4 Moms Origami 4M-006-01 User manual

Model / Modelo / Model / Modelo n.º / Model
#4M-006-01

32
QUICK START GUIDE
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
SKRÓCONA INSTRUKCJA GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
HIZLI KURULUM KILAVUZU
COMO FECHAR
NASIL KATLANIR
INSTALAR AS PEGAS
TUTACAKLARIN TAKILMASI
INSTALAR O ASSENTO
KOLTUK HALKASININ TAKILMASI
2
1
HOW TO FOLD
CÓMO DOBLAR
INSTALACJA ZESTAWU RĄCZKI
INSTALL HANDLEBARS
INSTALACIÓN DE MANIJAS
INSTALACJA ZESTAWU RĄCZKI
INSTALL SEAT RING
INSTALACIÓN DEL ARO DEL ASIENTO
INSTALACJA PIERŚCIENIA SIEDZISKA
1
2
3
2
1

4 5
SECURING YOUR CHILD
ASEGURAR A SU HIJO
ZABEZPIECZENIE DZIECKA
SEAT RECLINE
ASIENTO RECLINABLE
ODCHYLANIE OPARCIA SIEDZISKA
ATTACHING STORAGE BAG
CÓMO INSTALAR LA BOLSA
DE ALMACENAMIENTO
USING THE BRAKES
USO DE LOS FRENOS
STOSOWANIE HAMULCÓW
PRENDER O BEBÉ
ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİ
RECLINAR O ASSENTO
KOLTUK YATIRMA
ZAMOCOWANIE TORBY
FIXAR A BOLSA DE ARMAZENAMENTO
SAKLAMA TORBASININ TAKILMASI
UTILIZAR OS TRAVÕES
FRENLERİN KULLANILMASI

6
FOLDING THE STROLLER MANUALLY
DOBLAR MANUALMENTE LA CARRIOLA
RĘCZNE SKŁADANIE WÓZKA
FECHAR O CARRINHO MANUALMENTE
BEBEK ARABASININ MANUEL OLARAK KATLANMASI
7
2
1

98
PART OVERVIEW
VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS
CZĘŚCI
1
2
3
4
5
6
8
9
7
15
16
17
18
19
20
21
22
23
14
13
12
11
10
PERSPECTIVA GERAL DAS PEÇAS
PARÇALARA GENEL BAKIŞ

10
TABLE OF CONTENTS
Chapter 1: Power Folding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Chapter 2: Installing the Handlebars . . . . . . . . . . . . 13
Chapter 3: Installing the Seat Ring . . . . . . . . . . . . . 13
Chapter 4: The LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Chapter 5: Lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chapter 6: Using the Brakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chapter 7: Seat Recline and Storage Bag . . . . . . . .15
Chapter 8: Charging the Battery Manually . . . . . . . 16
Chapter 9: Maintaining Your Origami . . . . . . . . . . . . 17
Chapter 10: Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Chapter 11: Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Chapter 12: Seat Ring Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Chapter 13: Battery Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chapter 14: Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Chapter 15: Registration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

1312
English
CHAPTER 1: POWER FOLDING
How to Power Fold and Unfold
To fold or unfold the Origami, turn the Outer Ring of
the Activation Dial counterclockwise until it won’t
go any further, then release it. The dial will light up
for 5 seconds. While this button is lit, press the Power
Button and the stroller will fold or unfold.
If you press the Power Button while the dial isn’t
lit, the stroller will not fold. The two-step process
prevents someone from folding the stroller
unintentionally.
12
There is a lock switch located at the base of the
Activation Dial (shown below). Slide the switch up
to lock the dial and down to unlock it.
CHAPTER 2: INSTALLING THE HANDLEBARS
Adult Assembly Required
This section deals only with the installation of your
included seat ring. The included seat ring is not
suitable for children under 6 months of age. If
installing an alternate 4moms®approved seating
accessory, please see the instructions that came
with the accessory.
Step 1: Make sure the Origami is unfolded.
Step 2: Fit the Upper Attachment Socket of the seat
ring over the Upper Attachment Hub of the base,
and push to pin into place until it clicks.
Step 3: Do the same on the lower end.
Step 4: Buckle the seat restraint strap around the
Central Bar (as shown on page 3).
Detach the seat ring, by depressing the Release
Button on each of the seat’s Attachment Sockets,
and pull each pin out as far as it will go.
CHAPTER 3: INSTALLING THE SEAT RING
12

