ABB CM-MSS Firmware update

ar
!
.
.
bg
Предупреждение: Опасно напрежение! Вижте инструкциите за работа.
Изключете и блокирайте захранването преди. да работите с
устройството. Внимание! Да се монтира само от експерт електротехник.
cs
Varování: Nebezpečné napětí! Viz návod k obsluze. Před zahájením prací
na tomto zařízení odpojte a uzamkněte napájení. Pozor! Toto zařízení smí
instalovat pouze osoba s elektrotechnickou odborností.
da
Advarsel: Farlig elektrisk spænding! Se installationsinstruktioner. Frakobl
enheden, og afbryd strømforsyningen, før du arbejder med denne enhed.
Giv agt! Installation må kun foretages af personer med elektroteknisk
ekspertise.
de
Warnung: Gefährliche Spannung! Siehe Installationsanleitung. Vor dem
Arbeiten Gerät ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen.
Achtung! Installation nur durch elektrotechnische Fachkraft.
el
Προειδοποίηση: Επικίνδυνη τάση! Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας.
Αποσυνδέστε και απομονώστε την παροχή ισχύος προτού ξε κινήσετε
τις εργασίες σε αυτήν τη συσκευή. Προσοχή! Η εγκατάσταση πρέπει να
γίνεται μόνο από αδειούχο ηλεκτρολόγο εγκαταστάτη.
en
Warning: Hazardous voltage! Refer to installation instructions. Disconnect
and lock out power before working on this device. Attention! Installation
should only be performed by electrically trained personnel.
es
Advertencia: ¡Tensión peligrosa! Consulte las instrucciones de instalación.
Antes de trabajar con este dispositivo, desconecte y bloquee la corriente.
¡Atención! La instalación debe ser realizada únicamente por un técnico
electricista.
et
Hoiatus: Elektrilöögi oht! Lisateavet vaadake kasutusjuhendist. Enne selle
seadmega töötamist ühendage lahti ja lukustage toide. Tähelepanu! Seadet
tohib paigaldada ainult elektrotehnilise kogemusega isik.
fi
Varoitus: Vaarallinen jännite! Katso asennusohje. atkaise virta ja estä virran
kytkeminen lukituksella ennen töiden aloittamista. Huomio! Asennuksen
saa suorittaa vain henkilö, jolla on kokemusta sähkötekniikasta.
fr
Avertissement: Tension dangereuse! Consultez les consignes d’installation.
Débranchez et verrouillez l’alimentation électrique avant d’entreprendre
des travaux sur cet appareil. Attention! L’installation doit être effectuée
uniquement par une personne ayant une expertise en électrotechnique.
hr
Upozorenje: Opasan napon! Pogledajte upute za ugradnju. Odspojite i
isključite struju prije rada na ovom uređaju. Pažnja! Ugradnja je dopuštena
samo osobama stručnim u području elektrotehnike.
hu
Figyelmeztetés: Veszélyes feszültség! Lásd a használati utasítást. Válassza
le és zárja ki az áramellátást, mielőtt a berendezésen dolgozni kezd.
Figyelem! Az üzembe helyezést csak elektrotechnikai szakértelemmel
rendelkező személy végezheti el.
it
Attenzione: Tensione pericolosa! Fare riferimento alle istruzioni per l’uso.
Prima di intervenire su questo dispositivo, scollegare e isolare tutte le
fonti di alimentazione. Attenzione! L’installazione deve essere eseguita
esclusivamente da un installatore qualificato.
lt
Įspėjimas: Pavojinga įtampa! Žr. naudojimo instrukcijas. Atjunkite ir laikinai
užblokuokite maitinimą prieš dirbdami su šiuo įrenginiu. Dėmesio! Įrengti
gali tik asmuo, turintis elektrotechniko patirties.
lv
Brīdinājums: Bīstams spriegums! Skatiet darba norādījumus. Pirms sākat
darbu ar šo ierīci, atvienojiet un bloķējiet strāvas padevi. Uzmanību!
Uzstādīšanu drīkst veikt tikai persona ar zināšanām par elektrotehniku.
nl
Waarschuwing: Gevaarlijke spanning! Raadpleeg de installatie-
instructies. Koppel dit apparaat los van de stroomvoorziening voordat u
werkzaamheden uitvoert. Let op! Installatie mag alleen worden uitgevoerd
door een monteur met elektrotechnische expertise.
no
Advarsel: Farlig spenning! Se i bruksanvisningen. Koble fra og steng av
strømmen før du arbeider på denne enheten. Forsiktig! Montering skal kun
utføres av kvalifiserte personer med elektrokompetanse.
pl
Ostrzeżenie: Niebezpieczne napięcie! Patrz: instrukcja instalacji. Przed
rozpoczęciem wykonywania pracy z tym urządzeniem odłącz i zablokuj
zasilanie. Uwaga! Montaż może wykonywać wyłącznie osoba posiadająca
doświadczenie elektrotechniczne.
pt
Aviso: Tensão perigosa! Consulte as instruções de instalação. Desconecte
e desligue a energia elétrica antes de trabalhar nesse dispositivo. Atenção!
A instalação deve ser feita apenas por uma pessoa com especialidade
eletrotécnica.
ro
Avertisment: Tensiune electrică periculoasă! Consultați instrucțiunile de
utilizare. Deconectați și închideți sursa de energie înainte de a lucra cu acest
dispozitiv. Atenție! Instalarea trebuie realizată doar de către o persoană cu
expertiză electrotehnică.
ru
Предупреждение: Опасное электрическое напряжение! Обратитесь
к инструкциям по монтажу. Отключите электропитание и обеспечьте
безопасность перед началом работ. Внимание! Монтаж должен
выполняться только специалистом по электротехническим работам.
sk
Výstraha: Nebezpečné napätie! Pozrite si návod na použitie. Pred začatím
prác na tomto zariadení odpojte a zablokujte napájanie. Pozor! Inštaláciu
smie vykonávať len osoba s odbornými znalosťami v oblasti elektrotechniky.
sl
Opozorilo: Nevarna napetost! Glejte navodila za uporabo. Pred delom na tej
napravi izklopite in zaklenite električno napajanje. Pozor! Namestitev sme
izvesti samo elektrotehnični strokovnjak.
sv
Varning: Livsfarlig spänning! Se i bruksanvisningen. Frånkoppla och
blockera anläggning eller en anläggningsdel innan arbete utförs. Obs! Får
endast installeras av behörig elektriker.
tr
Uyarı: Tehlikeli gerilim! Montaj talimatlarına bakın. Bu cihaz üzerinde
çalışmadan önce elektriği kesin ve kilitleyin. Dikkat! Yalnızca elektroteknik
uzmanlığa sahip kişiler tarafından kurulabilir.
zh 警告:高压危险! 请参见操作手册。操作本设备前请断开并锁定电源。注意!安
装仅限专业电气人员。
Doc.no. 1SVC 730 700 M1000 A (11/22)
—
SAFETY INSTRUCTIONS
CM-MSS
Thermistor motor protection relays
Page 1/20

—
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CM-MSS
Thermistor motor protection relays
Technical data:
Ta: -25 ... +60 °C (-13...+140 °F)
IP 20
Pollution degree 3
3
1
2
4
2
COV
.11 -
1SVR 730 005 R01000
3
4
1
2
2
COV.11 -
1SVR 730 005 R01000
2CDC 253 013 F0014
2CDC 253 012 F0014
CM-xxx.xySCM-xxx.xyP
CM-xxx.xySCM-xxx.xyP
2CDC 253 007 F0011
CONNECT
(IN)
DISCONNECT
(OUT)
8 mm
0.315"
2 x 0.5...1.5 mm²
2 x 20...16 AWG
1 x 0.5...4.0 mm²
2 x 0.5...2.5 mm²
1 x 20...12 AWG
2 x 20...14 AWG
1 x 0.5...2.5 mm²
2 x 0.5...1.5 mm²
1 x 18...14 AWG
2 x 18...16 AWG
0.6...0.8 Nm
7.08 lb.in
DIN ISO 2380-1 Form A
0.8 x 4 mm / 0.0315 x 0.157 in
DIN ISO 8764-1 PZ 1
Ø 4.5 mm / 0.177 in
2 x 0.5...1.5 mm²
2 x 18...16 AWG
2CDC 252 014 F0015
CT/CM-S/N range, new housing
Screw terminals Push-in terminals
8 mm
0.315"
1 x 0.5...2.5 mm²
2 x 0.5...1.5 mm²
1 x 18...14 AWG
2 x 18...16 AWG
2 x 0.5...1.5 mm²
2 x 18...16 AWG
8 mm
0.315"
DIN 46228-1-A
DIN 46228-4-E
Ie> 2 A
→10 mm (0,39 in)
With products that are used following the ATEX guideline
2014/34/EU, attention should be paid to the attached
instruction sheet “Additional information and notes on safety”
Additional information relating to cULus approval:
- For use in pollution degree 2 environment or equivalent
- These devices need to be provided with a 6 A Class CC Fuse
at the supply input
Page 2/20

