manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ABB
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. ABB PS Tango 3299A-A22100 Operation manual

ABB PS Tango 3299A-A22100 Operation manual

N-3299A-A22
(2D-2004/07)
3299A-A22100 .
(PS Tango)
CZ Infrapasivní snímačpohybu
SK Infrapasívny snímačpohybu
GB Passive Infrared Switch
PL Czujnik ruchu podczerwieni
RUS Инфрапассивный датчик движения
ABB s.r.o.
Elektro-Praga
Resslova 3
466 02 Jablonec n. N. Tel.: +420 483 364 111
Czech Republic Fax: +420 483 312 059
http://www.abb-epj.cz E-mail: [email protected]
Obr. 1a, Fig. 1a, Rys. 1a, Рис. 1a
Obr. 1b, Fig. 1b, Rys. 1b, Рис. 1b
Obr. 2, Fig. 2, Rys.2, Рис. 2
Obr. 3, Fig. 3, Rys.3, Рис. 3
Obr. 4, Fig. 4, Rys.4, Рис. 4
Pro ABB s.r.o. vyrábí:
Enika s.r.o.
Nádražní 609 Tel.: +420 493 773 311
509 01 Nová Paka Fax: +420 493 773 322
Czech Republic http://www.enika.cz
Automatický spínačCZ
s infrapasivním snímačem pohybu
Návod k instalaci a použití
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájecí napětí: 230 V AC, 50 Hz
Spínací prvek: relé
Spínaný výkon: 750 W pro vakuové / halogenové žárovky 230 V
500 VA pro halogenové žárovky na malé napětí
(připojené přes transformátor)
350 VA pro nekompenzované zářivky
Zpoždění vypnutí: cca 5 s až 10 min
Snímací charakteristika: přibližněkuželová (viz obr. 1)
Práh osvětlení: cca 1 až 1000 lx
Jištění (*): F4/1500A 250 V
Průřez vodičů: max. 2,5 mm2(šroubové svorky)
Stupeňkrytí: IP 20 (dle ČSN EN 60529)
Pracovní teplota: –10 °C až +55 °C
(*) ... V pojistkovém pouzdru přístroje je vložena 1 náhradní pojistka.
POPIS FUNKCE
Přístroj je určen k bezdotykovému ovládání elektrických spotřebičů (svíti-
del). Infrapasivní snímačpřijímá záření v infračervené části spektra, které je
pro lidské oko neviditelné. Zaregistruje-li snímačzměnu, kterou vyvolá např.
pohyb osoby v oblasti dosahu (viz obr. 1a – montáž na strop, 1b – montáž
na zeď), dojde k zapnutí výstupu. Pokud pohyb ustane, výstup se po určité
nastavitelné doběvypne.
Upozornění:
U všech pasivních infračervených snímačů pohybu je fyzikálněpodmíněno,
že maximální citlivosti detekce se dosahuje u tečných pohybů(kolmých na
spojnici mezi snímačem a pohybujícím se objektem). Při čelním přibližování
se dosah podstatnězmenšuje. Dosah infrapasivního spínače je závislý i na
dalších okolnostech, jako je rychlost pohybu, teplota okolí, přítomnost ruši-
vých zdrojůtepla (topná tělesa, svítidla apod.).
INSTALACE
Připojení přístroje k elektrické síti smí provádět pouze osoba s odpovídající
elektrotechnickou kvalifikací.
Před zahájením instalace vypněte síťové napájecí napětí!
Připojení a montáž
Přístroj je určen pro montáž do typizované zapuštěné elektroinstalační kra-
bice (min. hloubka 40 mm). Po vyjmutí výrobku z obalu od sebe oddělte
ovládací jednotku (obr. 3-d) a silovou část (a). Připojte vodiče (obr. 2).
Při paralelním řazení přístrojůzůstává maximální zátěž stejná jako pro je-
den spínač.
Silovou část upevněte do instalační krabice (obr. 3-b) tak, aby připojovací
svorky směřovaly dolů. Nastavte regulační prvky na zadní straněovládací
jednotky (c) – viz kap. „Nastavovací prvky“. Na silovou část přiložte ráme-
ček (e) – není součástí dodávky. Ovládací jednotku zasuňte opatrněkonek-
torem do silové části.
Pozn.: Po připojení napájecího napětí (příp. po nasazení ovládací jednotky
na silovou část pod napětím) přístroj sepne cca na 40 s. Poté přejde do
automatického režimu.
Demontáž
Ovládací jednotku (obr. 3-d) sejměte vsunutím vhodného nástroje mezi její
bok a rámeček (e), příp. tahem za rámeček.
PROVOZNÍ REŽIMY
a) Automatický režim
Pokud snímačzaregistruje pohyb a je-li současněintenzita okolního osvět-