1514
English
trip
CHAPTER 4: THE LCD
Central bar latches are engaged
and stroller is safe to use
Latches are not engaged;
stroller is not safe to use
Something is wrong; stroller is
not safe to use. Discontinue use
and contact Customer Service
Battery life indicator Temperature
SpeedTrip odometer Lifetime odometer Child indicator
error
The LCD is backlit at night. To dim the backlight, see Chapter 10.
The trip odometer resets to zero every time you close the stroller,
but the lifetime odometer remembers all distance traveled.
Customizing Your Display
You can use the Activation Dial to customize the image of
the baby and the units of measure used on your display.
1. Turn and hold the Activation Dial until light turns off
(approximately 10 seconds), then release.
2. Turn and release the dial to toggle between bow/no bow.
3. Press the button to select. Then use the dial to toggle
between standard/metric units, and press the button
to select.
error
CHAPTER 5: LIGHTS
The Daytime Running Lights on the stroller’s legs will
turn on when the stroller is in motion.
The Pathway Lights turn on automatically in low
light conditions.
To adjust the running lights and LCD backlight,
press the orange Power button to switch from full
brightness to low brightness to off.
To lock the brakes, push down on the Brake until
you hear a click. This will lock both wheels. To
unlock the brakes, push down on the Brake again.
It will click and unlock both wheels.
(See image on page 5)
WARNING: Always use brakes when parking the
stroller. Brakes should only be engaged when the
stroller is stopped. Never rely solely on the brakes
when stroller is on an incline.
CHAPTER 6: USING THE BRAKES
CHAPTER 7: SEAT RECLINE AND STORAGE BAG
(See image on pages 4 and 5)
WARNING TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never place purses,
shopping bags, parcels or unapproved accessory
items on the handle or sunshade.
CAUTION: Do not store more than 10
pounds of material in the storage bag.
Latch
indicator

1716
English
CHAPTER 8: CHARGING THE BATTERY MANUALLY
The Origami is equipped with an on-board
generator to charge its battery whenever you are
pushing the stroller. With normal use, you should not
have to charge your battery.
If your origami battery is fully drained you can
charge it using the included wall adapter.
Use only included wall adapter to charge the battery.
This wall adapter battery charger is not a toy.
This wall adapter is for indoor use only.
Use the wall adapter battery charger only
under adult supervision.
CHAPTER 9: MAINTAINING YOUR ORIGAMI
Wheels and Power Pod
The Origami is designed to handle many types of
ground and rough terrain. However, to keep the
stroller in peak condition, keep the wheel bearings
free of sand and abrasive grit, and wipe water off the
Power Pod after use. Do not submerge any part the
stroller or use running water to clean it.
Battery
Extremely low temperatures can decrease the
battery life of the Origami, or prevent the battery
from working at all. We recommend you not store
the Origami below freezing temperatures, or use it in
temperatures of less than zero degrees fahrenheit.
Frame
To clean the plastic or aluminum parts of the Origami,
wipe with a solution of mild soap and water. Do not
use bleach. Keep the Handlebar, Central Bar, and
seat ring frame free of sand and abrasive grit. Avoid
getting oil or lubricants on the plastic parts, as this
can chemically degrade the plastic.
Storage Bag and Seat Insert
The Storage Bag and Seat Insert are machine
washable.
To remove the Seat Insert, unbuckle the Safety
Harness. Unbuckle the shoulder straps from the back
of the Origami seat, and slide them out of the seat
insert. Undo the snap inside the crotch restraint sleeve
and slide that buckle out of the seat insert, then
remove the insert.