A214
CM-MSS
A1
T2 T1
F
U
22
R
21
Test / Reset
S1
T2
T1
A1
A2
13
13
14
21
22
2CDC 253 021 F0014
a
I Front views, examples
2CDC 253 018 F0014
2CDC 253 015 F0014
II DIP switch functions
a
A214
CM-MSS
A1 11
F
U
R
21
Test / Reset
24 22 S1
12
1T2/2T2 2T11T1
A1
A2
2T1
1T1
14
12
11
22
24
21
1T2/2T2
a
b
c
Position
41
23
ON
OFF
ye
f
x
Remote
Reset
Remote
Test/Reset
Position
41
23
ON
OFF
iye
f
x
j
Remote
Reset
Remote
Test/Reset
3
1
2
III DIP switch position
2CDC 253 026 F0011
CM-MSS.13
CM-MSS.51
CM-MSS.41
b
CM-MSS.31
CM-MSS.51
Page 3/20

IV Connection diagrams
M 3~
V+
T2
T1
A1
µC
V-
t
A2
21
14
22
13
M 3~
V+
T2
T1
A1
µC
V-
t
A2
21
14
22
13
M 3~
V+
T2
T1
A1
V-
t
A2
14
11
12
M 3~
V+
T2
T1
A1 or A3
V-
t
A2
14
11
12
Bemessungssteuerspeisespannung dem seitlichen Typenschild am Gerät entnehmen.
For the rated control supply voltage, see label at the side of the unit.
Pour la tension assignée d’alimentation de commande voir l’étiquette placée sur le côté du relais
Véase la etiqueta lateral de características para la tensión nominal de alimentación de mando.
Per la tensione nominale di comando vedi la targhetta laterale del relè.
Обратите внимание на маркировку, нанесенную на корпус изделия, для определения напряжения питания
额定控制电压,参见模块侧面的标签。
CM-MSS.11 CM-MSS.12
CM-MSS.13 CM-MSS.21
2CDC 252 023 F00142CDC 252 025 F0014
2CDC 252 023 F0014 2CDC 252 024 F0014
Page 4/20

CM-MSS.31
CM-MSS.33
M 3~
V+
T2
T1
A1
µC
V-
t
A2
S1
21
14
22
Reset
13
M 3~
V+
T2
T1
A1 or A3
µC
V-
t
A2
S1
24
11
21
22
14
12
Reset
2CDC 252 028 F00142CDC 252 029 F0014
CM-MSS.22 CM-MSS.23
CM-MSS.32
CM-MSS.41
M 3~
V
+
T2
T1
A1 or A3
V-
t
A2
S1
24
11
21
22
14
12
Reset
M 3~
V+
T2
T1
A1
µC
V-
t
A2
S1
24
11
21
22
14
12
Reset
M 3~
V+
T2
T1
A1
µC
V-
t
A2
S1
24
11
21
22
14
12
Reset
M 3~
V+
T2
T1
A1
V-
t
A2
S1
24
11
21
22
14
12
Reset
2CDC 252 027 F00142CDC 252 015 F00142CDC 252 015 F0014
2CDC 252 026 F0014
Page 5/20

CM-MSS.51
M 3~
M 3~
V+
1T2/
2T2
2T1
1T1
A1
µC
V-
t
t
A2
S1
24
11
21
22
14
12
Reset
2CDC 252 016 F0014
Page 6/20

Deutsch
I Frontansicht mit Bedienelementen
aBetriebszustandsanzeige mit LEDs
U: LED grün - Anzeige Steuerspeisespannung
F: LED rot - Fehlermeldung
R: LED gelb - Anzeige der Schaltstellung der
Ausgangsrelais
bTest / Reset
Reset = Behobenen Fehler bestätigen, Gerät nach Test
zurücksetzen oder Änderung der Konfiguration bestätigen
LEDs, Statusinformationen und Fehlermeldungen
(nach Priorität)
CM-MSS.12/13/22/23:
Betriebszustand U:
LED grün F:
LED rot
Fehlende Steuerspeise-
spannung aus aus
Übertemperatur V V
Kein Fehler Vaus
CM-MSS.11/21:
Betriebszustand U:
LED grün F:
LED rot R:
LED gelb
Fehlende Steuerspeise-
spannung aus aus aus
Interner Fehler 1) aus W W
Interner Fehler 1) X X X
Steuerspeisespannung
außerhalb des Toleranzbe-
reichs
XVaus
Kurzschluss 2) V Y aus
Leitungsbruch V Z aus
Übertemperatur V V aus
Kein Fehler Vaus V
1) Gerät neu starten. Wird danach derselbe Fehler angezeigt,
das Gerät austauschen
2) nur CM-MSS.21
CM-MSS.31/32/33/41:
Betriebszustand U:
LED grün F:
LED rot R:
LED gelb
Fehlende Steuerspeise-
spannung aus aus aus
Interner Fehler 1) aus W W
Interner Fehler 1) X X X
Steuerspeisespannung
außerhalb des Toleranzbe-
reichs
XVaus
Kurzschluss V Y aus
Leitungsbruch V Z aus
Übertemperatur V V aus
Unbestätigter behobener
Fehler V-- 2) X
Testfunktion Xaus aus
Unbestätigte Änderung
der Konfiguration Vaus X
Kein Fehler Vaus V
1) Gerät neu starten. Wird danach derselbe Fehler angezeigt,
das Gerät austauschen
2) Abhängig vom Fehler mit der höchsten Priorität
Im Fall mehrerer Fehler wird der Fehler mit der höheren
Priorität angezeigt.
CM-MSS.51:
Betriebszustand U:
LED grün F:
LED rot R:
LED gelb
Fehlende Steuerspeise-
spannung aus aus aus
Interner Fehler 1) aus W W
Interner Fehler 1) XXX
Steuerspeisespannung
außerhalb des Toleranzbe-
reichs
XVaus
Kurzschluss V Y aus
Leitungsbruch V Z aus
Messkreis 2:
Übertemperatur V W aus
Messkreis 1:
Übertemperatur V V aus
Unbestätigter behobener
Fehler V-- 2) X
Testfunktion Xaus aus
Unbestätigte Änderung
der Konfiguration Vaus X
Kein Fehler Vaus V
1) Gerät neu starten. Wird danach derselbe Fehler angezeigt,
das Gerät austauschen
2) Abhängig vom Fehler mit der höchsten Priorität
Im Fall mehrerer Fehler wird der Fehler mit der höheren
Priorität angezeigt.
II DIP-Schalterstellungen (CM-MSS.41/51)
cDIP-Schalter zur Einstellung von:
1 ON = Nullspannungssichere Fehlerspeicherung AUS
OFF = Nullspannungssichere Fehlerspeicherung AN
2 ON = Kurzschlusserkennung AUS
OFF = Kurzschlusserkennung AN
3 CM-MSS.41: keine Funktion
CM-MSS.51:
ON = Einzelauswertung (2x1 Wechsler)
OFF = Summenauswertung (1x2 Wechsler)
4 ON = Remote Test/Reset
OFF = Remote Reset
Auslieferungszustand: Alle DIP-Schalter in Position OFF
Eine Änderung der DIP-Schaltereinstellung wird durch den
entsprechenden LED-Code signalisiert. Die Konfigurations-än-
derung wird jedoch erst durch Drücken der Test / Reset-Taste
oder durch einen Neustart bestätigt.
III DIP-Schalterposition (CM-MSS.41/51)
Achtung:
Bei Schaltströmen > 2 A ist ein seitlicher Geräteabstand von
mindestens 10 mm (0,39 in) einzuhalten.
Bei Geräten, die nach der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU
eingesetzt werden, Packungsbeilage „Zusatzinformationen und
Sicherheits hinweise“ beachten.
IV Anschlussdiagramme
Reihenschaltung von 1 bis max. 3 Fühler Typ A pro Fühlerkreis.
Summenkaltwiderstand max. 750 Ω.
Der Fühlerkreis darf nicht geerdet werden.
Page 7/20