lení nižší než nastavená, dojde k zapnutí výstupu. Přístroj vypne, až osoba
sledovaný prostor opustí, nebo v něm setrvá bez pohybu. K vypnutí nedo-
jde ihned, ale až po uplynutí nastavitelného zpoždění vypnutí.
Nastavovací prvky jsou na zadní straněovládací jednotky – viz dále.
b) Ruční režim
Na přední stěněovládací jednotky se nachází tlačítko (obr. 3-f), kterým je
možno nastavit časověomezené sepnutí, nezávislé na pohybu osob. Jed-
ním stiskem tlačítka se nastaví sepnutí na 15 minut, každým dalším stiskem
se nastavená doba prodlouží o 15 minut (max. doba je 1 hodina). Po uply-
nutí nastavené doby se přístroj vrátí do automatického režimu.
Nastavenou dobu je možno kdykoliv zrušit stiskem tlačítka na dobu delší
než 2 s (vynulování je indikováno vypnutím svítidla). Po uvolnění tlačítka
přístroj přejde do automatického režimu.
NASTAVOVACÍ PRVKY
Na zadní straněovládací jednotky jsou tři nastavovací prvky (viz obr. 4):
a) SENS (citlivost)
Tento prvek slouží k nastavení optimálního dosahu např. v případě, kdy do-
chází k nežádoucímu spínání působením rušivých vlivů(světelné nebo te-
pelné zdroje, pohyb zvířat apod.). V pravé krajní poloze je citlivost nejvyšší,
v levé krajní poloze se sníží cca 10x.
b) / (prahová hladina okolního osvětlení)
Automatický režim je aktivní, je-li úroveňosvětlení v místěinstalace nižší
než nastavená hodnota. Při vyšší úrovni okolního osvětlení je přístroj deak-
tivován (výstup nesepne ani v případědetekce pohybu). Při nastavení do
levé krajní polohy ( ) přístroj spíná prakticky za jakéhokoliv osvětlení,
v pravé krajní poloze ( ) spíná pouze za tmy.
c) TIME (zpoždění vypnutí)
Pomocí tohoto prvku se nastavuje doba, po kterou bude svítidlo zapnuto od
okamžiku ukončení detekce pohybu. Dobu lze nastavit cca od 5 sekund do
10 minut. Poloha ve středu rozsahu odpovídá cca 75 s.
Automatický spínačSK
s infrapasívnym snímačom pohybu
Návod na inštaláciu a použitie
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájacie napätie: 230 V AC, 50 Hz
Spínací prvok: relé
Spínaný výkon: 750 W pre vákuové / halogénové žiarovky 230 V
500 VA pre halogénové žiarovky na malé
napätie (pripojené cez transformátor)
350 VA pre nekompenzované žiarivky
Oneskorenie vypnutia: cca 5 s až 10 min
Snímacia charakteristika: približne kužeľová (viďobr. 1)
Prah osvetlenia: cca 1 až 1000 lx
Istenie (*): F4/1500A 250 V
Prierez vodičov: max. 2,5 mm2(skrutkové svorky)
Stupeňkrytia: IP 20
Prevádzková teplota: –10 °C až +55 °C
(*) ... V poistkovom puzdre prístroja je vložená jedna náhradná poistka.
POPIS FUNKCIE
Prístroj je určený na bezdotykové ovládanie elektrických spotrebičov
(svietidiel). Infrapasívny snímačprijíma žiarenie v infračervenej oblasti
spektra, ktoré je pre ľudské oko neviditeľné. Ak snímačzaregistruje zmenu,
ktorú vyvolá napr. pohyb osoby v oblasti dosahu (viďobr. 1a – montáž na
strop, 1b – montáž na stenu), dôjde k zapnutiu výstupu. Ak pohyb ustane,
po určitom nastaviteľnom čase sa výstup vypne.
Upozornenie:
U všetkých pasívnych infračervených snímačov pohybu je fyzikálne
podmienené, že maximálnej citlivosti detekcie sa dosahuje pri pohyboch v
smere kolmom na spojnicu medzi snímačom a snímaným objektom. Pri
približovaní spredu sa dosah podstatne zmenšuje. Dosah infrapasívneho
spínača je závislý aj na ďalších okolnostiach, ako je rýchlosťpohybu,
teplota okolia, prítomnosťrušivých zdrojov tepla (topné telesá, svietidlá
apod.).
INŠTALÁCIA
Pripojenie prístroja k elektrickej sieti môže vykonávaťiba pracovník s
odpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou.
Pred začiatkom inštalácie vypnite sieťové napájacie napätie!
Pripojenie a montáž
Prístroj je určený k montáži do typizovanej zapustenej elektroinštalačnej