1918
English
CHAPTER 10: TROUBLESHOOTING
Issue Action
The LCD is off.
I turned the Activation
Dial and pushed the
Power button, but the
Origami didn’t open
or close.
My LCD says “ERROR”
on it.
Can I turn the stroller
completely off?
The stroller will automatically go into
power-saving mode after a few
minutes sitting still. Push it forward or
turn the Activation Dial slightly to wake
it up - or press the power button.
-The stroller’s power will be completely
off when in Manual Mode. See
Chapter 13 for instructions to return it
to Power Mode.
-If the battery is very low, the stroller will
turn off, but will turn on when pushed.
Please charge the battery using the
included AC adaptor.
-On rare occasions, you may simply
need to turn the dial and press the
button twice. If that doesn’t work:
-Put the stroller into Manual Mode, wait
30 seconds, then back to Power Mode
(see Chap. 13) to reset the system.
-If this problem continues, please
contact customer service.
Discontinue use and contact
customer service. There will be some
numbers in the trip and lifetime
odometers - please have these
available when calling.
Putting the stroller in Manual Mode will
turn off all power to the system.
CHAPTER 10: TROUBLESHOOTING
Issue Action
The stroller looks
open, but the
unlocked icon
is showing.
When I tried to close
(or open) the stroller, it
stopped and backed
up a little.
When I’m walking, I
don’t see the battery
icon cycling.
I’m trying to switch the
stroller into Manual
Mode and I can’t turn
the switch.
The LCD says Manual,
but I’ve turned it back
to Power Mode. What
do I do?
Please have your serial number ready before
contacting customer service.
The serial number can be found on the central bar.
888.61.4MOMS
The stroller is not fully latched. Please
close and open it again.
If this problem continues, discontinue
use and contact customer service.
For safety, the Origami will stop folding
or unfolding automatically when it
encounters an obstruction. Remove
any obstructions to the stroller’s
opening or closing and try again.
If this problem continues, discontinue
use and contact customer service.
Please contact customer service.
Make sure you’re turning the thumb
switch clockwise. You may need to lift
the Manual Release Latch or push up
slightly on the Central Bar in order to
engage the manual release.
If the LCD is turned on, you’ve turned
the stroller back into automatic
mode, when you open and close
the stroller, it will clear from manual
mode. If this continues to occur,
please discontinue use of the stroller
and contact customer service.

2120
English
CHAPTER 11: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these instructions carefully before
use and keep them for future reference. For your
child’s safety, please make sure anyone else using
the Origami Stroller reads and understands these
instructions before using it as well.
Immediately discontinue use of the stroller should it
become damaged or broken.
Using a stroller with your child presents inherent
safety risks. However, these risks can be minimized
with proper use. Please read this manual carefully
before using the stroller, as well as the manuals
for any Origami accessories you may be using,
and follow all safety instructions to avoid injury to
yourself or your child.
WARNING Use only 4moms®approved
accessories specically designed to work with the
model number of your base. Use of unapproved
accessories may cause injury or damage your
stroller.
ALWAYS use the Origami Seat Ring or
other 4moms® approved seating accessory. Read
all instructions included with 4moms® accessories
before use.
WARNING: NEVER leave your
child unattended. It may be dangerous to leave
your child unattended.
Before every use of the Origami, make sure the
stroller is fully open and securely latched.
CHAPTER 11: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always stay in control of the Origami’s movement.
Any wheeled vehicle can roll unpredictably, so
always stay within arm’s reach of the stroller. Keep
the stroller balanced: do not hang heavy objects
off the Handlebar, or allow children to play with
or hang off the Handlebar. Never allow a child to
push the Origami. Use the brake every time you
stop to prevent unexpected movement, especially
on inclines and when your child is getting into or
out of the stroller.
WARNING Any load attached to the
handle affects the stability of the stroller. Make
sure the Origami is stable and still when your child
is getting in or out. Always assist your child when
they are getting in or out, and hold on to the stroller
to make sure it doesn’t tip. Always use the brake
when stopped.
Be aware of the environment in which you are
using the Origami. Do not stroll over obstacles in
your path, and be especially careful on uneven,
slippery, or unstable terrain, as this may increase
the stroller’s likelihood of tipping. Make sure your
child’s arms and legs are inside the stroller before
moving, as obstructions striking the stroller could
cause injury.
Be careful when using the Origami on a steep
incline, as this increases the stroller’s likelihood of
tipping or rolling away from you. Never use the
Origami on stairs or escalators, or in any other
environment where you could suddenly lose control
of the stroller and cause injury to yourself or others.
The Origami shall be used for one child.