Überwachungsfunktionen
Das Thermistormotorschutzrelais CM-MSS überwacht die
Wicklungstemperatur und schützt somit den Motor vor
Überhitzung, Überlast und mangelhafter Kühlung. Dieser muss
hierzu mit Typ A Kaltleitertemperaturfühlern (PTC)
ausgestattet sein. Erwärmt sich der Motor über die zulässige
Grenze (Fühlerwiderstand > 2,83 kΩ, CM-MSS.12/13/22/23:
> 2,7 kΩ), fallen die Ausgangsrelais ab. Ein Reset ist erst nach
Abkühlung des Motors möglich (Fühlerwiderstand < 1,1 kΩ,
CM-MSS.12/13/22/23: < 1,2 kΩ).
Kurzschlusserkennung
(CM-MSS.21/31/32/33/41/51)
Tritt zwischen den beiden Leitungen eines Fühlerkreises ein
Kurzschluss auf, fallen die Ausgangsrelais ab.
Dynamische Leitungsbrucherkennung
(CM-MSS.11/21/31/32/33/41/51)
Während des Betriebs überwacht das Gerät den Messkreis
dauerhaft. Tritt im Messkreis eine Änderung des Widerstandes
auf, so erkennt das Gerät anhand der
Änderungsgeschwindigkeit, ob ein Leitungsbruch vorliegt. Die
Ausgangsrelais fallen dann ab.
Testfunktion
(CM-MSS.31/32/33/41/51)
Ein Funktionstest ist nur möglich, wenn kein Fehler vorliegt.
In die Testroutine gelangt man durch Drücken der frontseitigen,
kombinierten Test / Reset-Taste.
CM-MSS.41/51: Ist die Funktion „Remote Test / Reset“ (DIP-
Schalter 4) aktiviert, so ist auch ein Funktionstest über den
Steuereingang S1-T2 (CM-MSS.41) oder S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51)
möglich
Nach dem Start der Testroutine fallen die Ausgangsrelais ab.
Sie bleiben so lange abgefallen bis die Test / Reset-Taste
erneut gedrückt wird oder der Steuereingang S1-T2
(CM-MSS.31/32/33/41) oder S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51)
geschlossen wird (Remote Reset).
Reset (CM-MSS.11/12/13/21)
Sobald der Messwert nach Beheben eines Fehlers die
Rückschaltschwelle unterschritten hat, führt das Gerät einen
automatischen Reset durch.
Reset (CM-MSS.22/23/32/33)
Nach Beheben eines Fehlers muss das Gerät zurückgesetzt
werden. Dieser Reset kann manuell über die Reset-Taste,
automatisch durch Brücken von S1-T2 oder extern über einen
Remote-Reset zwischen S1-T2 durchgeführt werden.
Fehlerspeicherung und Reset (CM-MSS.31)
Die Fehlerspeicherung ist nullspannungssicher (remanent)
ausgeführt. Nach Abschalten und Wiederkehr der Steuer-
speisespannung geht das Gerät in den Zustand über, der vor
dem Abschalten vorhanden war.
Lag vor der Unterbrechung der Steuerspeisespannung kein
Fehler vor, läuft das Gerät nach dem erneuten Anlegen der
Steuerspeisespannung selbständig an.
Lag vor dem Abschalten ein Fehler vor, so kann der Reset
manuell über die Test / Reset-Taste, automatisch durch
Brücken von S1-T2 oder extern über einen Remote-Reset
zwischen S1-T2 durchgeführt werden.
Fehlerspeicherung fund Reset (CM-MSS.41/51)
Die Fehlerspeicherung ist nullspannungssicher (remanent)
ausgeführt. Das heißt, nach Abschalten und Wiederkehr der
Steuerspeisespannung geht das Gerät in den Zustand über, der
vor dem Abschalten vorhanden war. Lag vor der Unterbrechung
der Steuerspeisespannung kein Fehler vor, läuft das Gerät nach
dem erneuten Anlegen der Steuerspeisespannung selbständig
an. Lag vor dem Abschalten ein Fehler vor, so kann der Reset
manuell über die Test / Reset-Taste oder extern über einen
Remote-Reset zwischen S1-T2 (CM-MSS.41) oder S1-1T2/2T2
(CM-MSS.51) durchgeführt werden.
Bei deaktivierter Fehlerspeicherung kann der Reset manuell
über die Test / Reset-Taste, extern über einen Remote-Reset
zwischen S1-T2 (CM-MSS.41) oder S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51) oder
automatisch durch Brücken von S1-T2 (CM-MSS.41) oder S1-
1T2/2T2 (CM-MSS.51) durchgeführt werden.
Einzel- und Summenauswertung (CM-MSS.51)
Einzelauswertung i
Tritt im Messkreis 1 ein Fehler auf, fällt Ausgangsrelais 1
(11-12/14) ab. Tritt im Messkreis 2 ein Fehler auf, fällt Ausgangs-
relais 2 (21-22/24) ab.
Summenauswertung j
Im Falle eines Fehlers in einem der beiden Messkreise, fallen
beide Ausgangsrelais synchron ab.
Alle Betriebszustände werden von den frontseitigen LEDs
signalisiert. Siehe Tabelle „LEDs, Statusinformationen und
Fehlermeldungen“.
Page 8/20

English
I Front view with operating controls
aIndication of operational states with LEDs
U: green LED - Status indication of control supply
voltage
F: red LED - Fault message
R: yellow LED - Status indication of the output relays
bTest / Reset
Reset = Confirm a rectified fault, reset device after test
routine, or confirm a change of configuration
LEDs, statuts information and fault messages (in
order of priority)
CM-MSS.12/13/22/23:
Operational state U:
green
LED
F:
red LED
Absence of control
supply voltage OFF OFF
Overtemperature V V
No fault VOFF
CM-MSS.11/21:
Operational state U:
green
LED
F:
red LED R:
yellow LED
Absence of control
supply voltage OFF OFF OFF
Internal fault 1) OFF W W
Internal fault 1) X X X
Control supply voltage not
within tolerance range
XVOFF
Short circuit 2) V Y OFF
Interrupted wire V Z OFF
Overtemperature V V OFF
No fault VOFF V
1) Restart the device. If after restart the same fault is indica-
ted, replace the device.
2) only CM-MSS.21
CM-MSS.31/32/33/41:
Operational state U:
green
LED
F:
red LED R:
yellow LED
Absence of control
supply voltage OFF OFF OFF
Internal fault 1) OFF W W
Internal fault 1) X X X
Control supply voltage not
within tolerance range
XVOFF
Short circuit V Y OFF
Interrupted wire V Z OFF
Overtemperature V V OFF
Fault rectified but
not confirmed V-- 2) X
Test function XOFF OFF
Change of configuration
not confirmed VOFF X
No fault VOFF V
1) Restart the device. If after restart the same fault is indica-
ted, replace the device.
2) Depending on the fault with the highest priority
In case of several faults, the fault with the higher priority is
shown.
CM-MSS.51:
Operational state U:
green
LED
F:
red LED R:
yellow LED
Absence of control
supply voltage OFF OFF OFF
Internal fault 1) OFF W W
Internal fault 1) X X X
Control supply voltage not
within tolerance range
XVOFF
Short circuit V Y OFF
Interrupted wire V Z OFF
Measuring circuit 2:
Overtemperature V W OFF
Measuring circuit 1:
Overtemperature V V OFF
Fault rectified but
not confirmed V-- 2) X
Test function XOFF OFF
Change of configuration
not confirmed VOFF X
No fault VOFF V
1) Restart the device. If after restart the same fault is indicated,
replace the device.
2) Depending on the fault with the highest priority
In case of several faults, the fault with the higher priority is
shown.
II DIP switch functions (CM-MSS.41/51)
cDIP switches for the adjustment of:
1 ON = Non-volatile fault storage OFF
OFF = Non-volatile fault storage ON
2 ON = Short-circuit detection OFF
OFF = Short-circuit detection ON
3CM-MSS.41: no function
CM-MSS.51:
ON = Single evaluation (2x1 c/o contact)
OFF = Accumulative evaluation (1x2 c/o contacts)
4 ON = Remote Test/Reset
OFF = Remote Reset
Default setting: All DIP switches in position OFF
A change of the DIP switch settings is signaled by the
corresponding LED code. However, only actuating the Test /
Reset button or a restart will confirm the change of configuration.
III DIP switch position (CM-MSS.41/51)
Attention:
In case of switching currents > 2 A, lateral spacing to other units
has to be min. 10 mm (0.39 in).
With products that are used following the ATEX guideline
2014/34/EU, attention should be paid to the attached
instruction sheet „Additional information and notes on safety“.
IV Connection diagrams
Series connection of 1 to max. 3 sensors type A per sensor
circuit.
Max. total PTC resistance 750 Ω.
The sensor circuit must not be earthed.
Page 9/20

Monitoring functions
The thermistor motor protection relay CM-MSS monitors the
winding temperature and thus protects the motor from
overheating, overload and insufficient cooling.
For this the motor has to be equipped with PTC resistor
sensors type A. If the motor heats up excessively (sensor
resistance > 2.83 kΩ, CM-MSS.12/13/22/23: > 2,7 kΩ), the output
relays de-energize. A reset is only possible after cooling down
of the motor (sensor resistance < 1.1 kΩ, CM-MSS.12/13/22/23:
< 1,2 kΩ).
Short-circuit detection
(CM-MSS.21/31/32/33/41/51)
If a short circuit is detected between the two lines of a sensor
circuit, the output relays de-energize.
Dynamic interrupted wire detection
(CM-MSS.11/21/31/32/33/41/51)
During the operation the device is permanently monitoring the
measuring circuit. If the resistance in the measuring circuit is
changing, the device recognizes on the basis of the velocity of
change if there is a interrupted wire. Then the output relays de-
energize.
Test function
(CM-MSS.31/32/33/41/51)
is only possible when there is no fault.
By pressing the front-face combined Test / Reset button a
system test routine is executed.
CM-MSS.41/51: If the function „Remote Test / Reset“ (DIP
switch 4) is activated, the system test routine is also possible
via control input S1-T2 (CM-MSS.41) or S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51).
After starting the test routine the output relays de-energize.
They remain de-energized until the Test / Reset button is
pressed again or control input S1-T2 (CM-MSS.31/32/33/41) or
S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51) is closed (remote reset).
Reset (CM-MSS.11/12/13/21)
Once the fault has been rectified and the measured value has
dropped below the release threshold, an automatic reset is
executed.
Reset (CM-MSS.22/23/32/33)
After rectification of a fault, the device has to be reset. This
reset can be made manually by the Reset button, automatically
by jumpering S1-T2 or externally by a remote reset between
S1-T2.
Fault storage and reset (CM-MSS.31)
The fault storage is designed as non-volatile (remanent). After
switch-off and return of the control supply voltage the device
returns to the state it was prior to the switch-off.
If prior to the interruption of control supply voltage there was
no fault, the device restarts automatically after re-applying
control supply voltage.
If there was a fault prior to the interruption, reset can be made
manually by the Test / Reset button, automatically by
jumpering S1-T2 or externally by a remote reset between S1-T2.
Fault storage fand reset (CM-MSS.41/51)
The fault storage is designed as non-volatile (remanent). This
means that after switch-off and return of the control supply
voltage the device returns to the state it was prior to the
switch-off.
If prior to the interruption of control supply voltage there was
no fault, the device restarts automatically after re-applying
control supply voltage.
If there was a fault prior to the interruption, reset can be made
manually by the Test / Reset button or externally by a remote
reset between S1-T2 (CM-MSS.41) or S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51).
With deactivated fault storage reset can be made manually by
the Test / Reset button, externally by a remote reset between
S1-T2 (CM-MSS.41) or S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51) or automatically
by jumpering S1-T2 (CM-MSS.41) or S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51).
Single and accumulative evaluation (CM-MSS.51)
Single evaluation i
If a fault occurs in the measuring circuit 1, output relay 1 (11-
12/14) de-energizes. If a fault occurs in the measuring circuit 2,
output relay 2 (21-22/24) de-energizes.
Accumulative evaluation j
In case of a fault in one of the two measuring circuits, both
output relays de-energize synchronously.
All operating states are signaled by the front-face LEDs.
See table „LEDs, status information and fault messages“.
Page 10/20

