active fun Quadpod TP900 Quick guide

Important! These instructions must be followed for safe assembly and use. Please retain for future reference.
Important! Vous devez suivre ces instructions pour que le montage et l’utilisation se fassent en toute sécurité.
Veuillez conserver pour référence ultérieure.
Importante! Per garantire sicurezza di montaggio ed uso, seguire queste istruzioni e conservarle per futuro riferimento.
Importante! Debe seguirse estas instrucciones para un armado y uso seguros. Sírvase conservarlas para consultarlas en el futuro.
Wichtig! Diese Anweisung ist für sicheren Aufbau und Gebrauch zu befolgen. Für künftigen Gebrauch aufbewahren.
Importante! Para assegurar uma montagem e uma utilização seguras, têm de ser seguidas estas instruções. Guardar para referência futura.
WARNING
TOY MUST BE ASSEMBLED BY AN ADULT BEFORE USE.
THIS PRODUCT MAY CONTAIN SMALL PARTS AND IS NOT
SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 36 MONTHS UNTIL FULLY
ASSEMBLED.
REMOVE ALL PACKAGING BEFORE GIVING TO YOUR CHILDREN.
ONLY FOR DOMESTIC USE. FOR INDOOR AND OUTDOOR USE.
ADULT SUPERVISION IS REQUIRED.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE BY CHILDREN FROM AGES
6 MONTHS TO 8 YEARS.
MAXIMUM USER WEIGHT 35KGS
MADE IN CHINA
36
86
35
36
86
35
Important! These instructions must be followed for safe assembly and use. Please retain for future reference.
TP900
Quadpod™
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY MAINTENANCE AND USE
PLEASE RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
Warnings!
TOY MUST BE ASSEMBLED BY AN ADULT BEFORE USE.
THIS PRODUCT MAY CONTAIN SMALL PARTS AND IS NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 36 MONTHS UNTIL FULLY
ASSEMBLED.
REMOVE ALL PACKAGING BEFORE GIVING TO YOUR CHILDREN.
WARNING: OWNERS SHALL BE RESPONSIBLE FOR MAINTAINING THE LEGIBILITY OF THE WARNING LABELS.
WARNING: ONLY FOR DOMESTIC USE. FOR INDOOR AND OUTDOOR USE.
ADULT SUPERVISION IS REQUIRED.
WARNING: THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE BY CHILDREN FROM AGES 6 MONTHS TO 8 YEARS.
WARNING: MAXIMUM USER WEIGHT 60KGS
MADE IN CHINA

TP Quadpod
2
ALL ABOUT YOUR NEW TP QUADPOD
À PROPOS DE VOTRE NOUVEAU TP QUADPOD
TUTTO CIÒ CHE RIGUARDA IL VOSTRO NUOVO TP QUADPOD
ACERCA DEL QUADPOD DE TP
ÜBER IHREN NEUEN TP QUADPOD
TUDO SOBR NOVO TP QUADPOD
Thank you for choosing the TP Quadpod
for your child. The Quadpod can be
used in any one of its 4 modes. In this
instruction we tell you clearly how to
build it in each mode. Before you use
your Quadpod please read the safety
information carefully and follow its advice
at all times.
Nous vous remercions d’avoir choisi le TP Quadpod
pour votre enfant. Le Quadpod propose quatre modes
différents. Dans ces instructions, nous vous indiquons
clairement comment installer le Quadpod afin d’utiliser
chaque mode. Avant d’utiliser votre Quadpod, veuillez
lire les informations de sécurité attentivement et suivre
ses recommandations à tout moment.
Vi ringraziamo di aver scelto TP Quadpod per il
vostro bambino. Il Quadpod si può utilizzare in una
delle sue 4 modalità. Queste istruzioni spiegano in
maniera chiara come realizzarle. Prima dell’utilizzo
del Quadpod, leggere attentamente le istruzioni sulla
sicurezza e seguire sempre le raccomanda-zioni
indicate.
Gracias por elegir el Quadpod de TP para su hijo.
El Quadpod tiene 4 modos de uso distintos. Estas
instrucciones explican claramente cómo montarlo
para cada modo de uso. Antes de utilizar el
Quadpod, lea atentamente las instrucciones de
seguridad y siga sus consejos en todo momento.