2322
English
English
WARNING Use this stroller only for
walking. The Origami is not designed for jogging,
running, roller skating, or any motion other than an
adult’s walking pace. Do not let a child push the
Origami.
WARNING Ensure that the stroller
latches are engaged before use.
Always use your best judgment when using the
Origami. Do not use it in any situation in which
you suspect doing so could cause harm to your
child, yourself, or anyone around you. Stop using
the Origami immediately if you suspect any part
is damaged or not working correctly, or if the LCD
presents an “error” message, and contact 4moms
Customer Service for assistance.
AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a string around
your child’s neck, suspend strings from this product,
or attach strings to toys.
TO AVOID BURNS, never put hot
liquids in the parent’s or child’s cup holders.
WARNING Do not store more than 10
pounds of material in the storage bag. The storage
bag is not a seating device. Never allow a child to
sit or lay in the storage bag. Do not store more than
1 pound in any of the 4 cupholders or more than 2
pounds in the seat back pockets. Excess weight
in any of these areas may create a hazardous,
unstable condition.
TO AVOID FINGER
ENTRAPMENT Use care when folding
and unfolding the stroller.
CHAPTER 11: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CHAPTER 12: SEAT RING SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Avoid serious injury from
falling or sliding out. Always use restraints and
adjust belts to get a snug t around your child.
WARNING This seat unit is not
suitable for children under 6 months.
The Origami seat ring is designed for a single child.
Do not use for more than one child.
When using the seat ring,
NEVER PLACE child in the stroller
upside down or backwards. Child should
always be sitting up and facing forward.
WARNING Always use the crotch
strap in combination with the waist belt.
WARNING Before your rst use of
the Origami Stroller, make sure the Seat Ring
is properly attached to the Origami Base.
The seat ring should only be assembled by
an adult. Before each use, make sure the
seat lock pins are properly secured.
When using the seat ring, make sure your child is
securely fastened with the Safety Harness every time
you use the stroller. The seat ring is for children at
least 6 months old or able to sit up on their own. The
seat ring’s weight limit is 40 lbs (18 kgs) or taller than
43in (109cm). Do not use the seat ring with a child
who weighs over 40 lbs.

2524
English
Warnings
The Origami contains a Lithium Polymer battery
pack. Use only battery pack 4M-106-11-000101 or
a 4moms®approved equivalent. NEVER use non-
rechargeable batteries in the Origami.
Failure to follow instructions or use of non-approved
batteries could cause permanent damage to the
battery and its surroundings, and cause bodily harm.
CHAPTER 13: BATTERY WARNINGS
NEVER use anything EXCEPT a 4moms®
approved power supply to charge the
Origami Stroller.
NEVER trickle charge, or allow to discharge
below 2.5V per cell.
NEVER allow metal objects to contact battery
terminals.
NEVER allow the battery temperature to
exceed 140°F (60°C)
NEVER disassemble or modify pack wiring in
any way or puncture cells.
NEVER place on combustible materials or
leave unattended during charge.
ALWAYS keep battery pack out of reach of
children.
ALWAYS dispose of in accordance with local
laws.
Remove and replace battery pack when
product is stored for long periods of time or
when batteries are no longer functioning
properly.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CHAPTER 14: WARRANTY
4moms, warrants to the original purchaser of every
new 4moms Origami™that the unit will be free from
defects in material and workmanship, under normal
and proper use as specied by 4moms, and upon
proper usage in accordance with the instruction
manual supplied with each Origami™unit. 4moms,
obligation under this warranty is limited to a period of
twenty-four (24) months from the date of purchase.
If the unit is determined by 4moms, to have been
defective within twenty-four (24) months of purchase,
it is limited to the repair or replacement of the
unit, including labor charges, or defective parts
or assemblies. The warranty shall include standard
labor charges and applicable parts as determined
by 4moms. 4moms, assumes no liability for parts
or labor coverage for component failure or other
damage to the unit resulting from improper usage or
failure to clean and/or maintain product as set forth
in the warranty provided with the unit. Removal or
modication of any part of the unit not listed in this
manual (or delineated in the manual of a 4moms®
approved accessory) shall render this warranty null
and void.
This warranty is only valid in the country of original
purchase
While 4moms, does extensive testing above and
beyond that required by law, if through some
unforeseen circumstance we need to issue a recall,
we ask that you please register your Origami™.
Register online at www.4moms.com.
CHAPTER 15: REGISTRATION