krabice s hĺbkou min. 40 mm. Prístroj vyberte z obalu a oddeľte od seba
ovládaciu jednotku (obr. 3-d) a silovú časť(a). Pripojte vodiče (obr. 2).
Pri paralelnom zapojení prístrojov zostáva maximálna záťaž rovnaká ako
pre jeden spínač.
Silovú časťupevnite do inštalačnej krabice (obr. 3-b) tak, aby pripojovacie
svorky smerovali dole. Nastavte regulačné prvky na zadnej strane ovládacej
jednotky (c) – viďkap. „Nastavovacie prvky“. Na silovú časťpriložte rámček
(e) – nie je súčasťou dodávky. Ovládaciu jednotku zasuňte opatrne
konektorom do silovej časti.
Pozn.: Po pripojení napájacieho napätia (príp. po nasadení ovládacej
jednotky na silovú časťpod napätím) prístroj zopne cca na 40 s. Potom
prejde do automatického režimu.
Demontáž
Ovládaciu jednotku (obr. 3-d) snímte opatrným vsunutím vhodného nástroja
medzi jej bok a rámček (e), príp. ťahom za rámček.
PREVÁDZKOVÉ REŽIMY
a) Automatický režim
Ak snímačzaregistruje pohyb a ak je súčasne intenzita okolitého osvetlenia
nižšia ako nastavená, dôjde k zapnutiu výstupu. Prístroj vypne, až keď
osoba sledovaný priestor opustí alebo v ňom zostane bez pohybu. K
vypnutiu nedôjde okamžite, ale až po uplynutí nastaviteľného oneskorenia
vypnutia.
Nastavovacie prvky sú na zadnej strane ovládacej jednotky – viďďalej.
b) Ručný režim
Na prednej stene ovládacej jednotky sa nachádza tlačidlo (obr. 3-f), ktorým
je možné nastaviťčasovo obmedzené zopnutie, nezávislé na pohybe osôb.
Jedným stlačením sa nastaví zopnutie na 15 minút, každým ďalším
stlačením sa nastavená doba predĺži o 15 minút (max. doba je 1 hodina).
Po uplynutí nastaveného času sa prístroj vráti do automatického režimu.
Nastavený čas je možné kedykoľvek zrušiťstlačením tlačidla na dobu
dlhšiu ako 2 s (vynulovanie je indikované vypnutím svietidla). Po uvoľnení
tlačidla prístroj prejde do automatického režimu.
NASTAVOVACIE PRVKY
Na zadnej strane ovládacej jednotky sú tri nastavovacie prvky (viďobr. 4):
a) SENS (citlivosť)
Tento prvok slúži k nastaveniu optimálneho dosahu napr. v prípade, keď
dochádza k nežiadúcemu spínaniu pôsobením rušivých vplyvov (svetelné
alebo tepelné zdroje, pohyb zvierat apod.). V pravej krajnej polohe je
citlivosťnajvyššia, v ľavej krajnej polohe sa zníži cca 10x.
b) / (prahová hladina okolitého osvetlenia)
Automatický režim je aktívny, ak je úroveňosvetlenia v mieste inštalácie
nižšia ako nastavená hodnota. Pri vyššej úrovni okolitého osvetlenia je
prístroj deaktivovaný (výstup nezopne ani v prípade detekcie pohybu). Pri
nastavení do ľavej krajnej polohy ( ) prístroj spína prakticky za
akéhokoľvek osvetlenia, v pravej krajnej polohe ( ) prístroj spína iba za
tmy.
c) TIME (oneskorenie vypnutia)
Týmto prvkom sa nastavuje čas, počas ktorého zostane výstup zapnutý od
okamihu ukončenia detekcie pohybu. Čas je možné nastaviťcca od 5
sekúnd do 10 minút. Poloha v strede rozsahu odpovedá asi 75 s.
b
a
e
d
f
c
a b c
Automatic Passive Infrared Switch GB
Instructions for use and installation
TECHNICAL DATA
Nominal voltage: 230 V AC, 50 Hz
Switching element: relay
Nominal output: 750 W for incandescent / halogen lamps 230 V
500 VA for low-voltage halogen lamps
(connected via a transformer)
350 VA for uncompensated fluorescent lamps
Switch-off delay: approx. 5 sec. to 10 min.
Detection characteristics: approx. conical (see Fig. 1)
Response threshold: approx. 1 to 1000 lx
Fuse (*): F4/1500 A 250 V
Conductor cross-section: max. 2,5 mm2(screw-type terminals)
Protection level: IP 20
Ambient temperature: –10 °C to +55 °C
(*) ... There is one spare cut-out fuse in the fuse case inside the device.
OPERATING PRINCIPLE
The device is designed to switch on/off electrical appliances (luminaires)