Français
I Face avant et dispositifs de commande
aIndication de fonctionnement par LED
U: LED verte - Indication de la tension d’alimentation
F: LED rouge - Message de défaut
R: LED jaune - Indication de l’état des relais de sortie
bTest / Réinitialisation
Réinitialisation = Confirmer un défaut corrigé, réinitialiser
le dispositif après une routine de test ou confirmer une
modification de configuration
LED, information d’état et messages de défaut
(dans l‘ordre de priorité)
CM-MSS.12/13/22/23:
Etat de fonctionnement U:
LED verte
F:
LED
rouge
Tension d’alimentation
manquante éteinte éteinte
Température excessive V V
Aucun défaut Véteinte
CM-MSS.11/21:
Etat de fonctionnement U:
LED verte
F:
LED
rouge
R:
LED jaune
Tension d’alimentation
manquante éteinte éteinte éteinte
Erreur interne 1) éteinte W W
Erreur interne 1) X X X
Tension d’alimentation
hors plage de tolérance XVéteinte
Court-circuit 2) V Y éteinte
Coupure de ligne V Z éteinte
Température excessive V V éteinte
Aucun défaut Véteinte V
1) Redémarrer le dispositif. Si après cela, le même défaut est
indiqué, remplacer le dispositif.
2) seul CM-MSS.21
CM-MSS.31/32/33/41:
Etat de fonctionnement U:
LED verte
F:
LED
rouge
R:
LED jaune
Tension d’alimentation
manquante éteinte éteinte éteinte
Erreur interne 1) éteinte W W
Erreur interne 1) X X X
Tension d’alimentation
hors plage de tolérance XVéteinte
Court-circuit V Y éteinte
Coupure de ligne V Z éteinte
Température excessive V V éteinte
Défaut corrigé mais pas
confirmé V-- 2) X
Fonction de test Xéteinte éteinte
Modification de configu-
ration pas confirmée Véteinte X
Aucun défaut Véteinte V
1) Redémarrer le dispositif. Si après cela, le même défaut est
indiqué, remplacer le dispositif.
2) Dépendant du défaut avec la priorité absolue
En cas de plusieurs défauts, le défaut avec la priorité majeure
est indiqué.
CM-MSS.51:
Etat de fonctionnement U:
LED verte
F:
LED
rouge
R:
LED jaune
Tension d’alimentation
manquante éteinte éteinte éteinte
Erreur interne 1) éteinte W W
Erreur interne 1) XXX
Tension d’alimentation
hors plage de tolérance XVéteinte
Court-circuit V Y éteinte
Coupure de ligne V Z éteinte
Circuit de mesure 2:
Température excessive V W éteinte
Circuit de mesure 1:
Température excessive V V éteinte
Défaut corrigé mais pas
confirmé V-- 2) X
Fonction de test Xéteinte éteinte
Modification de configu-
ration pas confirmée Véteinte X
Aucun défaut Véteinte V
1) Redémarrer le dispositif. Si après cela, le même défaut est
indiqué, remplacer le dispositif.
2) Dépendant du défaut avec la priorité absolue
En cas de plusieurs défauts, le défaut avec la priorité majeure
est indiqué.
II
Fonctions des DIP switch (CM-MSS.41/51)
cDIP switch pour le réglage de:
1 ON = Mémorisation de défaut rémanente désactivée
OFF = Mémorisation de défaut rémanente activée
2 ON = Détection de court-circuit désactivée
OFF = Détection de court-circuit activée
3CM-MSS.41: pas de fonction
CM-MSS.51:
ON = Surveillance individuelle (2x1 inverseur)
OFF = Surveillance globale (1x2 inverseurs)
4 ON = Test/Réinitialisation à distance
OFF = Réinitialisation à distance
Etat de livraison:
Tous les DIP switch en position OFF
Une modification du réglage des DIP switch est indiquée par le
correspondant code LED. La modification de la configuration
est uniquement confirmée en actionnant le bouton Test / Reset
ou par un redémarrage.
III
Position des
DIP switch
(CM-MSS.41/51)
Attention:
Dans le cas de courant de commutation > 2 A, l’espacement
latérale entre deux modules doit être de 10 mm (0,39 in) au
minimum.
Avec les produits utilisés selon la directive ATEX
2014/34/EU, une attention toute particulière doit être faite à
la feuille d‘instruction jointe „Informations supplémentaires et
notes sur la sécurité“.
Page 11/20

IV Schémas de connexion
Connexion en série de 1 à 3 capteurs PTC type A au maximum
par circuit de capteur.
Valeur maximale de la résistance PTC 750 Ω.
Il est interdit de mettre le circuit de capteur à la terre.
Fonctions de contrôle
Le relais de protection thermique de moteur CM-MSS contrôle
la température des enroulements et protège de cette manière
le moteur contre la surchauffe, la surcharge et le
refroidissement insuffisant.
Pour cela, le moteur doit être équipé de capteurs PTC type A. Si
le moteur s’échauffe de manière excessive (résistance capteur
> 2,83 kΩ, CM-MSS.12/13/22/23: > 2,7 kΩ), les relais de sortie se
désactivent. Une réinitialisation n’est seulement possible
qu’après refroidissement du moteur (résistance capteur
< 1,1 kΩ, CM-MSS.12/13/22/23: < 1,2 kΩ).
Détection de court-circuit
(CM-MSS.21/31/32/33/41/51)
Si un court-circuit est détecté entre les deux lignes d’un circuit
de capteur, les relais de sortie se désactivent.
Détection de coupure de ligne dynamique
(CM-MSS.11/21/31/32/33/41/51)
Pendant le fonctionnement l’appareil contrôle en permanence
le circuit de mesure. Si la résistance dans le circuit de mesure
change, l’appareil reconnait au travers de la vitesse de
modification une coupure de ligne. Alors les relais de sortie se
désactivent.
Fonction de test
(CM-MSS.31/32/33/41/51)
Uniquement possible si aucun défaut n’est présent.
Une routine de test système peut être exécutée en actionnant
la touche frontale Test/Reset.
CM-MSS.41/51: Si la fonction „Remote Test/Reset“ (DIP
switch 4) est activée, la fonction de test est possible aussi via
l’entrée de commande S1-T2 (CM-MSS.41) ou S1-1T2/2T2
(CM-MSS.51).
Après la mise en route de la séquence de test, les relais de
sortie se désactivent. Ils restent désactivés aussi longtemps
que la touche Test/Reset ne soit actionner de nouveau ou
jusqu‘à ce que l’entrée de commande S1-T2
(CM-MSS.31/32/33/41) ou S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51) soit fermée
(réinitialisation à distance).
Reset (CM-MSS.11/12/13/21)
Si, après l’elimination du défaut, la valeur mesurée est inférieure
au seuil de déclanchement, l’appareil effectue une
réinitialisation automatique.
Reset (CM-MSS.22/23/32/33)
Après avoir éliminé un défaut, il faut effectuer une
réinitialisation de l’appareil. Cette réinitialisation peut être
effectuée manuellement par la touche Reset, automatiquement
en pontant S1-T2 ou externe par une réinitialisation à distance
entre S1-T2.
Mémorisation de défaut et réinitialisation
(CM-MSS.31)
Il s’agit d’une mémorisation de défaut à la coupure
d’alimentation (rémanente). Après la coupure et rétablissement
de la tension d’alimentation, l’appareil reprend l’état qu’il avait
avant la coupure.
S’il n’y avait pas de défaut avant la coupure de la tension
d’alimentation, le dispositif redémarre automatiquement après
le rétablissement de la tension d’alimentation.
S’il y avait in défaut avant la mise à l’arrêt, la réinitialisation peut
être effectuée manuellement par la touche combinée Test /
Reset, automatiquement en pontant S1-T2 ou externe par une
réinitialisation à distance entre S1-T2.
Mémorisation de défaut fet réinitialisation
(CM-MSS.41/51)
Il s’agit d’une mémorisation de défaut à la coupure
d’alimentation (rémanente). Cela signifie que’après la coupure
et rétablissement de la tension d’alimentation, l’appareil
reprend l’état qu’il avait avant la coupure.
S’il n’y avait pas de défaut avant la coupure de la tension
d’alimentation, le dispositif redémarre automatiquement après
le rétablissement de la tension d’alimentation. S’il y avait un
défaut avant la mise à l’arrêt, la réinitialisation peut être
effectuée manuellement par la touche combinée Test / Reset
ou externe par une réinitialisation à distance entre S1-T2
(CM-MSS.41) ou S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51).
Avec la mémorisation de défaut à la coupure d’alimentation
désactivée, la réinitialisation peut être effectuée manuellement
par la touche combinée Test / Reset, externe par une
réinitialisation à distance entre S1-T2 (CM-MSS.41) ou
S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51) ou automatiquement en pontant S1-T2
(CM-MSS.41) ou S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51).
Surveillance individuelle et globale (CM-MSS.51)
Surveillance individuelle i
En cas de défaut dans le circuit de mesure 1, le relais de sortie 1
(11-12/14) se désactive. En cas de défaut dans le circuit de
mesure 2, le relais de sortie 2 (21-22/24) se désactive.
Surveillance globale j
En cas de défaut dans un des deux circuits de mesure, les deux
relais de sortie se désactivent de manière synchrone.
Tous les états de fonctionnement sont signalés par des LED sur
la face avant. Voir le tableau «LED, information d’état et
messages de défaut».
Page 12/20

