Acre Carbon Overland User manual

Carbon Overland Rollator
Get started!
English
Deutsch
Français
Nederlands
Dansk
2
6
9
13
16
20
Video Guides

2
CLICK!
Unfolding/ Auseinanderfalten/ Ouverture du
rollator/ Uitvouwen/ Udfoldning
EN Push the seat rails down until you hear a click. Check that the hook is locked in place.
DE Den Sitz nach unten drücken bis ein hörbarer Klick erfolgt. Überprüfen Sie ob der
Verriegelungshaken richtig eingerastet ist.
NL Duw naar Beneden aan beide uiteinden van het zitje totdat u én klik hoort. Gelieve na te
kijken dat het haakje onder het zitje goed is vastgeklikt.
FR 5SYWWI^ZIVWPIFEWHIPƶEWWMWINYWUYƶªGIUYIZSYWIRXIRHMI^YRGPMGO:IYMPPI^Z³VMǻIVUYI
PIGVSGLIXHƶEGGVSGLEKIIRHIWWSYWHYWM²KIWSMIFMIRǻ\³
DA Pres ned på sædets yderramme, indtil du hører et tydeligt ”klik”. Tjek, at låsekrogen under
sædet er i korrekt indgreb.
GET STARTED!
EN Lift the seat by the cut-out in the center and push the handles toward each other.
DE -IFIRMIHMIMX^Ǽ®GLIYRHWGLMIFIRMIHMI,VMǺI^YIMRERHIV
NL Plaats uw hand door de gleuf in het zitje en trek het zitje naar omhoog. Kunt u best beide
handgrepen naar binnen duwen.
FR SYPIZI^PIWM²KITEVPEJIRXIEYGIRXVIHIPƶEWWMWI5SYWWIVPIWHIY\TSMKR³IWPƶYRIGSRXVI
l’autre.
DA Tag fat i sædet ved udskæringen, træk opad og skub håndtagene mod hinanden.
Folding/ Zusammenfalten/ Pliage du rollator/
Dichtklappen/ Foldning

3
-IMKLX&HNYWXQIRX*MRWXIPPYRKHIV,VMǺLÁLI
Réglage en hauteur des poignées/
Hoogte instellen van de handgrepen/
Højdejustering af håndtag
CLICK!
EN The handles should be level with your wrist when standing in an upright position. If in doubt,
consult your physical or occupational therapist.
1. Push the button, 2. Adjust the handle, 3. Release. Check that the handle is locked in a secure
position.
DE *W[MVHIQTJSLPIRHMI-ERHKVMǺIEYJ-ERHKIPIROWLÁLIFIML®RKIRHIQ&VQYRH
aufrechtem Stand einzustellen. Wenn Sie hier nicht sicher sind, sollten Sie Ihren Physio- oder
Ergotherapeuten konsultieren.
1. Drücke den Knopf, 2. ,VMǺIMRWXIPPIR3.1SWPEWWIR:IVKI[MWWIVRMIWMGLHEWWHIV,VMǺMR
einer sicheren Position eingerastet ist.
FR Les poignées doivent être réglées à hauteur de vos poignets, quand vous vous tenez droit, les
bras le long du corps. Pas sûr? Consulter votre personne soignante.
1. Appuyez le bouton 2. Ajustez la poignée, 3. 7IP¬GLI^:³VMǻI^UYIPETSMKR³IIWXFMIR
bloquée dans sa position.
NL De hoogte gelijk moet zijn aan de hoogte van uw polsen, wanneer u recht staat met uw armen
gestrekt langs uw lichaam. Indien u twijfelt, dan vraagt u het best aan uw kinesitherapeut of
ergotherapeut.
1. Duw op de knop, 2. Stel de handgreep, 3. Laat de knop los. Gelieve goed na te kijken dat de
handvat goed is vastgeklikt.
DA Håndtagene bør justeres, således at de er i højde med brugerens håndled, når personen står
oprejst. Hvis du er i tvivl, bør du kontakte din fysio- eller ergoterapeut.
1. Tryk på knappen, 2. Juster håndtaget, 3. Slip knappen. Kontroller at håndtaget er låst.

4
Tires/ Reifen/ Pneumatiques/ Banden/
Dæk
EN Recommended pressure: 1,5 - 1,8 BAR equivalent to 21 - 26 PSI.
Gas stations and bicycle stores normally have pumps with pressure gauge for free use.
DE Empfohlener Druck: 1,5 - 1,8 BAR, entsprechend 21 - 26 PSI.
8EROWXIPPIRYRH+ELVVEHKIWGL®JXIZIVJÇKIRÇFPMGLIV[IMWIÇFIV5YQTIRQMX2ERSQIXIVR^YV
freien Nutzung.
FR Pression conseillée: 1,5 - 1,8 BAR equivalent à 21 - 26 PSI.
Les stations service et les magasin de vélos ont normalement des popes adéquates à disposition
gratuitement.
NL Aanbevolen druk: 1,5 - 1,8 BAR evenwaardig aan 21 - 26 PSI.
8EROWXEXMSRWIRǻIXWIR[MROIPWLIFFIRHSSVKEERWHIRSHMKITSQTIRKVEXMWXIVFIWGLMOOMRK
DA Anbefalet tryk: 1,5 - 1,8 BAR svarende til 21 - 26 PSI.
Tankstationer og cykelbutikker har normalt pumper med manometer til fri brug.