without manual control. The sensor receives invisible infrared radiation. If it
detects a change caused e.g. by movement of human being in the detection
zone, the output switches on (see Fig. 1a – ceiling installation, Fig. 1b – wall
installation). Provided no movement is detected any longer, the output
switches off after elapsing the adjustable switch-off delay.
Warning:
For physical reasons, this device, as all PIR movement detectors,
guarantees an optimal detection when it is passed by tangentially
(perpendicularly to the join between the sensor and the object being
detected). When approached frontally, the detection range is reduced
considerably. The detection range also depends on other conditions, as
movement velocity, ambient temperature, disturbing heat sources (heaters,
luminaires etc.).
INSTALLATION
Installation may only be carried out by qualified electricians.
Disconnect supply voltage before you start installing the device!
Wiring and mounting
The device is to be installed into a conventional flush-mounting wall box
(min. depth of 40 mm) using fastening screws (the holes are 60 mm apart)
or using claws. Take the device out of the box and separate the control unit
(Fig. 3-d) from the power unit (a). Attach wires (Fig. 2).
In parallel connection, the maximum load is the same as for one device.
Fasten the power unit in the FM box (Fig. 3-b) so that the terminals point
downwards. Set the adjusting elements on the rear side of the control unit
(c) – see chapter “Adjusting elements”. Fit the frame (e) to the power unit
and attach the control unit by inserting the plug carefully. The frame is not
delivered with the device.
Note: The device will switch on for approx. 40 sec. and then it will switch to
the automatic mode when supply voltage is applied (or when the control unit
is attached to the power unit under supply voltage).
Dismounting
To remove the control unit (Fig. 3-d) slide a suitable tool in the notches
provided on its left and right sides, or pull the frame (e) with the control unit.
MODES OF OPERATION
a) Automatic mode
If the current ambient brightness level is lower than the threshold and
a movement is detected at the same time, the output will switch on. The
device will switch off after the person has left the detection zone or
remained still in it. However, it does not switch off instantly, but after
elapsing the adjustable switch-off delay.
Adjusting elements are on the rear side of the control unit – see below.
b) Manual mode
The pushbutton (Fig. 3-f) on the front side of the control unit enables to
switch on the light for a certain time period, irrespective of detected
movements. The device switches on for 15 minutes when the button is
pressed once. Another 15 minutes is added by each pressing the
pushbutton (max. time period is 1 hour). The automatic mode is resumed
after the time period has elapsed.
The time period can be reset anytime by pressing the pushbutton for longer
than 2 sec. (reset is indicated by switching-off the luminaire). After the
pushbutton has been released, the automatic mode will be resumed.
ADJUSTING ELEMENTS
There are 3 adjusting elements (Fig. 4) on the rear side of the control unit:
a) SENS (sensitivity)
The optimum range can be set by this element, e.g. when disturbing
influences (light or heat sources, movement of animals etc.) cause
undesirable switching operations. The maximum sensitivity is reached in the
most right position. In the most left position, the sensitivity is approx. ten
times lower.
b) / (threshold ambient brightness level – photosensitivity)
If the current ambient brightness level is lower than the threshold, the