Español
I Vista frontal con elementos de mando
aIndicadores de servicio con LEDs
U: LED verde - Indicación tensión de alimentación de
mando
F: LED rojo - Mensaje de error
R: LED amarillo - Indicación del estado de los relés de
salida
bTest / Reset
Reset = Confirmar un error solventado, reset del dispositivo
después de un test o confirmar una modificación de
configuración
LEDs, información de estado y mensajes de error
(en orden de prioridad)
CM-MSS.12/13/22/23:
Estado de funciona-
miento
U:
LED verde F:
LED rojo
Ausencia de tensión de
alimentación de mando apagado apagado
Temperatura excesiva V V
Ningún error Vapagado
CM-MSS.11/21:
Estado de funciona-
miento
U:
LED verde F:
LED rojo
R:
LED
amarillo
Ausencia de tensión de
alimentación de mando apagado apagado apagado
Error interno 1) apagado W W
Error interno 1) X X X
Tensión de alimentación
de mando no en el rango
de tolerancia
XVapagado
Cortocircuito 2) V Y apagado
Rotura de cable V Z apagado
Temperatura excesiva V V apagado
Ningún error Vapagado V
1) Reset del dispositivo. Si después del reset continúa el mismo
error, cambiar el dispositivo.
2) sólo CM-MSS.21
CM-MSS.31/32/33/41:
Estado de funciona-
miento
U:
LED verde F:
LED rojo
R:
LED
amarillo
Ausencia de tensión de
alimentación de mando apagado apagado apagado
Error interno 1) apagado W W
Error interno 1) X X X
Tensión de alimentación
de mando no en el rango
de tolerancia
XVapagado
Cortocircuito V Y apagado
Rotura de cable V Z apagado
Temperatura excesiva V V apagado
Error solventado pero no
confirmado V-- 2) X
Función de test Xapagado apagado
Modificación de configu-
ración no confirmado Vapagado X
Ningún error Vapagado V
1) Reset del dispositivo. Si después del reset continúa el mismo
error, cambiar el dispositivo.
2) Depende del error, indica el más importante
En caso de que se produzcan varios errores al mismo tiempo, el
dispositivo indicará el error más prioritario.
CM-MSS.51:
Estado de funciona-
miento
U:
LED verde F:
LED rojo
R:
LED
amarillo
Ausencia de tensión de
alimentación de mando apagado apagado apagado
Error interno 1) apagado W W
Error interno 1) XXX
Tensión de alimentación
de mando no en el rango
de tolerancia
XVapagado
Cortocircuito V Y apagado
Rotura de cable V Z apagado
Circuito de medida 2:
Temperatura excesiva V W apagado
Circuito de medida 1:
Temperatura excesiva V V apagado
Error solventado pero no
confirmado V-- 2) X
Función de test Xapagado apagado
Modificación de configu-
ración no confirmado Vapagado X
Ningún error Vapagado V
1) Reset del dispositivo. Si después del reset continúa el mismo
error, cambiar el dispositivo.
2) Depende del error, indica el más importante
En caso de que se produzcan varios errores al mismo tiempo, el
dispositivo indicará el error más prioritario.
II
Funciones de los interruptores DIP (CM-MSS.41/51)
cInterruptores DIP para el ajuste de:
1 ON = Memoria de fallo no-volátil inactiva
OFF = Memoria de fallo no-volátil activa
2 ON = Detección de cortocircuito inactiva
OFF = Detección de cortocircuito activa
3CM-MSS.41: ninguna función
CM-MSS.51:
ON = Evaluación individual (2x1 contacto
conmutado)
OFF = Evaluación acumulativa (1x2 contactos
conmutados)
4 ON = Test/Reset a distancia
OFF = Reset a distancia
Entrega de fábrica: Todos los interruptores DIP en posición OFF
Una modificación del ajuste de los interruptores DIP se indica
mediante el correspondiente código LED. La modificación del
ajuste sólo se confirma mediante activación del botón Test /
Reset o mediante un rearranque.
III
Posición de los interruptores DIP (CM-MSS.41/51)
Atención: Para corrientes de conmutación > 2 A dejar un
espacio lateral entre módulos como mínimo de 10 mm (0,39 in).
Para los productos utilizados según las normas ATEX
2014/34/EU, ver las instrucciones adjuntas „Informaciones
complementarias y notas de seguridad“.
Page 13/20

IV Esquemas de conexión
Hasta 3 sondas resistivas PTC tipo A pueden conectarse en
serie por circuito de sonda
Resistencia máx. total de la sondas 750 Ω.
Está prohibido poner el circuito de sonda a tierra.
Funciones de control
Vigilando la temperatura en las bobinas del estator el relé de
protección térmica de motor CM-MSS protege el motor de
sobrecalentamiento, sobrecarga e insuficiente refrigeración.
Para eso el motor deben incorporar sondas resistivas PTC tipo
A. Si el motor se calienta excesivamente (resistencia del sensor
> 2,83 kΩ, CM-MSS.12/13/22/23: > 2,7 kΩ), los relés de salida se
desactivan. Un reset sólo es posible después de un
enfriamiento del motor (resistencia del sensor < 1,1 kΩ,
CM-MSS.12/13/22/23: < 1,2 kΩ).
Detección de cortocircuito
(CM-MSS.21/31/32/33/41/51)
Si se detecta un cortocircuito entre dos líneas del circuito de
sensores, los relés de salida se desactivan.
Detección dinámica de rotura cable
(CM-MSS.11/21/31/32/33/41/51)
El relé monitoriza permanentemente el circuito al que está
conectado. Si la resistencia en este circuito cambia, el relé
reconoce mediante la velocidad de este cambio una rotura de
cable. Los relés de salida actuarán desconectándose.
Función de test
(CM-MSS.31/32/33/41/51)
es sólo posible si no existen errores.
El programa de prueba del sistema se inicia cuando se pulsa el
botón combinado Test / Reset en el frontal.
CM-MSS.41/51: Si la función „Remote Test / Reset“ (interruptor
DIP 4) está activada, la función de test se puede iniciar también
vía la entrada de mando S1-T2 (CM-MSS.41) o S1-1T2/2T2
(CM-MSS.51).
Después de iniciar el programa de prueba los relés de salida se
desactivan y continúan desactivados hasta que se pulsa el
botón Test / Reset nuevamente o se cierra la entrada de mando
S1-T2 (CM-MSS.31/32/33/41) o S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51) (reset a
distancia).
Reset (CM-MSS.11/12/13/21)
Si después de la resolución de un fallo, el valor medido cae por
debajo de la histéresis, se realiza un reset automático.
Reset (CM-MSS.22/23/32/33)
Después de la resolución de un fallo, el dispositivo debe ser
reseteado de nuevo. Este reset puede ser realizado de forma
manual mediante el botón Reset, automáticamente
puenteando la entrada de control S1-T2 o bien remotamente
mediante el correcto cableado de esta misma entrada de
control.
Memoria de fallo y reset (CM-MSS.31)
La memoria de fallo es una memoria no-volátil (remanente).
Después de desconectar y reconectar la tensión de
alimentación de mando, el aparato conmutará al estado
precedente al corte de tensión.
Si previamente a la interrupción de la tension de alimentación
no había fallo, el dispositivo se activa automáticamente
después de recuperar la tensión de alimentación.
Si antes de la interrupción existía algún fallo, es necesario un
reset, bien manualmente con el botón Test / Reset,
automáticamente puenteando la entrada de control S1-T2, o
finalmente, también se puede hacer de forma remota usando la
misma entrada de control sin puentear y cableándola
adecuadamente.
Memoria de fallo fy reset (CM-MSS.41/51)
La memoria de fallo es una memoria no-volátil (remanente).
Esto quiere decir que, después de desconectar y reconectar la
tensión de alimentación de mando, el aparato conmutará al
estado precedente al corte de tensión.
Si previamente a la interrupción de la tension de alimentación
no había fallo, el dispositivo se activa automáticamente
después de recuperar la tensión de alimentación.
Si antes de la interrupción existía algún fallo, es necesario un
reset, bien manualmente con el botón Test / Reset o de forma
remota usando la entrada de control S1-T2 (CM-MSS.41) o
S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51).
Con la opción de fallo de almacenamiento desactivado, el reset
se puede hacer manualmente con el botón Test / Reset, de for-
ma remota usando la entrada de control S1-T2 (CM-MSS.41) o
S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51) o finalmente, también automática-
mente puenteando la entrada de control S1-T2 (CM-MSS.41) o
S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51).
Evaluación individual y evaluación acumulativa
(CM-MSS.51)
Evaluación individual i
Si ocurre un fallo en el circuito 1, el relé de salida 1 (11-12/14) se
desactiva. Si ocurre un fallo en el circuito 2, el relé de salida 2
(21-22/24) se desactiva.
Evaluación acumulativa j
Si se produce un fallo en uno de los dos circuitos de medida,
ambas salidas relé se desactivan al mismo tiempo.
Todos los estados de funcionamiento se indican por LEDs en el
lado frontal. Véase la tabla „LED, información de estado y
mensajes de error“.
Page 14/20