5
Warranty/ Gewährleistung/ Garantie/
Garantie/ Garanti
EN Tested and approved according to EN ISO 11199-2:2005 ERHQIIXWEPPXLITVSZMWMSRWSJXLI2)7
2017/745 which apply to it. This product is a medical equipment (Class I).
Carbon Overland is covered by a 2 year warranty. The warranty does not cover moving parts,
misuse and normal wear.
F]&(7*SǺIVWPMJIXMQI[EVVERX]SRXLIGEVFSRJVEQIJSVXLISVMKMREPS[RIVMQTP]VIKMWXIV]SYV
product at www.byacre.com within three months after the purchase.
To keep the warranty please remember to save your proof of purchase.
DE Geprüft und zugelassen nach EN ISO 11199-2:2005YRHEPPIR&RJSVHIVYRKIRHIV2)7
IRXWTVMGLXHMIER[IRHFEVWMRH)MIWMWXIMR2IHM^MRTVSHYOX0PEWWI.
)IV(EVFSR4ZIVPERHLEX/ELVI,EVERXMI)MI,EVERXMIHIGOXRMGLX2MWWFVEYGLFI[IKPMGLI8IMPI
und normalen Verschleiß ab.
F]&(7*FMIXIX^YW®X^PMGLIMRIPIFIRWPERKI,EVERXMIEYJHIR(EVFSRVELQIRJÇVHIR
YVWTVÇRKPMGLIR0®YJIV7IKMWXVMIVIRMIIMRJEGL.LV5VSHYOXYRXIVwww.byacre.com innerhalb von
HVIM2SREXIRREGLHIQ0EYJ
Um die Garantie zu behalten, bewahren Sie bitte Ihren Kaufbeleg auf.
FR Testé et approuvé selon la norme : EN ISO 11199-2:2005 et répond à toutes les dispositions du
2)7UYMPYMWSRXETTPMGEFPIW(IGMIWXYRTVSHYMXQ³HMGEP(PEWWI.
Le Carbon Overland a une garantie de 2 ans. La garantie ne couvre pas les pièces mobiles,
l’utilisation abusive et l’usure normale.
F]&(7*SǺVIYRIKEVERXMIWYTTP³QIRXEMVIªZMIWYVPIGEHVIHY(EVFSRTSYVPƶEGLIXIYVMRMXMEP.P
WYǽXHƶIRVIKMWXVIVZSXVITVSHYMXWYVwww.byacre.com dans un délai de trois mois après l’achat.
5SYVF³R³ǻGMIVHIPEKEVERXMIRƶSYFPMI^TEWHIKEVHIVZSXVITVIYZIHIHƶEGLEX
NL Getest en goedgekeurd volgens de norm EN ISO 11199-2:2005 en voldoet aan alle bepalingen
ZERHI2)7HMIHEEVSTZERXSITEWWMRK^MNR)MXMWIIRQIHMWGLTVSHYGX0PEWWI.
De Carbon Overland bidet een garantie van 2 jaar. De garantie heeft geen betrekking op
bewegende delen, misbruik en normale slijtage.
']&(7*FMIHXIIRI\XVEPIZIRWPERKIKEVERXMIEERSTLIXGEVFSRJVEQIZSSVHISSVWTVSROIPMNOI
koper. Registreer uw product op www.byacre.com binnen de drie maanden na de aankoop.
Onthoud dat u voor uw garantie steeds uw aankoopbewijs nodig heeft.
DA Testet og godkendt i henhold til EN ISO 11199-2:2005SKSTJ]PHIVEPPIFIWXIQQIPWIVRIM2)7
2017/745, der gør sig gældende. Dette produkt er et medicinsk udstyr (Klasse I).
Carbon Overland er dækket af 2 års garanti. Garantien dækker ikke bevægelige dele, misbrug og
normalt slid.
F]&(7*XMPF]HIV]HIVPMKIVIPMZWXMHWKEVERXMT¯OYPǻFIVVEQQIRJSVHIRSTVMRHIPMKI
køber. Du skal blot registrere dit produkt på www.byacre.com inden for tre måneder efter købet.
Husk at gemme din købskvittering.

6
Adjusting the brakes
8LIFVEOIWLSYPHFIEHNYWXIHMJXLIFVEOIJSVGIETTPMIHXSXLI[LIIPMWMRWYǽGMIRXXLMWGERSGGYV
MJXLIX]VIWEVI[SVRSVXLITEVOMRKFVEOIMWHMǽGYPXXSEGXMZEXI[LMGLMWQSWXSJXIRWIIREJXIV
replacement of a worn down tire). Always set the handle to the desired height before the brake is
adjusted as the positon may cause a little variation of the brake adjustment.
English
Good choice! We know that you will love the Carbon Overland rollator - A tribute to freedom,
curiosity and exploring. You have just bought the most versatile all-terrain rollator out there.
Tough and lightweight at the same time.
Brakes
Carbon Overland is equipped with two independent brakes acting on the rear wheels.
CLICK!
Always engage both parking brakes when you sit on the seat.
Under normal circumstances both brakes should be activated simultaneously.
Be aware that when only one brake is activated, Carbon Overland will turn to the same side as
the engaged brake.
Do not store with the parking brake activated as prolonged activation of the parking brake can
leave visible marks on the wheel and decrease the braking performance.
1. Pull the brake levers upwards to activate the brake. The lever moves back to the neutral position
when the brake lever is released.
2. The parking brake is activated by pressing the brake lever down until you hear a click sound.
Release the parking brake by pulling the brake lever back to the neutral position.
8IGLRMGEPWTIGMǻGEXMSRWERHSZIVZMI[SJEGGIWWSVMIWEVIEZEMPEFPIXS[EVHXLIIRHSJXLIYWIVQERYEP