automatic mode is enabled. If the ambient brightness level is higher, the
device is deactivated (the output will not switch on even if a movement is
detected). When in the most left position ( ) / right position ( ), the device
is active nearly at any ambient brightness level / only in the dark.
c) TIME (switch-off delay)
This element enables to set for how long the output remains still active
since the movement detection has been stopped. It can be set approx. from
5 sec. to 10 min. Approx. 75 sec. will be set in the central position.
Automatyczny włącznik PL
z pasywnym czujnikiem podczerwieni
Instrukcja instalacji i obsługi
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 230 V AC, 50 Hz
Element przełączający: przekaźnik
Moc załączana: 750 W – żarówki próżniowe / halogenowe 230 V
500 VA – niskonapięciowe żarówki halogenowe
(zasilane przez transformator)
350 VA – świetlówki nie kompensowane
Opóźnienie wyłączenia: od ok. 5 s do 10 min
Charakterystyka pola
działania: w przybliżeniu stożkowa (patrz rys. 1)
Próg oświetlenia: ok. 1 do 1000 lx
Zabezpieczenie (*): F4/1500 A 250 V
Przekrój przewodów: maks. 2,5 mm2(zaciski śrubowe)
Stopieńochrony: IP 20 (według EN 60529)
Temperatura pracy: –10 °C do +55 °C
(*) ... W przyrządzie w uchwycie jest włożony jeden bezpiecznik zapasowy.
OPIS DZIAŁANIA
Przyrząd jest przeznaczony do bezdotykowej obsługi odbiorników
elektrycznych (oświetlenia). Pasywny czujnik podczerwieni odbiera
promieniowanie w podczerwonej części spektrum, które jest niewidziane dla
ludzkiego oka. Jeżeli czujnik zarejestruje zmianę, którąjest wywołana np.
ruchem osoby w strefie zasięgu (patrz rys. 1a – montażna suficie, 1b –
montażna ścianie), dojdzie do załączenia wyjścia. Jeżeli ruch zaniknie,
wyjście po nastawionym czasie zostanie rozłączone.
Uwaga:
Wszystkie pasywne czujniki podczerwone ruchu, co jest uwarunkowane
prawami fizyki, sąmaksymalnie czułe na ruch poprzeczny (prostopadły do
linii łączącej czujnik i śledzony obiekt). W przypadku zbliżania sięna wprost
do czujnika zasięg jego znacznie sięzmniejsza. Zasięg czujnika
podczerwieni zależy równieżod innych okoliczności takich, jak prędkość
ruchu, temperatura otoczenia, obecność zakłócających źródełciepła
(grzejniki, lampy itp.).
INSTALACJA
Przyrząd może podłączaćdo sieci elektrycznej wyłącznie osoba z
odpowiednimi kwalifikacjami elektrotechnicznymi.
Przed rozpoczęciem instalacji wyłączyćnapięcie zasilania!
Podłączenie i montaż
Przyrząd jest przeznaczony do montażu w typowej podtynkowej puszce
instalacyjnej (min. głębokość 40 mm). Po wyjęciu wyrobu z opakowania
oddzielićjednostkęsterującą(rys. 3-d) i część siłową(a). Podłączyć
przewody (rys. 2).
W przypadku równoległego połączenia kilku czujników maksymalne
obciążenie pozostaje takie samo, jak pojedynczego przyrządu.
Część siłowąumocowaćw puszce instalacyjnej (rys. 3-b) tak, aby zaciski
były skierowane w dół. Nastawićelementy regulacyjne na tylnej stronie
jednostki sterującej (c) – patrz rozdz. „Elementy regulacyjne“. Na część
siłowązałożyćramkę(e) – nie wchodzi ona w zakres dostawy. Jednostkę
sterującąwsunąć ostrożnie konektorem do części siłowej.
Uwaga: Po podłączeniu napięcia zasilania (ew. po założeniu jednostki
sterującej na część siłowąpod napięciem) czujnik włączy sięna ok. 40 s.
Następnie przełączy sięw tryb automatyczny.
Demontaż
Jednostkęsterującą(rys. 3-d) zdjąć wsuwając odpowiednie narzędzie
między jej bok i ramkę(e), ew. ciągnąc za ramkę.
TRYBY PRACY
a) Tryb automatyczny
Jeżeli czujnik zarejestruje ruch a intensywność oświetlenia jest niższa, niż
nastawiona, dojdzie do włączenia wyjścia. Przyrząd wyłączy po