26
ÍNDICE
Capítulo 1: Doblado automático .................................................28
Capítulo 2: Instalación de manijas..............................................29
Capítulo 3: Instalación del aro del asiento..................................29
Capítulo 4: Pantalla LCD............................................................30
Capítulo 5: Luces........................................................................31
Capítulo 6: Uso de los frenos .....................................................31
Capítulo 7: Asiento reclinable y bolsa de almacenamiento ........31
Capítulo 8: Cargado manual de la batería..................................32
Capítulo 9: Mantenimiento de su Origami ..................................33
Capítulo 10: Resolución de problemas.......................................34
Capítulo 11: Información de seguridad.......................................36
Capítulo 12: Seguridad del aro del asiento ................................39
Capítulo 13: Advertencia de la batería .......................................40
Capítulo 14: Garantía .................................................................41
Capítulo 15: Registro..................................................................41

28
CAPÍTULO 1: DOBLADO AUTOMÁTICO
Cómo doblar y desdoblar automáticamente
Para doblar o desdoblar la Origami, gire el anillo exterior del
disco de activación en sentido contrario a las manecillas del
reloj hasta que tope, luego suéltelo. El disco se ilumina hasta
5 segundos. Mientras que el botón esté encendido, oprima el
botón de alimentación y la carriola se doblará o desdoblará.
Si oprime el botón de alimentación cuando el disco no esté
encendido, la carriola no se doblará. El proceso de dos
pasos impide que alguien doble la carriola accidentalmente.
12
Hay un interruptor de bloqueo en la base del disco de
activación (se muestra a continuación). Deslice hacia arriba el
interruptor para trabar el disco y hacia abajo para destrabarlo.
29
CAPÍTULO 2: INSTALACIÓN DE LAS MANIJAS
Se requiere el montaje por un adulto
Esta sección trata únicamente de la instalación del aro del
asiento incluido. El aro del asiento incluido no es adecuado
para niños menores de 6 meses. Si se instala un accesorio
de asiento alternativo aprobado por 4moms®, consulte las
instrucciones que acompañan al accesorio.
Paso 1: Asegúrese de que la Origami esté desdoblada.
Paso 2: Acomode el casquillo de conexión superior del
aro del asiento sobre el enchufe de conexión superior de
la base, y empuje a la clavija en su lugar hasta que se
produzca un chasquido.
Paso 3: Haga lo mismo con el extremo inferior.
Paso 4: Pase la correa de sujeción del asiento alrededor de
la barra central (como se muestra en la página 3).
Quite el aro del asiento oprimiendo el botón de liberación
de cada uno de los casquillos de conexión del asiento, y
empujando cada clavija hacia fuera hasta que tope.
CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN DEL ARO DEL ASIENTO
12
Español

30
trip
CAPÍTULO 4: LA PANTALLA LCD
Las trabas de la barra central están montadas y la
carriola se puede usar.
Las trabas no están montadas; no se debe usar
la carriola.
Algo está mal; no se debe usar la carriola. Interrumpa el
uso y comuníquese a servicio al cliente.
Indicador de vida de la batería Temperatura
Velocidad
Odómetro de recorrido Odómetro del curso de vida Indicador de niño
error
La pantalla LCD tiene luz de fondo en la noche. Para reducir la intensidad de la
luz de fondo, consulte el Capítulo 10.
El odómetro de recorrido se restaura a ceros cada vez que cierra la carriola,
pero el odómetro del curso de vida recuerda toda la distancia recorrida.
Cómo personalizar su pantalla
Puede usar el disco de activación para personalizar la imagen del bebé
y las unidades de medición de la pantalla.
1. Gire sin soltar el disco de activación hasta que se apague la luz
(aproximadamente 10 segundos) y luego suéltelo.
2. Gire y suelte el disco para pasar de moño/sin moño.
3. Oprima el botón para hacer la selección. Luego use el disco
para pasar de unidades estándar o métricas y oprima el botón para
seleccionar.
error
Indicador
de traba
31
CAPÍTULO 5: LUCES
Las luces para trotar de día en las patas de la carriola se
encienden cuando la carriola está en movimiento.
Las luces del camino se iluminan automáticamente cuando
hay poca luz.
Para ajustar las luces y la luz de fondo de la pantalla LCD,
oprima el botón de alimentación anaranjado para pasar de
brillantez fuerte, a brillantez tenue o a apagado.
Para bloquear los frenos, oprima hacia abajo el freno
hasta escuchar un chasquido. Esto bloquea ambas
ruedas. Para desbloquear los frenos, oprima hacia abajo
el freno nuevamente. Se producirá un chasquido y se
desbloquearán ambas ruedas. (Ver imagen en la página 5)
ADVERTENCIA: Use siempre los frenos cuando
estacione la carriola. Los frenos sólo se deben
bloquear cuando la carriola esté parada. Nunca se fíe
únicamente de los frenos cuando la carriola esté en
una subida o bajada.
CAPÍTULO 6: USO DE LOS FRENOS
CAPÍTULO 7: ASIENTO RECLINABLE Y BOLSA DE
ALMACENAMIENTO
(Ver imagen en la página 5)
ADVERTENCIA PARA IMPEDIR UNA
CONDICIÓN PELIGROSA E INESTABLE, nunca coloque
bolsos de mano, bolsas de compras, paquetes o accesorios
no aprobados en la manija ni en la sombrilla.
PRECAUCIÓN:No guarde materiales con
un peso superior a 10 libras en la bolsa de almacenamiento.
Español