7
1. Adjust the brake with a 3 mm Allen wrench. Insert the Allen wrench into the adjustment screw
through the hole in the front of the brake unit.
2. The brake is tightened by turning the adjustment screw clockwise (viewed from the front) and
loosened by turning it counter-clockwise (viewed from the front).
Accessories
Carbon Overland can be made even more useful with original accessories. A full display of our range
can be found at www.byacre.com.
&PPSJSYVEGGIWWSVMIWEVIQSHIPWTIGMǻGERHSJGSYVWIXIWXIH[MXLMXXSIRWYVI]SYVWEJIX]
8LIEGGIWWSVMIWWLSYPHEP[E]WFIMRWXEPPIHEGGSVHMRKXSXLIEGGIWWSVMIWQERYEPTVSHYGX2E\MQYQ
GEVV]MRKGETEGMX]JSVFEKWEVIEP[E]WWTIGMǻIHMRXLIQERYEP
Never use non-original accessories with the rollator, as this could pose a potential risk for your
safety.
Maintenance & cleaning
Carbon Overland should be regularly maintained by removing dust and dirt. Pay special attention to
keeping the brakes and wheel hub clean.
&PPWYVJEGIWGERFIGPIERIH[MXLEXI\XMPIGPSXLERHGPIER[EXIVMJRIGIWWEV][MXLEPMXXPIRSREFVEWMZI
detergent. Wipe with a dry cloth afterwards. Do not use paper towels as these can scratch the
surfaces.
It may be necessary to occasionally tighten one or more screws with a T25 or a H3 key.
Parts subject to wear such as wheels and brakes should be replaced in good time before they may
pose a safety risk. Any defective part must be replaced immediately.
Curb lifter
Even though Carbon Overland is one of the world’s lightest rollator and therefore is easy to lift, it is
equipped with a curb lifter that makes it easier to get over smaller obstacles like curbs and low steps.
This is particularly helpful if heavy objects are transported in a front-mounted basket or bag.
Be aware that the stability of Carbon Overland changes when it is reclined. Be cautious and try
to bypass rather than climb high obstacles.
1-2. (EVIJYPP]TVIWWSRXLIGYVFPMJXIV[MXLEJSSX5YPPWPMKLXP]F]XLILERHPIWXSPMJXXLIJVSRX[LIIPWSǺ
the ground.

8
Safety instructions for use
Attention: Always activate both parking brakes before sitting down and while seated. Do not use
the rollator to drive a person around and do not move the rollator while seated. The rollator is
not designed to carry a person while in motion.
For your own safety, you should not stand on the Carbon Overland, nor lean back, sideways or
forward while seated.
)SRSXXMPXXLIVSPPEXSVQSVIXLERQE\HIKVIIWXSXLIWMHI8LMWGSYPHGEYWIVMWOSJJEPPMRK
Do not attach bags or other items to the handles. This can cause the rollator to fall.
Always use the brakes when stopping or parking. The brakes can be pulled up a little to
decrease the speed while walking.
For good support and safe walking, the rollator must be held close to the body.
Walking upright and looking ahead improves balance. Particular care should be taken when
going down curbs.
Do not push the rollator far in front of you as this creates a risk of falling.
Note that the rolling speed of the rollator can be faster than your walking speed and create a
risk of falling.
Do not use the rollator on stairs.
Always make sure that your clothes are not trapped or stuck in the handles or in other parts of
the rollator.
While riding on public transport, sitting on the rollator is not safe.
We recommend that the seat is regularly impregnated. The seat can be cleaned with a wet cloth and,
if necessary, with a little stain remover.
Safety precautions before use
Never use the Carbon Overland if it is in any way defective. Contact your dealer for servicing. In
case of any serious injuries related to the rollator, please contact byACRE and/or your National
Board of Health.
Attention: When unfolding the rollator, please check that the rollator is securely locked in place
with an audible click.
Before each use, check that the brakes are working properly.
The rollator must not be used by people weighing over 150kg/330 lbs. It is not suitable for
transporting heavy loads or people.
The rollator is not a toy.
Check that the height adjustment of the handles are correctly engaged and that the handle
FEVWEVIRSXWIXLMKLIVXLERXLIQEVOIHQE\MQYQWIXXMRK
Do not change/modify the rollator. Such action could negatively impact the safety of using the
VSPPEXSVERHI\TMVIXLIQERYJEGXYVIVƶWPMEFMPMX]

9
Einstellung der Bremsen
Die Bremse sollte eingestellt werden, wenn die auf das Rad ausgeübte Bremskraft unzureichend
ist (dies kann auftreten, wenn der Reifen durch die Bremse abgenutzt ist) oder die Feststellbremse
WGL[IV^YEOXMZMIVIRMWX[EWEQL®YǻKWXIRREGLHIQ&YWXEYWGLIMRIWEFKIJELVIRIR7IMJIRW
ZSVOSQQIROERRIX^IRMIHIR,VMǺMQQIVEYJHMIKI[ÇRWGLXI-ÁLIFIZSVHMI'VIQWI
eingestellt wird, da die Position eine kleine Variation der Bremsenverstellung verursachen kann.
Deutsch
Eine gute Wahl! Wir wissen, dass Sie den Carbon Overland Rollator lieben werden - eine
Hommage an Freiheit, Neugier und Entdeckergeist. Sie haben gerade den vielseitigsten All-
Terrain-Rollator gekauft, den es zurzeit gibt. Robust und leicht zugleich.
Bremsen
)IV(EVFSR4ZIVPERHMWXQMX^[IMYREFL®RKMKIR'VIQWIREYWKIWXEXXIXHMIEYJHMI-MRXIVV®HIV
wirken.
IMIRMIWMGLFI[YWWXHEWW[IRRRYVIMRI'VIQWIFIX®XMKX[MVHWMGLHIV(EVFSR4ZIVPERH
auch in die Richtung der angezogenen Bremse drehen wird.
'IZSVMIWMGLLMRWIX^IRFIMHI'VIQWKVMǺIREGLYRXIRHVÇGOIRFMWHMIWIIMRVEWXIR
3MGLXQMXEOXMZMIVXIR+IWXWXIPPFVIQWIREYJFI[ELVIRHEIMRIP®RKIVI&OXMZMIVYRKHIV
+IWXWXIPPFVIQWIWMGLXFEVI2EVOMIVYRKIREQ7EHLMRXIVPEWWIRYRHHMI'VIQWPIMWXYRKZIVVMRKIVX
werden kann.
)MIWI'VIQWIRWMRH3.(-8KIIMKRIXJÇVIMRTIVQERIRXIWƺ&RFVIQWIRƸ[®LVIRHHIV3YX^YRK
1. Bremshebel nach oben ziehen, um die Fahrbremse zu aktivieren. Beim Loslassen des
Bremshebels bewegt er sich wieder in die Neutralstellung.
2. Drücken Sie beide Bremshebel nach unten bis diese einrasten, dann ist die Feststellbremse
aktiviert. Lösen Sie die Feststellbremse, indem Sie den Bremshebel wieder in die Neutralstellung
FVMRKIR9RXIVRSVQEPIR9QWX®RHIRWSPPXIRFIMHI'VIQWIRKPIMGL^IMXMKEOXMZMIVX[IVHIR
CLICK!
8IGLRMWGLI)EXIRYRHIMRI¦FIVWMGLXÇFIVHEW>YFILÁVǻRHIRMIEQ*RHIHIV
Bedienungsanleitung.