Vielen Dank, dass Sie den TP Quadpod für Ihr Kind
gewählt haben. Der Quadpod Schaukelsitz lässt sich
in vier Varianten verwenden. In dieser Anleitung
zeigen wir Ihnen genau, wie Sie jede dieser Varianten
zusammenbauen. Bitte lesen Sie die Sicherheitshin-
weise sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Quadpod
verwenden, und beachten Sie sie jederzeit.
Obrigado por ter optado pelo TP Quadpod. O
Quadpod tem 4 modos diferentes de utilização. Estas
instruções demonstram com clareza o processo de
montagem de cada um dos modos. Antes de usar
o Quadpod leia as informações de segurança com
atenção e siga sempre as indicações.
Headrest
Repose-tête
Poggiatesta
Reposacabezas
Kopfstütze
Encosto de cabeça
Safety Harness
Harnais de sécurité
Cinture di sicurezza
Arnés de seguridad
Sicherheitsgurt
Arnês de segurança
Bucket Seat
Siège enveloppant
Seduta anatomica
Asiento tipo cesta
Schalensitz
Assento profundo
SwingSafe Arms
Bras SwingSafe
Braccioli SwingSafe
Protectores de brazos Swingsafe
SwingSafe Griffe
Braços Swingsafe
Extension Straps
Extension de sangles
Cinghie di estensione
Correas prolongadoras
Verlängerungsgurte
Faixas extensíveis
T-Bar
Barre en T
Barra di protezione a T
Barra delantera
T-Bügel
Barra em T
Top Fastener
Fixation supérieure
Fissaggio alto
Enganche superior
Aufhängung
Fecho superior
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR

TP Quadpod
3
Important Safety Information for your new TP Quadpod
The Quadpod swing seat can be built in
any one of its 4 modes.
The safety harness must be used with
children under 3 years. The safety harness
must be used to secure the child in the
Quadpod at all times.
The safety harness must be assembled
and removed by an adult. Remove
harness when not in use.
The T-Bar is not intended as a restraining
device and therefore does not guarantee
the safety of your child. ALWAYS USE THE
SAFETY HARNESS.
Le siège pour balançoire Quadpod peut être installé
en utilisant l’un des quatre modes proposés.
Le harnais de sécurité doit être utilisé pour les enfants
de moins de 3 ans. Le harnais de sécurité doit être
utilisé pour que l’enfant soit à tout moment en sécurité
dans le Quadpod.
Le harnais de sécurité doit être assemblé et retiré par
un adulte. Retirer le harnais lorsqu’il n’est pas utilisé.
La barre en T n’est pas conçue pour retenir l’enfant.
Elle ne garantit donc pas la sécurité de votre enfant.
UTILISER TOUJOURS LE HARNAIS DE SÉCURITÉ.
Il seggiolino a dondolo del Quadpod può essere
assemblato in una delle sue 4 modalità.
Le cinture di sicurezza vanno utilizzate per bambini
al di sotto dei 3 anni. Usare sempre le cinture di
sicurezza per assicurare il bambino al Quadpod.
Le cinture di sicurezza devono essere agganciate e
sganciate da un adulto. Rimuoverle quando non si usa
il seggiolino.
La barra a T non è stata ideata come sistema
di ritenuta e quindi non garantisce la sicurezza
del bambino. UTILIZZARE SEMPRE LE CINTURE DI
SICUREZZA.
El asiento de columpio Quadpod se puede montar en
4 modos distintos.
Los niños menores de 3 años deben utilizar siempre
el arnés de seguridad. Debe utilizarse el arnés de
seguridad en todo momento para sujetar al niño al
Quadpod.
Solo un adulto debe montar y quitar el arnés de
seguridad. Retirar el arnés cuando no se vaya a
utilizar.
La barra delantera no es un dispositivo de retención y
por tanto no garantiza la seguridad de su hijo. UTILICE
SIEMPRE EL ARNÉS DE SEGURIDAD.
Der Quadpod Schaukelsitz lässt sich in vier Varianten
zusammenbauen.
Der Sicherheitsgurt muss bei Kindern unter 3 Jahren
verwendet werden. Das Kind muss im Quadpod
jederzeit mit dem Sicherheitsgurt gesichert sein.
Der Sicherheitsgurt muss von einer erwachsenen
Person angebracht und entfernt werden. Entfernen Sie
den Sicherheitsgurt, wenn er nicht verwendet wird.