Italiano
I Vista frontale con gli elementi di comando
aLED di visualizzazione dello stato di funzionamento
U: LED verde - Indicazione tensione di comando
F: LED rosso - Messaggio di guasto
R: LED giallo - Indicazione dello stato dei relè di uscita
bTest / Reset
Reset = Confermare un guasto eliminato, resettare
l’apparecchio dopo una routine di test oppure confermare
una modifica della configurazione.
LED, informazioni sullo stato e messaggi d’errore
(in ordine di priorità)
CM-MSS.12/13/22/23:
Stato operativo U:
LED verde
F:
LED
rosso
Assenza della tensione di
comando spento spento
Sovratemperatura V V
Nessun guasto Vspento
CM-MSS.11/21:
Stato operativo U:
LED verde F:
LED rosso R:
LED giallo
Assenza della tensione di
comando spento spento spento
Guasto interno 1) spento W W
Guasto interno 1) X X X
Tensione di comando
al di fuori dal range di
tolleranza
XVspento
Cortocircuito 2) V Y spento
Interruzione cavo V Z spento
Sovratemperatura V V spento
Nessun guasto Vspento V
1) Riavviare l’apparecchio. Se dopo il riavvio l’apparecchio
indica lo stesso guasto, sostituire l’apparecchio.
2) Solo CM-MSS.21
CM-MSS.31/32/33/41:
Stato operativo U:
LED verde F:
LED rosso R:
LED giallo
Assenza della tensione di
comando spento spento spento
Guasto interno 1) spento W W
Guasto interno 1) X X X
Tensione di comando
al di fuori dal range di
tolleranza
XVspento
Cortocircuito V Y spento
Interruzione cavo V Z spento
Sovratemperatura V V spento
Guasto eliminato ma non
confermato V-- 2) X
Funzione di test Xspento spento
Modifica della configura-
zione non confermata Vspento X
Nessun guasto Vspento V
1) Riavviare l’apparecchio. Se dopo il riavvio l’apparecchio
indica lo stesso guasto, sostituire l’apparecchio.
2) A seconda del guasto con la priorità la più alta
Nel caso in cui diversi guasti siano presenti contemporanea-
mente, viene indicato il guasto con la priorità più alta.
CM-MSS.51:
Stato operativo U:
LED verde F:
LED rosso R:
LED giallo
Assenza della tensione di
comando spento spento spento
Guasto interno 1) spento W W
Guasto interno 1) XXX
Tensione di comando
al di fuori dal range di
tolleranza
XVspento
Cortocircuito V Y spento
Interruzione cavo V Z spento
Circuito di misura 2:
Sovratemperatura V W spento
Circuito di misura 1:
Sovratemperatura V V spento
Guasto eliminato ma non
confermato V-- 2) X
Funzione di test Xspento spento
Modifica della configura-
zione non confermata Vspento X
Nessun guasto Vspento V
1) Riavviare l’apparecchio. Se dopo il riavvio l’apparecchio
indica lo stesso guasto, sostituire l’apparecchio.
2) A seconda del guasto con la priorità la più alta
Nel caso in cui diversi guasti siano presenti contemporanea-
mente, viene indicato il guasto con la priorità più alta.
II Funzione dei DIP switch (CM-MSS.41/51)
cDIP switch per l’impostazione di:
1 ON = Memorizzazione del guasto non volatile OFF
OFF = Memorizzazione del guasto non volatile ON
2 ON = Rilevamento del cortocircuito OFF
OFF = Rilevamento del cortocircuito ON
3CM-MSS.41: senza funzione
CM-MSS.51:
ON = Elaborazione singola (2x1 contatto di scambio)
OFF = Elaborazione cumulata (1x2 contatti di
scambio)
4 ON = Test/Reset remoto
OFF = Reset remoto
Impostazioni di fabbrica:
Tutti i DIP switch in posizione OFF
La modifica di un’impostazione dei DIP switch viene indicata
tramite il corrispondente codice LED. Comunque, la modifica
della configurazione viene confermata solo tramite azionamento
del pulsante Test / Reset o tramite un riavvio.
III Posizione dei DIP switch (CM-MSS.41/51)
Attenzione:
Nel caso in cui la corrente di commutazione fosse > 2 A,
prevedere uno spazio laterale tra un modulo e l’altro di minimo
10 mm (0,39 in).
Per i prodotti conformi a direttiva ATEX 2014/34/EU, va consul-
tato il documento di istruzioni aggiuntivo “Informazioni supple-
mentari e direttive di sicurezza”.
Page 15/20

IV Scheme di collegamento
In ogni circuito sensore si possono collegare in serie da 1 fino
ad un massimo di 3 sensori di tipo A.
Resistenza PTC totale a freddo massimo 750 Ω.
Il circuito dei sensori non va collegato a terra.
Funzioni di controllo
Il relè di protezione motore per termistori CM-MSS controlla la
temperatura dell’avvolgimento e protegge di questa maniera il
motore dal surriscaldamento, dal sovraccarico e da
raffreddamento insufficiente. Il motore deve essere
equipaggiato con sensori resistivi PTC tipo A. Se il motore si
riscalda eccessivamente (resistenza del sensore > 2,83 kΩ,
CM-MSS.12/13/22/23: > 2,7 kΩ), i relè di uscita si diseccitano. Il
reset è possibile solo dopo il raffreddamento del motore
(resistenza del sensore < 1,1 kΩ, CM-MSS.12/13/22/23: < 1,2 kΩ).
Rilevamento del cortocircuito
(CM-MSS.21/31/32/33/41/51)
Se avviene un cortocircuito tra i fili di un circuito di sensore, i
relè di uscita si diseccitano.
Rilevamento dinamico dell’interruzione del cavo
(CM-MSS.11/21/31/32/33/41/51)
Durante il funzionamento l’apparecchio controlla permanente-
mente il circuito di misura. Se avviene un cambiamento della
resistenza nel circuito di misura, l’apparecchio riconosce sulla
base della velocità di cambiamento se si tratta di un interruzio-
ne cavo. Nel caso i relè di uscita si diseccitano.
Funzione di test
(CM-MSS.31/32/33/41/51)
è possibile solo se non sono presenti guasti.
La routine di test del sistema può essere eseguita azionando il
pulsante combinato Test/Reset sul lato frontale
dell’apparecchio.
CM-MSS.41/51: Se la funzione „Remote Test/Reset“ (DIP switch
4) è attivata, la routine di test è azionabile anche mediante
l‘ingresso di comando S1-T2 (CM-MSS.41) o S1-1T2/2T2
(CM-MSS.51).
Dopo lo start della routine di test i relè di uscita si diseccitano e
rimangono diseccitati finché si prema di nuovo il pulsante Test/
Reset o finché si chiuda l’ingresso di comando S1-T2
(CM-MSS.31/32/33/41) o S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51) (Reset
remoto).
Funzione di reset (CM-MSS.11/12/13/21)
Dopo aver risolto un guasto, viene eseguito un reset
automatico, appena il valore misurato scende sotto la soglia di
ripristino.
Funzione di reset (CM-MSS.22/23/32/33)
Dopo aver risolto un guasto bisogna resettare l’apparecchio.
Questo reset può essere eseguito manualmente premendo il
pulsante Reset, automaticamente ponticellando S1-T2 oppure
esternamente mediante un reset remoto tra S1-T2.
Memorizzazione di guasto e funzione di reset
(CM-MSS.31)
La memorizzazione del guasto non è volatile (per assenza di
tensione). Scollegando e ricollegando la tensione di comando,
l’apparecchio ritorna nello stato in cui si trovava prima dello
spegnimento.
Se prima dell’interruzione della tensione di comando non c’era
nessun guasto, l’apparecchio riparte autonomamente dopo
aver ricollegato la tensione di comando.
Se prima dell’interruzione della tensione di comando era
presente un guasto, il reset può essere eseguito manualmente
mediante il pulsante Test / Reset, automaticamente
ponticellando S1-T2 oppure esternamente via un reset remoto
tra S1-T2.
Memorizzazione di guasto fe funzione di reset
(CM-MSS.41/51)
La memorizzazione del guasto non è volatile (per assenza di
tensione). Ciò significa che, scollegando e ricollegando la
tensione di comando, l’apparecchio ritorna nello stato in cui si
trovava prima dello spegnimento. Se prima dell’interruzione
della tensione di comando non c’era nessun guasto,
l’apparecchio riparte autonomamente dopo aver ricollegato la
tensione di comando. Se prima dell’interruzione della tensione
di comando era presente un guasto, il reset può essere
eseguito manualmente mediante il pulsante Test / Reset o
esternamente via un reset remoto tra S1-T2 (CM-MSS.41) o
S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51).
Se la memorizzazione del guasto è disattivata il reset può esse-
re eseguito manualmente mediante il pulsante Test / Reset,
esternamente via un reset remoto tra S1-T2 (CM-MSS.41) o
S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51) oppure automaticamente ponticellan-
do S1-T2 (CM-MSS.41) o S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51).
Elaborazione singola e cumulata (CM-MSS.51)
Elaborazione singola i
Se avviene un guasto nel circuito di misura 1, il relè di uscita 1
(11-12/14) si diseccita. Se avviene un guasto nel circuito di
misura 2, il relè di uscita 2 (21-22/24) si diseccita.
Elaborazione cumulata j
In caso di guasto in uno dei due circuiti di misura, tutti i due relè
di uscita si diseccitano contemporaneamente.
Tutti gli stati operativi vengono segnalati dai LED sul lato
frontale dell’apparecchio. Vedere la tabella „LED, informazioni
sullo stato e messaggi d’errore“
Page 16/20