10
Zweckbestimmung
Der Carbon Overland ist für den Gebrauch drinnen und draußen entwickelt und geprüft. Er soll u.a.
2IRWGLIRQMX,PIMGLKI[MGLXWTVSFPIQIRYRH*MRWGLV®ROYRKIRFIMQ,ILIRYRXIVWXÇX^IR*VFMIXIX
HMI2ÁKPMGLOIMXWMGLEYJHIQMX^RIX^EYW^YVYLIR
Accessories
Der Carbon Overland kann mit Original-Zubehör wie Taschen und einer Rückenlehne noch nützlicher
KIWXEPXIX[IVHIR*RXHIGOIRMIHMI2ÁKPMGLOIMXIREYJwww.byacre.com. Das Zubehör ist speziell für
Carbon Overland konzipiert und wurde dafür getestet, um sicher zu stellen, dass es den geltenden
Normen und regulatorischen Anforderungen entspricht.
1. Bremse mit einem 3 mm Inbusschlüssel einstellen. Setzen Sie den Inbusschlüssel in die
*MRWXIPPWGLVEYFIHYVGLHMIǺRYRKERHIV:SVHIVWIMXIHIW'VIQWFPSGOWIMR
2. Die Bremse wird durch Drehen der Einstellschraube im Uhrzeigersinn (von vorne gesehen)
angezogen und durch Drehen der Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn (von vorne gesehen)
gelockert.
Bordsteinheber
Obwohl der Carbon Overland einer der leichtesten Rollatoren und leicht anzuheben ist, ist er mit
einer Ankipphilfe ausgestattet, die es Ihnen erleichtert, kleinere Hindernisse wie Bordsteinkannten
YRHRMIHVMKIXYJIR^YÇFIV[MRHIR)MIWMWXFIWSRHIVWLMPJVIMGL[IRRWGL[IVI,IKIRWX®RHIMRHIV
vorderen Tasche oder Beutel transportiert werden.
'IEGLXIRMIHEWWWMGLHMIXEFMPMX®XHIW(EVFSR4ZIVPERH®RHIVX[IRRIV^YVÇGOKIPILRX[MVH
Seien Sie vorsichtig und versuchen Sie lieber, hohe Hindernisse zu umgehen als über sie zu
fahren.
1-2.)VÇGOIRMIZSVWMGLXMKQMXHIQ+Y©EYJHIR'SVHWXIMRLIFIV>MILIRMIPIMGLXERHIR,VMǺIRYQ
HMI:SVHIVV®HIVZSQ'SHIREF^YLIFIR

11
Reinigung
.WX.LV(EVFSR4ZIVPERHREGLIMRIQ&YWǼYKZIVWGLQYX^XOÁRRIRMIMLRQMXEPPIRLERHIPWÇFPMGLIR
Reinigungsmitteln abspülen und -spritzen. Verwenden Sie bei der Reinigung keine Scheuer- oder
Schleifmittel sowie keinen Hochdruck- oder Dampfreiniger. Eine professionelle Desinfektion, wie
IWHYVGLEYWMR5ǼIKIIMRVMGLXYRKIRRSX[IRHMKMWXWSPPXIRYVHYVGLEYXSVMWMIVXIW+EGLTIVWSREP
vorgenommen werden.
)IV(EVFSR7SPPEXSVOERRQMXIMRIQ)IWMRJIOXMSRWQMXXIPHEW*XLERSPIRXL®PXEFKI[MWGLX
[IVHIR9RWEGLKIQ®©I-ERHLEFYRKYRHHEVEYWVIWYPXMIVIRHIGL®HIRYRH:IVPIX^YRKIRWMRH
nicht vom Hersteller zu verantworten.
Der Sitz kann mit wasser- und schmutzabweisendem Spray behandelt werden.
;MVIQTJILPIRHIRMX^VIKIPQ®©MK^YMQTV®KRMIVIR)IVMX^OERRQMXIMRIQJIYGLXIR8YGLYRH
gegebenenfalls mit ein bisschen Fleckenentferner gereinigt werden.
Inspektion / Wartung / Wiedereinsatz
*W[MVHIQTJSLPIRMRVIKIPQ®©MKIR&FWX®RHIRIMRI.RWTIOXMSRYRH;EVXYRKHIW7SPPEXSVWYRHHIV
JSPKIRHIR8IMPIEQ7SPPEXSVZSV^YRILQIR)MI-®YǻKOIMXMWXHEZSREFL®RKMK[MIMRXIRWMZYRH[MI
stark der Rollator genutzt wird:
Rohre, Rahmen und Schrauben
-ERHKVMǺIYRH-ERHKVMǺVSLVI
'VIQWIRYRH'VIQWKVMǺIMROPYWMZI'VIQWFPÁGOIYRH'VIQWJIHIVR
7®HIVMX^YRH>YFILÁV
Beim Wiedereinsatz sind die hier genannten Teile am Rollator ebenfalls zu
kontrollieren und gegebenenfalls auszutauschen bzw. einzustellen. Beachten
Sie hierzu bitte auch die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
zum Thema Wartung der Bremsen sowie Reinigung und Desinfektion.
)IV(EVFSR4ZIVPERHWSPPXIVIKIPQ®©MKZSRXEYFYRHGLQYX^KIVIMRMKX[IVHIR&GLXIRMI
besonders darauf, die Bremsen und die Radnabe sauber zu halten.
&PPI4FIVǼ®GLIROÁRRIRQMXIMRIQ8I\XMPXYGLYRHWEYFIVIQ;EWWIVKIVIMRMKX[IVHIR FIM'IHEVJ
benutzen Sie etwas nicht scheuerndes Waschmittel. Wischen Sie anschließend mit einem trockenen
8YGLREGL:IV[IRHIRMILMIVJÇVOIMRI5ETMIVXÇGLIVHEHMIWIHMI4FIVǼ®GLIR^IVOVEX^IROÁRRIR
Es kann vorkommen, dass eine oder mehrere Schrauben mit einem T25- oder H3-Inbusschlüssel
festgezogen werden müssen.
:IVWGLPIM©XIMPI[MI7®HIVYRH'VIQWIRWSPPXIRVIGLX^IMXMKEYWKIXEYWGLX[IVHIRHEQMXWMIOIMR
Sicherheitsrisiko darstellen können. Jedes defekte Teil muss sofort ersetzt werden.
'IJSPKIRMIMQQIVHMI.RWXEPPEXMSRWYRH'IHMIRYRKWERPIMXYRKHIW>YFILÁV)MIQE\MQEPI3YX^PEWX
für Taschen ist immer in der Anleitung des Zubehörs angegeben.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör, da es keine Garantie dafür gibt, es nicht mit dem Carbon
Overland getestet wurde und daher nicht sicher zu bedienen ist.