Der T-Bügel ist nicht als Haltevorrichtung konzipiert
und garantiert daher nicht die Sicherheit Ihres Kindes.
VERWENDEN SIE STETS DEN SICHERHEITSGURT.
O assento de baloiço Quadpod pode ser montado de
4 modos diferentes.
Para crianças de idade inferior a 3 anos, deve
ser utilizado o arnês de segurança. O arnês de
segurança deve ser sempre utilizado para manter a
criança segura no Quadpod.
O arnês de segurança deve ser montado e retirado
por um adulto. Retire o arnês quando não estiver a
ser utilizado.
A Barra em T não é um dispositivo de retenção e,
como tal, não garante a segurança da criança. UTILIZE
SEMPRE O ARNÊS DE SEGURANÇA.
Mode 1
6 months +
Mode 2
12 months +
Mode 3
24 months +
Mode 4
3 years +
! Importantes informations de sécurité pour votre nouveau
TP Quadpod
! Importanti informazioni sulla sicurezza del vostro
nuovo TP Quadpod
! Información seguridad importante para su nuevo
Quadpod de TP
! Wichtige Sicherheitshinweise für Ihren neuen TP Quadpod
! Informações de segurança importantes para o seu
novo TP Quadpod
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR

TP Quadpod
4
How to seat your child safely in their Quadpod
Comment asseoir votre enfant en toute sécurité dans son Quadpod ?
Come accomodare in maniera sicura il bambino sul Quadpod
Cómo sentar al niño en el Quadpod
So setzen Sie Ihr Kind sicher in den Quadpod
Como sentar a criança de forma segura no Quadpod
The safety harness must be used with
children under 3 years. Harness must be
assembled and removed by an adult.
Remove harness when not in use.
Le harnais de sécurité doit être utilisé pour les
enfants de moins de 3 ans. Le harnais de sécurité
doit être assemblé et retiré par un adulte.
Retirer le harnais lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le cinture di sicurezza vanno utilizzate per bambini
al di sotto dei 3 anni. Le cinture di sicurezza devono
essere agganciate e sganciate da un adulto.
Rimuoverle quando non si usa il seggiolino.
Los niños menores de 3 años deben utilizar siempre
el arnés de seguridad. Solo un adulto debe montar
y quitar el arnés. Retirar el arnés cuando no se vaya
a utilizar.
Der Sicherheitsgurt muss bei Kindern unter 3
Jahren verwendet werden. Gurt muss von einer
erwachsenen Person angebracht und entfernt
werden. Gurt entfernen, wenn er nicht verwendet
wird.
Para crianças de idade inferior a 3 anos, tem de ser
utilizado o arnês de segurança. O arnês deve ser
montado e retirado por um adulto.
Retire o arnês quando não estiver a ser utilizado.
Comment enlever votre enfant en toute sécurité de son Quadpod ?
Come estrarre in maniera sicura il bambino dal Quadpod
Cómo sacar al niño del Quadpod de forma segura
So heben Sie Ihr Kind sicher aus dem Quadpod
Como retirar a criança de forma segura do Quadpod
How to remove your child safely from their Quadpod
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
The safety harness must be used with
children under 3 years. Harness must be
assembled and removed by an adult.
Remove harness when not in use.
Le harnais de sécurité doit être utilisé pour les
enfants de moins de 3 ans. Le harnais de sécurité
doit être assemblé et retiré par un adulte.
Retirer le harnais lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le cinture di sicurezza vanno utilizzate per bambini
al di sotto dei 3 anni. Le cinture di sicurezza devono
essere agganciate e sganciate da un adulto.
Rimuoverle quando non si usa il seggiolino.
Los niños menores de 3 años deben utilizar siempre
el arnés de seguridad. Solo un adulto debe montar
y quitar el arnés. Retirar el arnés cuando no se vaya
a utilizar.
Der Sicherheitsgurt muss bei Kindern unter 3
Jahren verwendet werden. Gurt muss von einer
erwachsenen Person angebracht und entfernt
werden. Gurt entfernen, wenn er nicht verwendet
wird.
Para crianças de idade inferior a 3 anos, tem de ser
utilizado o arnês de segurança. O arnês deve ser
montado e retirado por um adulto.