Русский
IВид спереди, органы управления
aИндикация состояния Светодиодов (СИД)
U: зеленый СИД -Индикация состояния напряжения
питания
F: красный СИД -Сообщение о неисправности
R: желтый СИД -Индикация положения выходных
контактов
bTest / Reset
Reset = подтверждение устраненной неисправности,
сброс устройства после процедуры тестирования или
подтверждение изменения конфигурации.
СИДы, информация о состоянии и сообщения об
ошибках (в порядке приоритета)
CM-MSS.12/13/22/23:
Рабочее состояние
U:
зеленый
СИД
F:
красный
СИД
Отсутствие напряжения
питания выкл выкл
Перегрев V V
Нет ошибки Vвыкл
CM-MSS.11/21:
Рабочее состояние
U:
зеленый
СИД
F:
красный
СИД
R:
желтый
СИД
Отсутствие напряжения
питания выкл выкл выкл
Внутренняя ошибка 1) выкл W W
Внутренняя ошибка 1) X X X
Напряжение питания вне
допустимого диапазона XVвыкл
Короткое замыкание 2) V Y выкл
Обрыв провода V Z выкл
Перегрев V V выкл
Нет ошибки Vвыкл V
1) Перезагрузите устройство. Если после перезапуска
отображается та же неисправность, замените устройство.
2) Только CM-MSS.21
CM-MSS.31/32/33/41:
Рабочее состояние
U:
зеленый
СИД
F:
красный
СИД
R:
желтый
СИД
Отсутствие напряжения
питания выкл выкл выкл
Внутренняя ошибка 1) выкл W W
Внутренняя ошибка 1) X X X
Напряжение питания вне
допустимого диапазона XVвыкл
Короткое замыкание V Y выкл
Обрыв провода V Z выкл
Перегрев V V выкл
Неисправность устранена,
но не подтверждена V-- 2) X
Функция тест Xвыкл выкл
Изменение конфигурации
не подтверждено Vвыкл X
Нет ошибки Vвыкл V
1) Перезагрузите устройство. Если после перезапуска
отображается та же неисправность, замените устройство.
2) Зависит от ошибки с наивысшим приоритетом
В случае нескольких неисправностей отображается
неисправность с более высоким приоритетом.
CM-MSS.51:
Рабочее состояние
U:
зеленый
СИД
F:
красный
СИД
R:
желтый
СИД
Отсутствие напряжения
питания выкл выкл выкл
Внутренняя ошибка 1) выкл W W
Внутренняя ошибка 1) X X X
Напряжение питания вне
допустимого диапазона XVвыкл
Короткое замыкание V Y выкл
Обрыв провода V Z выкл
Измерительная цепь 2:
перегрев V W выкл
Измерительная цепь 1:
перегрев V V выкл
Неисправность устранена,
но не подтверждена V-- 2) X
Функция тест Xвыкл выкл
Изменение конфигурации
не подтверждено Vвыкл X
Нет ошибки Vвыкл V
1) Перезагрузите устройство. Если после перезапуска
отображается та же неисправность, замените устройство.
2) Зависит от ошибки с наивысшим приоритетом
В случае нескольких неисправностей отображается
неисправность с более высоким приоритетом.
II DIP-переключатель функций (CM-MSS.41/51)
cDIP-переключатель для настройки:
1 ON = энергонезависимая память отключена
OFF = энергонезависимая память включена
2 ON = защита от короткого замыкания отключена
OFF = защита от короткого замыкания включена
3CM-MSS.41: нет функции
CM-MSS.51:
ON = Раздельная оценка (2x1 П.К.)
OFF = Суммарная оценка (1x2 П.К.)
4 ON = Удаленное тестирование / сброс
OFF = Удаленный сброс
Значение по умолчанию: все DIP-переключатели в
положение OFF
Изменение настроек DIP-переключателя сигнализируется
соответствующим СИД. Однако только нажатие кнопки Test/
Reset или перезапуск устройства подтвердит изменение
конфигурации.
III
Положение ДИП-переключателей (CM-MSS.41/51)
Внимание:
В случае коммутации токов > 2 A, боковой интервал до
других устройств должно быть мин. 10 мм (0.39 дюймов).
Для оборудования ATEX стандарта 2014/34/EU, необходимо
ознакомиться с прилагаемой инструкцией „Дополнительная
информация и замечания по безопасности“.
Page 17/20

IV Схемы подключения
Последовательное соединение от 1 до 3 датчиков типа А.
Максимальное суммарное сопротивление PTC датчиков
750 Ω.
Цепь датчиков не должна быть заземлена.
Функции контроля
Термисторное реле защиты двигателя CM-MSS контролирует
температуру обмотки двигателя и таким образом защищает
его от перегрева, перегрузки и недостаточного охлаждения.
Для этого двигатель должен быть оснащен PTC датчиками
типа А. Если двигатель перегреется (сопротивления датчика
> 2.83 кΩ, CM-MSS.12/13/22/23: > 2,7 кΩ), выходные контакты
реле разомкнутся. Сброс возможен только после
охлаждения двигателя (сопротивления датчика < 1,1 кΩ,
CM-MSS.12/13/22/23: < 1,2 кΩ).
Обнаружение короткого замыкания
(CM-MSS.21/31/32/33/41/51)
В случае возникновения короткого замыкания между двумя
линиями цепи датчика, выходной контакт реле отключится.
Динамические определение обрыва провода
(CM-MSS.11/21/31/32/33/41/51)
Во время работы устройство постоянно контролирует
измерительные цепи. Устройство определяет обрыв
провода на основе скорости изменения сопротивления
измерительной цепи. Затем выходной контакт реле
отключатся.
Функция тестирования
(CM-MSS.31/32/33/41/51)
возможна только в случае отсутствия ошибок.
При нажатии на кнопку Test / Reset на фронтальной панели,
производится тестирование системы.
CM-MSS.41/51: Если активирована функция „Remote Test /
Reset“ (DIP-переключатель 4), то тестирование устройства
также может быть активировано замыканием контактов
S1-T2 (CM-MSS.41) или S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51).
После запуска тестирования устройства выходные контакты
реле переходят в положение покоя и остаются
разомкнутыми, до тех пор, пока не будет повторна нажата
кнопка Test / Reset или замкнуты контакты S1-T2
(CM-MSS.41) или S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51).
Сброс (CM-MSS.11/12/13/21)
После устранения неисправности и уменьшения
сопротивления датчиков до порога срабатывания, реле
сбрасывается автоматически.
Сброс (CM-MSS.22/23/32/33)
После устранения неисправности, необходимо нажать
кнопку Reset. Сброс можно сделать вручную с помощью
кнопки Reset, автоматически установив перемычку между
S1-T2 или дистанционно при помощи внешнего сброса S1-T2.
Память для неисправностей (аварий) и сброс
(CM-MSS.31)
Память для хранения аварий разработана
энергонезависимой.
Это означает, что после выключения и возобновления
подачи управляющего напряжения устройство
возвращается в состояние, в котором оно находилось до
выключения. Если до прекращения подачи управляющего
напряжения неисправности не было, то после повторной
подачи управляющего напряжения устройство
автоматически перезапускается. Если перед прерыванием
была неисправность, сброс можно выполнить вручную с
помощью кнопки Test/Reset, автоматически с помощью
перемычки S1-T2 или дистанционно с помощью внешнего
сброса между S1-T2.
Память для неисправностей (аварий) fи сброс
(CM-MSS.41/51)
Память для хранения аварий разработана
энергонезависимой.
Это означает, что после выключения и возобновления
подачи управляющего напряжения устройство
возвращается в состояние, в котором оно находилось до
выключения.
Если до прекращения подачи управляющего напряжения
неисправности не было, то после повторной подачи
управляющего напряжения устройство автоматически
перезапускается.
Если перед прерыванием питающего напряжения была
неисправность, сброс можно выполнить вручную с
помощью кнопки «Test/Reset» или извне с помощью
удаленного сброса между S1-T2 (CM-MSS.41) или S1-1T2/2T2
(CM-MSS.51).
При деактивированной памяти неисправностей сброс
может быть выполнен вручную с помощью кнопки «Test/
Reset», извне с помощью удаленного сброса между S1-T2
(CM-MSS.41) или S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51) или автоматически
с помощью перемычки S1-T2 (CM-MSS.41) или S1-1T2/2T2
(CM-MSS.51).
Раздельная и суммарная оценки (CM-MSS.51)
Раздельная оценка i
Если авария в измерительной цепи 1, выходное контакты 1
(11-12/14) размыкаются. Если авария в измерительной цепи
2, выходные контакты 2 (21-22/24) размыкаются.
Суммарная оценка j
В случае аварии в одном из двух измерительных цепей, оба
выходных контакта размыкаются одновременно.
Все рабочие состояния сигнализируются светодиодами на
передней панели. См. таблицу «Светодиоды, информация о
состоянии и сообщения об ошибках».
Page 18/20