12
Sicherheitsvorkehrungen vor dem Gebrauch
Verwenden Sie den Carbon Overland niemals, wenn er in irgendeiner Weise defekt
MWX0SRXEOXMIVIRMI.LVIR-®RHPIVJÇVHMI;EVXYRKBei ernsthaften Verletzungen im
Zusammenhang mit dem Rollator wenden Sie sich bitte an byACRE und/oder Ihr Nationales
Gesundheitsamt.
Achtung: Überprüfen Sie beim Ausklappen des Rollators, ob der Rollator sicher mit einem
hörbaren Klicken einrastet.
¦FIVTVÇJIRMIZSVNIHIQ,IFVEYGLSFHMI'VIQWIRSVHRYRKWKIQ®©JYROXMSRMIVIR
Der Rollator darf nicht von Personen mit einem Gewicht von über 150 kg verwendet werden. Er
ist nicht für den Transport schwerer Lasten oder Personen geeignet.
Der Rollator ist kein Spielzeug.
¦FIVTVÇJIRMISFHMI-ÁLIRZIVWXIPPYRKHIV,VMǺIVMGLXMKIMRKIVEWXIXYRHHIV1IROIVRMGLX
LÁLIVEPWHMIQEVOMIVXIQE\MQEPI*MRWXIPPYRKIMRKIWXIPPXMWX
:IV®RHIVRQSHMǻ^MIVIRMIHIR7SPPEXSVRMGLX)EWOÁRRXIWMGLRIKEXMZEYJHMIWMGLIVI
Verwendung des Rollators auswirken und führt zum Erlöschen der Haftung des Herstellers.
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
Achtung: Aktivieren Sie immer beide Feststellbremsen, bevoVMIWMGLLMRWIX^IRYRH[®LVIRH
MIWMX^IR'I[IKIRMIHIR7SPPEXSVRMGLX[®LVIRHMISHIVIMRI5IVWSRHEVEYJWMX^IR)IV
7SPPEXSVMWXRMGLXHEJÇVEYWKIPIKXIMRI5IVWSR^YXVEKIR[®LVIRHIVMR'I[IKYRKMWX
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie auf dem Carbon Overland weder stehen noch sich im
MX^IRVÇGO[®VXWWIMX[®VXWSHIVZSV[®VXWPILRIR.
Kippen Sie den Rollator nicht mehr als 5 Grad zur Seite. Dies könnte dazu führen, dass er
YQJ®PPX
Befestigen Sie keMRI8EWGLIRSHIVERHIVI,IKIRWX®RHIERHIR,VMǺIR)MIWOERRHE^YJÇLVIR
dass der Rollator umf®PPX
Benutzen Sie beim Anhalten oder Parken immer die Bremsen. Die Bremse kann ein wenig
hochgezogen werden, um die Geschwindigkeit beim Gehen zu verringern.
Für eine gute Unterstützung und ein sicheres Gehen muss der Rollator nahe am Körper
gehalten werden.
Aufrecht gehen und nach vorne schauen verbessert das Gleichgewicht. Besondere
&GLXWEQOIMXWSPPXIKIRSQQIR[IVHIR[IRRQERÇFIVIMRI'SVHWXIMROERXIJ®LVX
Schieben Sie den Rollator nicht zu weit vor sich her, da dies zu einem Sturz führen kann.
Beachten Sie, dass die Rollgeschwindigkeit des Rollators schneller sein kann als Ihre
Gehgeschwindigkeit und die Gefahr eines Sturzes zur Folge hat.
Verwenden Sie den Rollator nicht auf Treppen.
XIPPIRMIMQQIVWMGLIVHEWW.LVI0PIMHYRKRMGLXMRHIR,VMǺIRSHIVERHIVIR8IMPIRHIW
Rollators eingeklemmt ist.
;®LVIRHHIV+ELVXQMXÁǺIRXPMGLIR:IVOILVWQMXXIPRMWXHEWMX^IREYJHIQ7SPPEXSVRMGLXWMGLIV

13
Français
Très bon choix! Nous sommes convaincus que vous allez adorer le Carbon Overland rollator
– il vous aidera vers plus de liberté, de curiosité et d’aventures. Vous venez d’acheter le plus
versatile des rollators tous terrains. Robuste et ultra léger en même temps.
Freins
1I(EVFSR4ZIVPERHIWX³UYMT³HIHIY\JVIMRWWYVPIWVSYIWEVVM²VIW
3SVQEPIQIRXPIWHIY\JVIMRWHSMZIRX´XVIEGXMZIWIRQ´QIXIQTW
&XXIRXMSR&YGEWSÄMPRƶ]EUYƶYRHIWHIY\JVIMRUYMIWXEGXMZ³PIVSPPEXSVXSYVRIVEHERWPIWIRW
du côté où le frein est activé.
.PJEYXXSYNSYVWEGXMZIVPIWHIY\JVIMRWTEVOMRKPSVWUYIZSYWZSYPI^ZSYWEWWSMV
:IMPPI^ªH³WEGXMZIVPIWJVIMRWTEVOMRKPSVWUYIZSYWRƶIQTPS]I^TEWZSXVIVSPPEXSVEǻRHƶ³ZMXIV
que des marques n’apparaissent sur les roues.
1. Serrez la manette de frein vers le haut pour activer le frein. Lorsque vous lâchez la manette, le frein
sera libéré.
2. Le frein parking est activé lorsque vous poussez la manette de frein vers le bas jusqu’au moment
où vous entendez un click. Vous pouvez désactiver le frein parking en débloquant la manette de
frein vers le haut.
CLICK!
Réglage des freins
1IWJVIMRWHSMZIRX´XVIENYWX³WEYGEWSÄPEJSVGIETTPMUY³ITEVPIWJVIMRWIWXMRWYǽWERXIGIPETIYX
arriver au cas où le pneu est usé) ou si frein est trop dur à activer.
1. Réglez le frein avec une clé Allen 3mm. Insérez la clé Allen dans le boulon de réglage par le trou à
hauteur du patin de frein.
2. Le frein va se resserrer si vous tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une montre (vu à
partir de face) et le frein va se desserrer si vous tournez le boulon dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.