Retire o arnês quando não estiver a ser utilizado.
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
1
3
2
3
2
1
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR

TP Quadpod
5
So setzen Sie Ihr Kind sicher in den Quadpod
Como sentar a criança de forma segura no Quadpod
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY, MAINTENANCE AND USE OF TP
TOYS
Please read carefully and keep all enclosed information for future
reference.
1. ASSEMBLY AND SAFETY INFORMATION
TP toys must be assembled by an adult. They must be erected exactly in
accordance with the assembly instructions. Enlisting the aid of a helper
will make assembly easier. In order to ensure the correct tensions and to
ease assembly, it is important to assemble the product hand tight to begin
with. Only when complete, should the fastenings be fully tightened and
checked. This pack may contain small parts and is not suitable for children
under 36 months. We recommend that you place small parts on a tray,
or something similar, to prevent the frustration and disappointment of
mislaying them. Please take care during assembly as the manufacturing
process can sometimes result in the occasional sharp edge and small
pieces of waste metalwork. General instruction to kit/accessory about
installation of rope/nets (in relation with the diameter fixed at both ends,
length of pending, interaction with other structure. Should there be any
missing parts, the toy must not be used until replacement parts have
been fitted.
2. SITING
Under no circumstances should any of our toys be positioned on a hard
surface such as concrete or asphalt, unless the ground under the toy
plus the recommended freespace area is covered with a safety surface.
Examples of suitable surfaces are grass, sand or a play surface intended
for this use. TP toys should be sited on level ground.
3. USAGE
TP toys are designed and made to be used only by children aged between
6 months and 8 years, unless otherwise stated, and must not be used by
anybody else. Misuse can result in injury. Warning only for Domestic use.
For outdoor use only.
4. SUPERVISION
Children should always be supervised while they are playing on TP
toys and should be instructed not to use the toy in an inappropriate or
hazardous manner. We recommend that they do not wear loose-fitting
clothing or jewellery that may catch or snag during play. Children should
not wear cycle helmets while playing on TP toys. Whilst using this swing
seat children must have constant adult supervision.
5. WEATHER CONDITIONS
Special care should be taken as weather conditions change. In particular,
outdoor toys can become slippery in wet weather and tongues and
lips can stick to metalwork at subzero temperatures. In warmer and
sunnier weather, parts can become hot, and the temperature should be
regularly checked during play, especially metal parts and slides. If there
is any doubt over safety then the toys should not be used. If high wind is
expected or forecasted, please ensure that the outdoor toys are either
moved to a sheltered position or well secured to the ground or other
immoveable object. Please store plastic swing accessories indoors if
temperature falls below 40˚F (4˚C).
6. WATER PLAY
Many surfaces can become slippery during water play. Extra caution and
supervision is required when combining water (e.g. paddling pools, aqua
slides etc.) with other forms of outdoor play.
7. MAINTENANCE
With all toys it is vital that the equipment is checked regularly and often
by an adult. The complete toy should be checked at least once a month,
and particular attention should be paid to connections and fastenings. If
any parts exhibit signs of wear and tear, they may need to be replaced.
Checks must be carried out at the beginning of the usage season as well
as at regular intervals throughout the usage season. Check all nuts and
bolts for tightness and tighten when required. Failure to do this may result
in the product malfunctioning and causing injury. Children must not be
allowed to use the toy until properly installed and checked. Galvanised
tubular products may require occasional maintenance. If surface
rust appears it should be removed with either a wire brush or coarse
sandpaper, and the area treated with a non-toxic paint. Changes to the
original toy (for example the adding of an accessory) shall be carried out
according to the instructions of the retailer of the original toy. Replace
defective parts in accordance with the manufacturer’s instructions.”
8. FIRE RISKS AND DISPOSAL
Never allow TP toys to be placed or used near a fire. When it becomes
necessary to dispose of your equipment, remove all bolts and
disassemble. Store out of the reach of children until it can be properly
disposed of. These instructions are issued in the interest of child safety,
and we do ask you to follow our advice.
9. SWINGING TOYS
When fitting swinging toys it is vital that moving parts have no metal to
metal contact. Children should be instructed not to pass in front of or
behind moving items, not to twist or swing an empty swing seat, and not
to get off a swinging toy when it is in motion.