opuszczeniu śledzonej przestrzeni lub pozostaniu przez osobębez ruchu.
Do wyłączenia nie dojdzie natychmiast, ale ażupłynie nastawiony czas
opóźnienia wyłączenia.
Elementy regulacyjne znajdująsięna tylnej stronie jednostki sterującej –
patrz poniżej.
b) Tryb ręczny
Na przedniej ścianie jednostki sterującej znajduje sięprzycisk (rys. 3-f),
którym można wymusićczasowe załączenie, niezależnie od ruchu osób.
Jednym naciśnięciem nastawi sięwłączanie przekaźnika na 15 minut,
każdym następnym nastawiony czas wydłuża sięo 15 minut (maks. czas
wynosi 1 godzinę). Po upływie nastawionego czasu czujnik powraca do
trybu automatycznego.
Nastawiony czas można w dowolnym momencie skasowaćnaciskając
przycisk przez czas ponad 2 s (wyzerowanie jest sygnalizowane
wyłączeniem oświetlenia). Po puszczeniu przycisku przyrząd przełączy się
w tryb automatyczny.
ELEMENTY REGULACYJNE
Na tylnej stronie jednostki sterującej znajdująsiętrzy elementy regulacyjne
(patrz rys. 4):
a) SENS (czułość)
Ten element służy do nastawiania optymalnego zasięgu, np. w przypadku,
kiedy dochodzi do niepożądanego włączania pod wpływem czynników
zakłócających (źródła światła lub ciepła itp.). W prawej skrajnej pozycji
czułość jest najwyższa, w lewej skrajnej pozycji jest ok. 10x niższa.
b) / (poziom progu oświetlenia otoczenia)
Tryb automatyczny jest aktywny, jeżeli poziom oświetlenia w miejscu
instalacji jest niższy, niżnastawiona wartość. Przy wyższym poziomie
oświetlenia przyrząd jest nieaktywny (nie włącza wyjścia nawet w
przypadku wykrycia ruchu). Przy nastawieniu w lewej skrajnej pozycji ( )
przyrząd włącza praktycznie przy jakimkolwiek oświetleniu, w prawej
skrajnej pozycji ( ) włącza tylko w ciemnościach.
c) TIME (opóźnienie wyłączenia)
Za pomocątego elementu nastawia sięczas, przez jaki światło będzie
włączone od chwili zarejestrowania ruchu. Czas można nastawićod ok. 5
sekund do 10 minut. Pozycja pośrodku zakresu odpowiada ok. 75 s.
Автоматический выключатель RUS
синфрапассивным датчиком движения
Инструкция по установке ииспользованию
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания: ~230 В, 50 Гц
Элемент включения: реле
Мощность включения: 750 Вт для вакуумных / галогенных ламп 230 В
500 ВА для галогенных ламп для малого
напряжения (подключенных через
трансформатор)
350 ВА для некомпенсированных ламп
Задержка отключения: от 5 сек до 10 мин
Характеристика
детектирования: приблизительно ввиде конуса (см. рис. 1)
Порог освещённости: от 1 до 1000 люкс
Предохранитель (*): F4/1500 А250 В
Сечение проводки: макс. 2,5 мм2(винтовые клеммы)
Степень защиты: IP 20 (для EN 60529)
Рабочая температура: –10 °C до +55 °C
(*) ... Впредохранительном чехле находится один запасной предохранитель.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
Устройство предназначено, для управления электрическими потребителями
(светильниками) без касания. Инфрапассивный датчик принимает излучение
винфракрасной части спектра, которое невидимо для человеческого глаза.
Если датчик зарегистрирует изменения, которые вызовут движение,
например человека вобласти досягаемости (см. рис. 1а– установка на
потолок, 1b – установка на стену), то произойдёт включение выходного
устройства. При прекращении движения, выходное устройство после
определённого времени отключится.
Предупреждение:
Увсех пассивных инфракрасных датчиков движения физически определено,
что максимальная чувствительность детектирования достигается при
касательных движениях (перпендикулярных между датчиком и
детектируемым объектом). При фронтовом приближении дальность
детектирования датчика ощутимо снижается. Дальность детектирования
инфрапассивного датчика зависит иот других обстоятельств, таких как