14
Accessories
Vous pouvez personnaliser votre Carbon Overland avec des accessoires comme des sacs ou un
dossier. Nous vous invitions à visiter notre site www.byacre.com pour découvrir la gamme des
accessoires. Ces accessoires ont été conçus spécialement pour le Carbon Overland et ils répondent
EY\RSVQIWIXV³KPIQIRXEXMSRWHIW³GYVMX³
:IMPPI^ªXSYNSYVWWYMZVIPIWTVIWGVMTXMSRHYQERYIPHIWEGGIWWSMVIW1EGLEVKIQE\MQEPITSYVPIW
WEGWIWXXSYNSYVWWT³GMǻ³IHERWPIQERYIPHIWEGGIWWSMVIW
N’employez jamais un accessoire qui n’est pas d’origine, car vous n’aurez pas la garantie que
cet accessoire ait été testée avec le Carbon Overland, ce qui peut compromettre la sécurité.
Entretien et nettoyage
Le Carbon Overland doit être régulièrement entretenu en éliminant la poussière et la saleté. Faites
particulièrement attention à ce que les freins et le moyeu des roues restent propres.
8SYXIWPIWWYVJEGIWTIYZIRX´XVIRIXXS]³IWEZIGYRGLMǺSRXI\XMPIIXHIPƶIEYTVSTVIWMR³GIWWEMVI
EZIGYRTIYHIH³XIVKIRXRSREFVEWMJ*WWY]I^IRWYMXIEZIGYRGLMǺSRWIG3ƶYXMPMWI^TEWHIW
serviettes en papier car celles-ci peuvent rayer les surfaces.
Il peut être nécessaire de serrer une ou plusieurs vis avec une clé T25 ou H3.
Les pièces d’usure telles que les roues et les freins doivent être remplacées en temps utile avant
qu’elles ne présentent un risque pour la sécurité. Toute pièce défectueuse doit être remplacée
MQQ³HMEXIQIRX3ƶYXMPMWI^NEQEMWPI(EVFSR4ZIVPERHWƶMPIWXH³JIGXYIY\HƶYRIUYIPGSRUYIQERM²VI
Contactez votre revendeur pour l’entretien.
Nous recommandons que le siège soit régulièrement imprégné. Le siège peut être nettoyé avec un
GLMǺSRLYQMHIIXWMR³GIWWEMVIEZIGYRTIYHITVSHYMXH³XEGLERX
Aide-trottoir
Le Carbon Overland est équipé d’une aide bordure pour pouvoir monter des bordures plus
facilement. Cela est particulièrement pratique lorsque vous transportez des objets lourds dans le
panier du rollator.
1-2. Appuyez avec le pied sur l’aide-trottoir. Tirez légèrement les poignées pour soulever les roues
du sol.
Sachez que la stabilité du déambulateur change lorsqu’il est incliné. Soyez prudent et essayez
de contourner plutôt que d’escalader de grands obstacles.

15
Précautions de sécurité avant utilisation
3ƶYXMPMWI^NEQEMWPI(EVFSR4ZIVPERHWƶMPIWXH³JIGXYIY\HƶYRIUYIPGSRUYIQERM²VI(SRXEGXI^
votre revendeur pour l’entretien. En cas de blessures graves liées au déambulateur, veuillez
contacter byACRE et/ou votre National Board of Health.
&XXIRXMSR*RH³TPMERXPIH³EQFYPEXIYVZIYMPPI^Z³VMǻIVUYIPIVSPPEXSVIWXFMIRǻ\³TEVYRGPMG
audible.
&ZERXGLEUYIYXMPMWEXMSRZ³VMǻI^UYIPIWJVIMRWJSRGXMSRRIRXGSVVIGXIQIRX
Le rollator ne doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 150 kg. Il n’est pas adapté
au transport de charges lourdes ou de personnes.
Le rollator n’est pas un jouet.
:³VMǻI^UYIPIV³KPEKIHIPELEYXIYVHIWTSMKR³IWIWXGSVVIGXIQIRXIRKEK³IXUYIPIWKYMHSRW
RIWSRXTEWV³KP³WTPYWLEYXUYIPIV³KPEKIQE\MQEPMRHMUY³
3IGLERKIQSHMǻIPIVSPPEXSVTEW9RIXIPPIEGXMSRTSYVVEMXEZSMVYRMQTEGXR³KEXMJWYVPE
W³GYVMX³HIPƶYXMPMWEXMSRHYH³EQFYPEXIYVIXGSQQI±EI\TMVIPEVIWTSRWEFMPMX³HYJEFVMGERX
Instructions de sécurité pour l’utilisation
&XXIRXMSR&GXMZI^XSYNSYVWPIWHIY\JVIMRWHIWXEXMSRRIQIRXEZERXHIZSYWZSYWEWWISMVIXIR
étant assis. N’utilisez pas le rollator pour conduire une personne et ne déplacez pas le rollator
en étant assis. Le rollator n’est pas conçu pour transporter une personne en motion.
Pour votre propre sécurité, ne prenez pas de position sur le Carbon Overland, ni penchez en
arrière, de côté ou en avant en étant assis.
N’inclinez pas le rollator plus de 5 degrés sur le côté. Cela pourrait provoquer un risque de
chute!
3ƶEXXEGLI^TEWHIWEGWSYHƶEYXVIWSFNIXWEY\TSMKR³IW(IPETIYXIRXVE¹RIVYRVMWUYIHIGLYXI
du rollator.
Utilisez toujours les freins pour vous arrêter ou vous garer. Le frein peut être tiré un peu vers le
haut pour diminuer la vitesse en marchant.
Pour un bon soutien et une marche sûre, le déambulateur doit être tenu près du corps.
2EVGLIVHIFSYXIXVIKEVHIVHIZERXWSMEQ³PMSVIPƶ³UYMPMFVI9RIEXXIRXMSRTEVXMGYPM²VIHSMX´XVI
prise en descendant les trottoirs.
Ne poussez pas le rollator loin devant vous, car cela crée un risque de chute.
Notez que la vitesse de roulement du déambulateur peut être plus rapide que votre vitesse de
marche et ça crée un risque de chute.
N’utilisez pas le rollator dans les escaliers.
Veillez toujours à ce que vos vêtements ne soient pas coincés dans les poignées ou dans
d’autres parties du rollator.
Dans les transports publics, il n’est pas sûr de s’asseoir sur le rollator.