32
CAPÍTULO 8: CÓMO CARGAR LA BATERÍA MANUALMENTE
La Origami está equipada con un generador a bordo para
cargar la batería siempre que usted empuja la carriola. Con
el uso normal, no deberá tener que cargar la batería.
Si la batería de la Origami está totalmente vacía, puede
cargarla utilizando el adaptador para pared incluido.
Utilice sólo el adaptador incluido de pared para cargar
la batería.
Este adaptador de pared cargador de batería no es
un juguete.
Para uso en interiores.
Utilice este adaptador de pared cargador de baterías
sólo bajo supervisión de un adulto.
33
CAPÍTULO 9: MANTENIMIENTO DE LA ORIGAMI
Ruedas y fuente de alimentación
La Origami está diseñada para lidiar con muchos tipos de
suelo y terreno accidentado. Sin embargo, para mantener la
carriola en condiciones óptimas, mantenga los balines de las
ruedas despejados de arena y suciedad abrasiva, y limpie
el agua de la fuente de alimentación después de su uso. No
sumerja ninguna pieza de la carriola ni use un chorro de agua
para limpiarla.
Batería
Las temperaturas extremadamente bajas pueden reducir
la vida de la batería de la Origami o impedir que la batería
funcione del todo. Se recomienda que no guarde la Origami
a temperaturas inferiores a congelación ni que la use en
temperaturas inferiores a cero grados Fahrenheit.
Armazón
Para limpiar las piezas de plástico o de aluminio de la
Origami, pase un paño con una solución de agua y jabón
suave. No use cloro (blanqueador). Mantenga la manija,
la barra central y el armazón del aro del asiento sin arena
ni suciedad abrasiva. Evite usar aceite o lubricantes en las
piezas de plástico porque pueden degradar químicamente el
material plástico.
Bolsa de almacenamiento e inserto del asiento
La bolsa de almacenamiento y el inserto del asiento se
pueden lavar a máquina.
Para quitar el inserto del asiento, desamarre el arnés de
seguridad. Desamarre las correas de los hombros de la
parte posterior del asiento de la Origami y deslícelas para
sacarlas del inserto del asiento. Desabroche la sujeción de
la entrepierna dentro de la manga y deslice la hebilla para
sacarla del inserto del asiento, luego quite el inserto.
Español

