern, to extract.
Notice: the quick coupling must be fixed tightly and be connected correctly before use.
Fig. 4

20
Bearing detachmentFig. 6.1
Fig. 6.1
If the ball bearing is damaged but it’s outer ring hasn’t dropped off, put the “bearing outer ring detach tool“ between the
bearing and the rotor. Put the screw bolt outside, then rotate the screw bolt of tool clockwise until the inner ring is removed.
If the ball bearing is damaged and it’s outer ring has dropped off, insert the notch of the “bearing outer ring detach tool” at
the inner ring path of ball bearing, then rotate the screw bolt of tool clockwise until the inner ring is removed.
Bearing installationFig. 6.2
Fig. 6.2
When pre-installing the bearing, please insert the bearing on the shaft first, with the dustproof shield facing outside, then
put it on the bearing installation tool. Knock at the upper side of inner ring of bearing gently with the push axle, ensure the
bearing is placed in the middle. Then press the head of push shaft in order to make the bearing is closed to the turbine.
Note: the “bearing outer ring detach tool” and “bearing installation tool” are not supplied. Please contact supplier if the
tools are required. Equipment can only be repaired by the manufacturer or authorised agent.
Applica
F
Usage
Replacemen
–
–
–
Installing cartridge
–
No
Table of contents
Languages:
Other 3TECH Dental Equipment manuals
Popular Dental Equipment manuals by other brands

Komet
Komet 9952 Instructions for use

SAEVO
SAEVO FT 412 owner's manual

Ivoclar Vivadent
Ivoclar Vivadent Bluephase G4 Instructions for use

Dentsply Maillefer
Dentsply Maillefer X-SMART EASY user manual

BEYES
BEYES AirLight M800 Instructions for use

B.A. International
B.A. International BA Ultimate LED operating instructions