16
Nederlands
Zeer goede keuze! Wij zijn ervan overtuigd dat u de Carbon Overland geweldig zult vinden – hij
zal u helpen naar meer vrijheid, nieuwsgierigheid en avontuur. U heeft net de meest veelzijdige
alle-terrein rollator gekocht. Robuust en ultra licht tegelijkertijd.
Het instellen van de remmen
De remmen moeten afgesteld worden indien de druk die de remmen op de wielen uitoefenen
te klein is (dit kan het geval zijn indien het wiel versleten is), of indien het zeer hard is om de
parkeerremmen in te schakelen (dit kan het geval zijn net nadat versleten wielen zijn vervangen).
Gelieve altijd eerst de handgrepen op de juiste hoogte te plaatsen voordat u de remspanning
regelt omdat de hoogte van de handgrepen ook een invloed kan hebben op de spanning van de
remkabels.
Onder normale omstandigheden dienen beide remmen tezamen ingeschakeld te worden.
Let op! Indien slechts één van de twee remmen is ingeschakeld, dan zal de rollator draaien
naar de richting van dat ene ingeschakelde rem.
Gelieve altijd beide parkeerremmen in te schakelen wanneer u gaat zitten.
Laat de parkeerrem niet ingeschakeld wanneer u de rollator niet gebruikt. Een parkeerrem
dat langdurig ingeschakeld blijft kan sporen nalaten op de banden. Dit kan dan het “normaal”
VIQQIRQMRHIVIǽGMµRXQEOIRFMNLIXWXETTIR
Remmen
De Carbon Overland is uitgerust met 2 onafhankelijke remmen die beiden de op achterwielen
remmen.
1. Trek de rembeugel naar omhoog om de rem te activeren. De rem komt automatisch weer los
wanneer u de rembeugel loslaat.
2. De parkeerrem kunt u inschakelen door de rembeugel naar beneden te duwen totdat u een klik
hoort. U kunt de parkeerrem weer uitschakelen door de rembeugel weer naar zijn neutrale positie
te duwen.
CLICK!
)IXIGLRMWGLIWTIGMǻGEXMIWIRLIXSZIV^MGLXZERHIEGGIWWSMVIWZMRHXYSTLIXIMRHIZERHI
gebruikershandleiding

17
Accessories
U kunt uw Carbon Overland personaliseren met originele accessoires zoals tassen of een
ruggensteun. U vindt de beschikbare accessoires op www.byacre.com. De accessoires zijn speciaal
ontworpen voor de Carbon Overland en zijn ook getest op de Carbon Overland om te voldoen aan
alle veiligheidsen wettelijke voorschriften.
,IPMIZIWXIIHWHIEGGIWWSMVILERHPIMHMRKXIZSPKIR-IXQE\MQYQXSIKIWXERIKI[MGLXZSSVXEWWIRMW
altijd vermeld in de handleidingen.
Gebruik nooit accessoires die niet origineel zijn, omdat u daarbij geen garantie hebt dat ze
getest zijn met de Carbon Overland, waardoor u dan ook niet zeker bent van hun veiligheid.
1. Regel de rem met een Allen sleutel 3mm. Plaats de Allen sleutel in het regelvijsje door het gaatje
ter hoogte van de remplaat.
2. De spanning wordt vergroot door de sleutel wijzer zin te doen draaien en omgekeerd.
Drempelhulp
Ook al is de Carbon Overland is een van de lichtste rollator op de markt, en daardoor ook makkelijker
SQSZIVWXSITVERHIRXIXMPPIRXSGLMWLMNSSOYMXKIVYWXQIXIIRWXSITLYPTZSSVIIRQE\MQEEPGSQJSVX
van de gebruiker. Deze stoephulp is vooral handig wanneer u wat zwaardere objecten hebt geplaatst
in het tasje.
1-2. )VYOZSSV^MGLXMKSTHIWXSITVERHLIǺIVQIXY[ZSIX8VIO^EGLXNIWEERHILERHKVITIRSQHI
ZSSV[MIPIRZERHIKVSRHSTXILIǺIR
Wees je ervan bewust dat de stabiliteit van De Carbon Overland verandert wanneer het buigt.
Wees voorzichtig en probeer het te omzeilen in plaats van hoge obstakels te beklimmen.