34
CAPÍTULO 10: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Acción
La pantalla LCD
está apagada.
Giré el disco de
activación y oprimí el
botón de alimentación
pero la Origami no se
abrió ni cerró.
La pantalla LCD
dice “ERROR”.
¿Puedo apagar
completamente la carriola?
La carriola pasa automáticamente a
modalidad de ahorro de energía después
de unos minutos de estar parada. Empuje
la carriola o gire el disco de activación
levemente para accionarla, u oprima el botón
de alimentación.
- La alimentación de la pantalla está
completamente apagada cuando está
en modalidad manual. Consulte las
instrucciones para regresar la carriola a la
modalidad de alimentación en el Capítulo 13.
- Si la batería está muy baja, la carriola
se apaga, pero se enciende nuevamente
cuando se empuja. Cargue la batería con el
adaptador de corriente alterna incluido.
- En raras ocasiones, sólo debe girar el disco y
oprimir el botón dos veces. Si eso no funciona:
- Ponga la carriola en modalidad manual, espere
30 segundos, y enseguida póngala en modalidad
de alimentación (consulte el Capítulo 13) para
restaurar el sistema.
- Si el problema continúa, comuníquese al
departamento de servicio al cliente.
Interrumpa el uso y comuníquese a servicio
al cliente. Aparecerán algunos números en
los odómetros de recorrido y del curso de
vida; téngalos a la mano cuando llame.
Al poner la carriola en modalidad manual se
apaga toda la alimentación al sistema.
35
CAPÍTULO 10: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La carriola parece estar
abierta, pero aparece el
ícono de no bloqueado.
Al intentar cerrar (o abrir)
la carriola, se detuvo y
retrocedió un poco.
Cuando camino, no veo el
ciclo del ícono de la batería.
Intento cambiar la carriola a
la modalidad manual pero
no puedo girar el interruptor.
La pantalla LCD indica
Manual, pero ya la
cambié a modalidad
de alimentación. ¿Qué
puedo hacer?
Tenga listo el número de serie antes de comunicarse a servicio al cliente.
Lo puede encontrar en la barra central.
888.61.4MOMS
La carriola no está trabada completamente.
Ciérrela y ábrala nuevamente.
Si el problema continúa, interrumpa su uso
y comuníquese al departamento de servicio
al cliente.
Por seguridad, la Origami deja de doblarse
o desdoblarse automáticamente cuando
hay una obstrucción. Despeje cualquier
obstrucción en la abertura o cierre de la
carriola e intente de nuevo.
Si el problema continúa, interrumpa su uso
y comuníquese al departamento de servicio
al cliente.
Comuníquese con servicio al cliente.
Asegúrese de girar el interruptor del
pulgar en sentido de las manecillas del
reloj. Quizá necesite levantar la traba de
liberación manual o empujar levemente
hacia arriba la barra central para jar la
liberación manual.
Si la pantalla está encendida, signica que
ha cambiado la carriola a la modalidad
automática; cuando abra y cierre la carriola,
se despejará de la modalidad manual. Si el
problema continúa, deje de usar la carriola y
comuníquese a servicio al cliente.
Español
Problema Acción

36
CAPÍTULO 11: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea estas instrucciones con atención antes de usar el producto
y guárdelas para referencia futura. Para seguridad de su hijo,
asegúrese de que toda persona que use la Carriola Origami lea
y comprenda estas instrucciones antes de usarlo.
Si la carriola se daña o avería, deje de usarla inmediatamente.
El uso de una carriola con su hijo impone riesgos de seguridad
inherentes. Sin embargo, estos riesgos se pueden reducir al
mínimo con el uso correcto. Lea con atención este manual
antes de usar la carriola, así como los manuales de cualquier
accesorio Origami que use, y siga todas las instrucciones de
seguridad para evitar lesiones a usted y a su hijo.
ADVERTENCIAUse sólo accesorios
4moms® aprobados, diseñados especícamente para usarse
con el número de modelo de su base. El uso de accesorios
no aprobados puede causar lesiones o dañar la carriola.
SIEMPREuse el aro del asiento Origami u otro
accesorio para asiento 4moms® aprobado. Lea todas las
instrucciones incluidas con los accesorios 4moms® antes
de usarlos.
ADVERTENCIA:NUNCA deje a su hijo
desatendido. Esto puede ser peligroso.
Antes e usar la Origami, asegúrese de que la carriola esté
completamente abierta y trabada de manera segura.
Mantenga siempre el control del movimiento de la carriola
Origami. Cualquier vehículo con ruedas puede rodar
repentinamente, de manera que debe mantenerse al alcance de
la carriola. Mantenga la carriola equilibrada: no cuelgue objetos
pesados de la manija ni permita que los niños jueguen con la
carriola ni se cuelguen de la manija. Nunca permita que un niño
empuje la Origami. Use el freno siempre que se detenga para
evitar un movimiento inesperado, especialmente en subidas o
bajadas y cuando su hijo entre o salga de la carriola.
37
CAPÍTULO 11: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAToda carga
colocada en la manija afecta la estabilidad de la carriola.
Asegúrese de que la Origami esté estable y ja cuando
su hijo se suba o se baje de la carriola. Ayude siempre
a su hijo al subir o bajar y sujete la carriola para
asegurarse de que no se vuelque. Use siempre el freno
cuando se detenga.
Esté al tanto del ámbito en el que usa la Origami. No pase
sobre obstáculos en el camino y tenga mucho cuidado
al usar la carriola en supercies disparejas, resbalosas o
inestables, porque puede aumentar las probabilidades de
volcarse. Asegúrese de que los brazos y piernas de su hijo
se mantengan adentro de la carriola antes de moverse,
porque las obstrucciones que golpeen la carriola pueden
causar lesiones.
Tenga cuidado al usar la Origami en una subida o bajada
inclinada, porque aumenta las probabilidades de que la
carriola se vuelque o ruede alejándose de usted. Nunca use
la Origami en escaleras ni escaleras eléctricas, ni en ningún
otro lugar en el que podría perder repentinamente el control
de la carriola y causar lesiones a usted u otras personas.
El Origami se utiliza para un niño.
Español