中文
I前面板操作
aLED状态指示
U:绿色LED -控制供电电压状态
F:红色LED -故障信息
R:黄色LED -输出继电器的状态显示
b测试/复位
复位 = 确认故障已消除、常规测试后复位设备或组态修改确认
LED、状态信息和故障信息(根据优先级排序)
CM-MSS.12/13/22/23:
工作状态 U:
绿色LED
F:
红色 LED
控制供电电压消失 OFF OFF
过热 V V
无故障 VOFF
CM-MSS.11/21:
工作状态 U:
绿色LED
F:
红色 LED
R:
黄色 LED
控制供电电压消失 OFF OFF OFF
内部故障 1) OFF W W
内部故障 1) X X X
控制供电电压不在误差
范围内 X V OFF
短路 2) V Y OFF
断线 V Z OFF
过热 V V OFF
无故障 VOFF V
1)重启该模块,若重启后相同故障再次出现,更换该模块。
2) 仅 CM-MSS.21
CM-MSS.31/32/33/41:
工作状态 U:
绿色LED
F:
红色 LED
R:
黄色 LED
控制供电电压消失 OFF OFF OFF
内部故障 1) OFF W W
内部故障 1) X X X
控制供电电压不在误差
范围内 X V OFF
短路 V Y OFF
断线 V Z OFF
过热 V V OFF
故障消除但未确认 V-- 2) X
测试功能 XOFF OFF
组态修改未确认 VOFF X
无故障 VOFF V
1)重启该模块,若重启后相同故障再次出现,更换该模块。
2)取决于最高优先级的故障
若有多个故障,则显示最高优先级的故障。
CM-MSS.51:
工作状态 U:
绿色LED
F:
红色 LED
R:
黄色 LED
控制供电电压消失 OFF OFF OFF
内部故障 1) OFF W W
内部故障 1) X X X
控制供电电压不在误差
范围内 X V OFF
短路 V Y OFF
断线 V Z OFF
测量回路2:过热 V W OFF
测量回路1:过热 V V OFF
故障消除但未确认 V-- 2) X
测试功能 XOFF OFF
组态修改未确认 VOFF X
无故障 VOFF V
1)重启该模块,若重启后相同故障再次出现,更换该模块。
2)取决于最高优先级的故障
若有多个故障,则显示最高优先级的故障。
II DIP开关功能 (CM-MSS.41/51)
cDIP开关,用于设置:
1 ON = 非易失故障存储OFF
OFF = 非易失故障存储ON
2 ON = 短路检测OFF
OFF = 短路检测ON
3CM-MSS.41: 无功能
CM-MSS.51:
ON = 分别动作(2x1 c/o 触点)
OFF = 同时动作(1x2 c/o 触点)
4 ON = 远程测试/复位
OFF = 远程复位
默认设置:所有DIP开关处于OFF位置
DIP开关的设置修改可通过相应的LED码来显示,设置修改后需要按
测试/复位按钮或重启模块,组态的修改才会被确认。
III DIP开关的位置 (CM-MSS.41/51)
注意:
若开关电流>2 A,模块之间横向的安装间距应大于等于10 mm
(0.39 in)。
若产品的使用需遵守ATEX指令2014/34/EU,则要注意仔细阅读说
明书中“关于安全的额外信息和说明”的内容。
IV 接线图
每个传感器回路最多可串联1到3个类型A的传感器。
PTC阻值最大可到750 Ω。
传感器回路不可接地。
Page 19/20

监视功能
热敏电阻电机保护继电器CM-MSS通过监视电机的线圈温度来避免
电机过热、过载和冷却不足。
电机必须内置类型A的PTC热敏电阻传感器,当电机温度过高(传感
器电阻>2.83 kΩ, CM-MSS.12/13/22/23: > 2,7 kΩ),保护继电器的
输出触点断开。只有当电机冷却下来(传感器电阻<1.1 kΩ,
CM-MSS.12/13/22/23: < 1,2 kΩ)后,保护继电器才可复位,输出触
点闭合。
短路检测
(CM-MSS.21/31/32/33/41/51)
若传感器回路的两根导线之间检测到短路,模块的输出继电器触点
断开。
动态断线检测
(CM-MSS.11/21/31/32/33/41/51)
在工作中模块会永久性的监视测量回路的状态,若测量回路的电阻
值一直处于变化中,模块会根据变化的速率来判断是否有断线,然
后模块的输出继电器触点断开。
测试功能
(CM-MSS.31/32/33/41/51)
仅在无故障状态才能进行。
通过按模块前面板的测试/复位按钮,可执行系统测试程序。
CM-MSS.41/51: 若“远程测试/复位”功能有效(DIP开关4),则系
统测试程序也可通过控制输入S1-T2 (CM-MSS.41) 或S1-1T2/2T2
(CM-MSS.51)执行。
启动测试程序后,输出继电器触点断开,直到测试/复位按钮再次被
按下或控制输入S1-T2 (CM-MSS.41) 或S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51)闭
合(远程复位)后输出继电器才闭合。
复位 (CM-MSS.11/12/13/21)
当故障已被消除,且测量值低于释放阈值,模块自动复位。
复位 (CM-MSS.22/23/32/33)
当故障消除后,需复位模块,可通过按复位按钮实现手动复位,或
通过短接端子S1-T2自动复位,或通过端子S1-T2进行外部远程复位
故障存储和复位 (CM-MSS.31)
故障存储被设计成非易失的(保留)。断开控制电压后再次供电,
模块回到断电前的状态。若断开控制电压前没有故障发生,模块得
电后自动重启。若断电前有故障发生,可通过按测试/复位按钮进行
手动复位,或通过短接端子S1-T2自动复位,或通过端子S1-T2进行
外部远程复位。
故障存储f和复位 (CM-MSS.41/51)
故障存储被设计成非易失的(保留)。
这意味着模块的控制电源被关断后,再重新上电,模块会回到关断
以前的状态。
若在断电之前模块没有检测到故障,则上电后模块自动重启。
若断电前有故障发生,可通过按测试/复位按钮进行手动复位,或通
过端子S1-T2 (CM-MSS.41) 或S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51)进行外部远
程复位。
若故障存储功能被屏蔽,则复位可通过按测试/复位按钮手动实现,
或通过端子S1-T2 (CM-MSS.41) 或S1-1T2/2T2 (CM-MSS.51)进行外
部远程复位,或短接S1-T2 (CM-MSS.41) 或S1-1T2/2T2
(CM-MSS.51)来实现自动复位。
输出触点分别动作或同时动作 (CM-MSS.51)
分别动作 i
若测量回路1发生了1个故障,则输出继电器1 (11-12/14)断开;若测
量回路1发生了2个故障,则输出继电器2 (21-22/24)断开
同时动作 j
若两个测量回路中任何1个发生了故障,则两个输出继电器同时动
作。
所有的工作状态均通过前面板的LED显示
参见表“LED、状态信息和故障信息”
Page 20/20
—
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH
Eppelheimer Straße 82
69123 Heidelberg
Germany
abb.com/lowvoltage
—
Further information:
—
Revision
A
Revision date
2022-11-03
Document number
1SVC730700M1000
—
© Copyright 2022 ABB.
All rights reserved.
Specifications subject
to change without notice.
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other ABB Relay manuals