18
Onderhoud en reiniging
De Carbon Overland moet regelmatig onderhouden worden door het verwijderen van stof en vuil. Let
er vooral op dat de remmen en de wielnaaf schoon blijven.
&PPISTTIVZPEOOIROYRRIR[SVHIRKIVIMRMKHQIXIIRXI\XMIPHSIOIRWGLSSR[EXIVIRMRHMIRRSHMK
met een beetje niet-schurend wasmiddel. Daarna afvegen met een droge doek. Gebruik geen
papieren handdoeken, omdat deze de oppervlakten kunnen beschadigen.
Het kan nodig zijn om een of meerdere schroeven aan te draaien met een T25 of een H3 sleutel.
Onderdelen die kunnen slijten, zoals wielen en remmen, moeten op tijd vervangen worden voordat
ze een veiligheidsrisico kunnen vormen. Elk defect onderdeel moet direct vervangen worden.
Wij raden u aan de zitting regelmatig te doordrenken. De zitting kan worden gereinigd met een natte
doek en indien nodig, met een beetje vlekkenverwijderaar.
Veiligheidsmaatregelen voor gebruik
Gebruik de Carbon Overland nooit als deze op de een of andere manier defect is. Neem
contact op met uw dealer voor onderhoud. Neem in geval van ernstige verwondingen in
verband met de rollator contact op byACRE en/of uw National Board of Health.
Opgelet: Controleer bij het uitklappen van de rollator of deze goed vergrendeld zit met een
hoorbare klik.
Controleer voor elk gebruik van de rollator of de remmen goed werken.
De rollator mag niet worden gebruikt door personen met een gewicht van meer dan 150 kg. De
rollator is niet geschikt voor het vervoer van zware ladingen of mensen.
De rollator is geen speelgoed.
Controleer of de hoogteverstelling van de handgrepen correct ingeschakeld is end at de
LERHKVITIRRMIXLSKIVMRKIWXIPH^MNRHERHIKIQEVOIIVHIQE\MQYQMRWXIPPMRK
Verander / wijzig de rollator niet. Een dergelijke actie kan een negatieve invloed hebben op
de veiligheid van het gebruik van de rollator en hierdoor vervalt de aansprakelijkheid van de
fabrikant.
Veiligheidsinstructies voor gebruik
Opgelet: Activeer altijd beide parkeerremmen voordat u gaat zitten en tijdens het zitten.
Gebruik de rollator niet om een persoon rond te rijden en beweeg de rollator niet terwijl u zit.
De rollator is niet ontworpen om een persoon te dragen terwijl hij in beweging is.
Voor je eigen veiligheid moet je niet op de Carbon Overland gaan staan, noch achteruit,
zijwaarts of voorwaarts leunen tijdens het zitten.
Til de rollator niet meer dan 5 graden naar de zijkant. Dit kan leiden tot het risico om te vallen!
Bevestig geen tassen of andere voorwerpen aan de handgrepen. Dit kan de rollator doen
vallen.

19
Gebruik altijd de remmen bij het stoppen of parkeren. Om de snelheid te verminderen tijdens
het wandelen, kan de rem wat omhoog getrokken worden.
Voor een goede ondersteuning en veilig wandelen, moet de rollator dicht bij het lichaam
gehouden worden.
Rechtop lopen en vooruitkijken verbetert het evenwicht. Bijzondere zorg moet worden besteed
bij het afdalen langs de stoepranden.
Duw de rollator niet te ver voor je neus, want dan loop je het risico om te vallen.
2IVOSTHEXHIVSPWRIPLIMHZERHIVSPPEXSVWRIPPIVOER^MNRHERY[PSSTWRIPLIMHIRIIRVMWMGS
vormt om te vallen.
Gebruik de rollator niet op trappen.
Zorg er altijd voor dat uw kleding niet bekneld raakt of vast komt te zitten in de handgrepen of
in andere delen van de rollator.
Tijdens het rijden met het openbaar vervoer is het niet veilig om op de rollator te zitten.

20
Dansk
Tillykke med din nye Carbon Overland rollator. Det er verdens letteste rollator. For at udnytte
alle de muligheder Carbon Overland giver, er det vigtigt, at du omhyggeligt læser denne
brugervejledning igennem.
Aktiver altid begge parkeringsbremser før du sætter dig på rollatorens sæde.
Under normale omstændigheder bør begge bremser benyttes samtidigt.
Bemærk venligst, at hvis bremsen kun aktiveres på et enkelt hjul, så vil Carbon Overland dreje
til den side, hvor hjulet sidder.
Opbevar ikke Carbon Overland med parkeringsbremsen aktiveret, da dette kan efterlade
synlige mærker på hjulet samt nedsætte bremseevnen.
1. Træk bremsegrebet opad for at aktivere bremsen. Når bremsegrebet slippes, bevæger det sig
tilbage i neutral position.
2. For at aktivere parkeringsbremsen skubbes bremsegrebet nedad, indtil du hører et ”klik”.
Parkeringsbremsen kan herefter deaktiveres ved at trække bremsegrebet opad til neutral position.
Bremser
Carbon Overland er udstyret med to uafhængige bremser, som virker på baghjulene.
CLICK!
Justering af bremsen
'VIQWIVRIFÃVNYWXIVIWLZMWFVIQWIIZRIRT¯LNYPIRIǻRHIWYXMPWXV°OOIPMKHIXXIOERSTWX¯WSQ
følge af slidte dæk), eller hvis parkeringsbremsen er svær at aktivere (eksempelvis efter udskiftning af
et nedslidt dæk).
Juster altid håndtagene til den ønskede højde før bremserne justeres, da positionen af håndtagene
kan påvirke bremsejusteringen.
8IORMWOIWTIGMǻOEXMSRIVSKIRSZIVWMKXSZIVXMPFILÃVǻRHIWMWPYXRMRKIREJFVYKIVQERYEPIR
Table of contents
Languages:
Other Acre Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

NRS Healthcare
NRS Healthcare A Series User instructions

Guardian
Guardian Guardian 931150 User instruction manual & warranty

B+B
B+B Capero instruction manual

Invacare
Invacare Lynx L-3 Brochure & specs

Pressalit Care
Pressalit Care keep living R8112 Mounting instruction

Harmar Mobility
Harmar Mobility csl500 Installation & service manual

NRS Healthcare
NRS Healthcare MOWBRAY LITE PLUS User instructions

Unitron
Unitron Element Programming guide

DEMARTA VIRGINIO
DEMARTA VIRGINIO 01.06.550S user manual

Arjo
Arjo Maxi Sky 440 Operating and Product Care Instructions

aidapt
aidapt VM938C Usage and maintenance instructions

Vermeiren
Vermeiren Eagle 620 user manual