38
English
ADVERTENCIAUse esta carriola
sólo para caminar. La Origami no está diseñada para
trotar, correr, patinar ni otro movimiento que no sea el
paso de caminar de un adulto. No permita que ningún
niño empuje la Origami.
ADVERTENCIAAsegúrese de que las
trabas de la carriola estén aseguradas antes de usarla.
Básese siempre en su mejor juicio cuando use la Origami.
No la use en ninguna situación en la que sospeche que
hacerlo podría causar daños a su hijo, a usted mismo o
a otras personas a su alrededor. Deje de usar la Origami
inmediatamente si sospecha que alguna pieza está dañada
o no funciona correctamente, o si la pantalla LCD muestra
un mensaje de “error”, y comuníquese al departamento de
Servicio al cliente de 4moms para obtener asistencia.
EVITE LA
ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con una cuerda alrededor del cuello de
su hijo, no suspenda cuerdas de este producto ni coloque
cuerdas a juguetes.
PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca coloque líquidos calientes en los portavasos para
los padres o el niño.
ADVERTENCIANo guarde
materiales con un peso superior a 10 libras
en la bolsa de almacenamiento. La bolsa de
almacenamiento no es un asiento. Nunca permita
que un niño se siente ni se acueste en la bolsa de
almacenamiento. No guarde más de una libra en los
4 portavasos ni más de 2 libras en los bolsillos del
respaldo del asiento. El peso excesivo en cualquiera
de estos compartimientos puede crear una condición
peligrosa e inestable.
PARA EVITAR
APRISIONAMIENTOS Tenga cuidado al
doblar y desdoblar la carriola.
CAPÍTULO 11: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
39
CAPÍTULO 12: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL ARO
DEL ASIENTO
ADVERTENCIA Evite lesiones
graves de caídas o deslizamientos. Use siempre las
sujeciones y correas ajustables para mantener a su hijo
bien ajustado.
ADVERTENCIAEste asiento no es
adecuado para niños menores de 6 meses.
El aro del asiento de la Origami está diseñado para un
solo niño. No lo use para más de un niño.
Cuando use el aro del asiento,
COLOQUEal niño en la carriola volteado
al revés o hacia atrás. El niño siempre debe sentarse
erguido y hacia delante.
ADVERTENCIA Utilice siempre la
correa de entrepierna en combinación con la correa de
la cintura.
ADVERTENCIA Antes de usar por
primera vez la carriola Origami, asegúrese de que el aro
del asiento esté montado correctamente en la base de la
Origami. El aro del asiento sólo debe ser montado por un
adulto. Antes de casa uso, asegúrese de que las clavijas de
bloqueo del asiento estén bien aseguradas.
Cuando use el aro del asiento, asegúrese de que su hijo
estén bien sujetado con el arnés de seguridad cada vez
que use la carriola. El aro del asiento es para niños de por
lo menos 6 meses de edad o capaces de sentarse solos. El
límite de peso del aro del asiento es 40 libras (18 kg) o más
alto que 43in (109cm). No use el aro del asiento con un niño
que pese más de 40 libras.
Español
Table of contents
Languages:
Other 4 Moms Stroller manuals