скорость передвижения, окружающая температура, наличие тепловых
источников помех (отопительные устройства, светильники ит.д.).
УСТАНОВКА
Подключение устройства кэлектрической сети имеет право проводить
только лицо ссоответствующей электротехнической квалификацией.
Перед началом установки выключить напряжение питания!
Подключение имонтаж
Устройство предназначено для монтажа втиповую внутреннюю
электрическую установочную коробку (мин. глубина 40 мм). После
распаковки изделия отделите друг от друга управляющий элемент (рис. 3-d)
исиловую часть (а). Подключите проводку (рис. 2).
При параллельном подключении устройств максимальная нагрузка
остаётся такая же, как идля одного устройства.
Силовую часть установите вустановочную коробку (рис. 3-b) так, что бы
соединительные клеммы были направлены вниз. Установите элементы
регулировки на тыльной стороне управляющей части (c) – см. главу
„Элементы установки“. На силовую часть установите рамку (e) – не является
частью поставки. Управляющую часть установите разъёмом всиловую
часть.
Примечание: После подключения питающего напряжения (при установке
управляющей части на силовую часть под напряжением) устройство
включится, приблизительно на 40 сек. После этого перейдёт в
автоматический режим.
Демонтаж
Управляющую часть (рис. 3-d) отсоединить, засунув пригодный инструмент
между её боковиной ирамкой (3-e), или потянув за рамку.
РАБОЧИЕ РЕЖИМЫ
а) Автоматический режим
При регистрации датчиком движения иодновременно при сниженном, чем
установленное окружающем освещении, произойдёт включение выходного
устройства. Устройство отключится, если объект покинет зону контроля, или
находится вней без движения. Отключение не произойдёт мгновенно,
атолько по истечению установленной задержки выключения.
Регулировочные элементы находятся на тыльной стороне управляющей
части – см. далее.
б) Ручной режим
На передней стенке управляющей части находится кнопка (рис. 3-f), которой
можно установить временное ограничение включения, независимо от
движения объекта. При одном нажатии устанавливается время включения 15
минут, при каждом повторном нажатии время увеличится на 15 минут (макс.
время 1 час). После истечения установленного периода устройство вернётся
вавтоматический режим.
Установленный временной период можно влюбое время отменить нажатием
кнопки на время более чем 2 сек. (обнуление индицируется снижением
интенсивности освещения светильника). После отпускания кнопки
устройство перейдёт вавтоматический режим.
ЭЛЕМЕНТЫ УСТАНОВКИ
На тыльной стороне управляющей части находятся три регулировочных
элемента (см. рис. 4):
a) SENS (чувствительность)
Этот элемент предназначен для установки оптимальной зоны
детектирования, например вслучае, когда происходит ложное срабатывание
под воздействием различных влияний (световые или тепловые источники и
т.д.) Вправом крайнем положении чувствительность самая высокая, в
крайнем левом положении уменьшится приблизительно в10x.
б) / (пороговый уровень окружающего освещения)
Автоматический режим активизируется, если уровень освещения вместе
размещения устройства ниже установленной величины. При более высоком
уровне окружающего освещения устройство деактивируется, (выходное
устройство не включится ипри регистрации движения). При установке в
крайнее левое положение ( ) устройство включается практически при
любом освещении, авправом крайнем положении ( ) включается только
при темноте.
в) TIME (задержка отключения)
Спомощью этой кнопки устанавливается временной период, за время
которого светильник будет включён смомента окончания детектирования
движения. Период можно установить от 5 секунд до 10 минут. Среднее
положение установки соответствует, приблизительно 75 сек.

Other ABB Switch manuals

ABB ABB-free@home LS-1.1 User manual

ABB

ABB ABB-free@home LS-1.1 User manual

ABB K-Line Plus User manual

ABB

ABB K-Line Plus User manual

ABB LineStrong2 Series User manual

ABB

ABB LineStrong2 Series User manual

ABB Zenith ZTSCT Series User manual

ABB

ABB Zenith ZTSCT Series User manual

ABB LMS100 Series Instruction Manual

ABB

ABB LMS100 Series Instruction Manual

ABB MKey8M User manual

ABB

ABB MKey8M User manual

ABB Zenith ZTG 30 User manual

ABB

ABB Zenith ZTG 30 User manual

ABB ATS022 User manual

ABB

ABB ATS022 User manual

ABB F-400 User manual

ABB

ABB F-400 User manual

ABB UC Series Operating manual

ABB

ABB UC Series Operating manual

ABB JSTD20 User manual

ABB

ABB JSTD20 User manual

ABB 3292U-A00003 User manual

ABB

ABB 3292U-A00003 User manual

ABB E 232 E-230N User manual

ABB

ABB E 232 E-230N User manual

ABB FIP1001 User manual

ABB

ABB FIP1001 User manual

ABB E-Hub 2.0 User manual

ABB

ABB E-Hub 2.0 User manual

ABB DWTL1 User manual

ABB

ABB DWTL1 User manual

ABB OTM C Series User manual

ABB

ABB OTM C Series User manual

ABB Zenith ZTG T Series User manual

ABB

ABB Zenith ZTG T Series User manual

ABB GAF460 Series User manual

ABB

ABB GAF460 Series User manual

ABB 6953 EB-101-500 User manual

ABB

ABB 6953 EB-101-500 User manual

ABB ST-E Series User manual

ABB

ABB ST-E Series User manual

ABB SIM600 User manual

ABB

ABB SIM600 User manual

ABB ATS021 User manual

ABB

ABB ATS021 User manual

ABB OTM3200E4M230C-GE User manual

ABB

ABB OTM3200E4M230C-GE User manual

Popular Switch manuals by other brands

Murphy SWICHGAGE 45HE Series Specifications

Murphy

Murphy SWICHGAGE 45HE Series Specifications

Philips 2G350A2H user guide

Philips

Philips 2G350A2H user guide

LEGRAND Wattstopper LMSW-605 quick start guide

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper LMSW-605 quick start guide

ATEN ALTUSEN PN0108 user manual

ATEN

ATEN ALTUSEN PN0108 user manual

LevelOne IES-0820 user manual

LevelOne

LevelOne IES-0820 user manual

N-audio 8X7 user manual

N-audio

N-audio 8X7 user manual

Exsys EX-1250V manual

Exsys

Exsys EX-1250V manual

Niko 91004 Series user manual

Niko

Niko 91004 Series user manual

Elko RFSA-66M manual

Elko

Elko RFSA-66M manual

Key Digital KD-Pro2x1 operating instructions

Key Digital

Key Digital KD-Pro2x1 operating instructions

LevelOne IES-0840 user manual

LevelOne

LevelOne IES-0840 user manual

AV Access 4KSW41-KVM-Pro user manual

AV Access

AV Access 4KSW41-KVM-Pro user manual

Intermatic ET2105C Installation and setup instructions

Intermatic

Intermatic ET2105C Installation and setup instructions

Laird LTM-DV4X1 user manual

Laird

Laird LTM-DV4X1 user manual

Magnetrol TD1 Series Installation and operating manual

Magnetrol

Magnetrol TD1 Series Installation and operating manual

iNels RFSA-61M manual

iNels

iNels RFSA-61M manual

Festo PE-PK Series operating instructions

Festo

Festo PE-PK Series operating instructions

SEIAOTEK ST-IND0802PS user manual

SEIAOTEK

SEIAOTEK ST-IND0802PS user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.