10. ROPES
These ropes will degrade over time. When signs of degradation appear,
the toy should be replaced.
Warning
Toy must be assembled by an adult before use.
This product may contain small parts and is not
suitable for children under 36 months until fully
assembled.
Remove all packaging before giving to your children.
Only for domestic use. For indoor and outdoor use.
Adult supervision is required.
This product is intended for use by children from
ages 6 months to 8 years.
Maximum user weight 60Kgs
Store Indoors (If temperature falls below 40˚F (4˚C).
Made in China
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
INSTRUCTIONS CONCERNANT L’ASSEMBLAGE, L’ENTRETIEN ET
L’UTILISATION DE MATÉRIEL
TP Veuillez lire attentivement les instructions suivantes et les
conserver à des fins de référence future.
1. ASSEMBLAGE ET SÉCURITÉ
L’assemblage des équipements/jouets TP doit être uniquement effectué
par un adulte. Le montage doit être fait en suivant rigoureusement les
étapes des instructions fournies. L’aide d’une seconde personne peut
grandement faciliter l’assemblage. Afin d’assurer les tensions correctes et
pour faciliter le montage, il est important d’assembler le produit en serrant
à la main pour commencer. Ce n’est qu’un fois le montage terminé que
les fixations devront être serrées à fond et vérifiées. Veuillez vous assurer
que toutes les fixations sont bien serrées avant d’utiliser l’installation.
Cet équipement ne convient pas à des enfants de moins de 3 ans car il
comporte de petits éléments pouvant être avalés ou inhalés. Afin d’éviter
les risques de perte de certaines pièces de taille réduite, il est conseillé de
les disposer sur un plateau ou sur un support du même genre. Lors de
l’assemblage, il est recommandé de manipuler les pièces avec précaution
car celles-ci peuvent présenter des aspérités résultant du procédé de
fabrication. S’il manque des pièces, ne pas utiliser le matériel tant que la
ou les pièces en question n’ont pas été montées.
2. INSTALLATION
Notre matériel ne doit en aucun cas être installé sur des surfaces en dur
(béton, asphalte, etc.) à moins que la surface du sol sous le matériel
(plus la marge de sécurité recommandée à l’extérieur du périmètre
total du matériel) ne soit recouverte d’un revêtement de sécurité. Il est
recommandé d’installer le matériel sur de l’herbe ou du sable ou une aire
recouverte d’un revêtement de sécurité approprié. Les équipements TP
doivent être installés sur une surface plane.
3. UTILISATION
Nos équipements/jouets sont destinés à l’usage familial et ont été conçus,
sauf mention spéciale, à l’intention des enfants entre 6 mois et 8 ans;
ils ne doivent EN AUCUN CAS être utilisés par d’autres personnes. Nos
équipements/jouets sont entièrement sûrs s’ils sont utilisés conformément
aux présentes instructions. Il ne faut pas marcher ou grimper sur les
tentes “TP”.
4. SUPERVISION
La supervision permanente d’un adulte est nécessaire lors de l’utilisation
des équipements/jouets TP par des enfants. Pour des raisons de sécurité,
il est conseillé de s’assurer que les enfants utilisent les équipements/jouets
correctement et ne portent pas de casque pour vélo, ni de vêtements
lâches ou de bijoux, qui pourraient être retenus ou s’accrocher.
5. UTILISATION ET CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES
Une prudence accrue est recommandée lors de certaines conditions
météorologiques. Les équipements/jouets de plein air deviennent
glissants avec la pluie. Lorsqu’il gèle, il est recommandé de faire attention
carles lèvres et la langue peuvent “coller” au métal. Par temps chaud
et en cas d’exposition au soleil, il convient de vérifier régulièrement si la
température de l’équipement/jouet n’est pas trop élevée, spécialement au
niveau des éléments métalliques et des toboggans. En cas de doute, il est
conseillé d’interdire l’usage du matériel. Si de forts vents sont attendusou
prévus, veuillez vous assurer que les installations de jeux d’extérieur sont
soit mises à l’abri, soit bien fixées au sol ou à tout autre objet qui ne peut
être déplacé.
6. JEUX AQUATIQUES
Les équipements/jouets aquatiques peuvent devenir extrêmement
glissants, aussi une supervision attentive et une prudence accrue sont
recommandées lors d’usage d’équipements de plein air utilisant de l’eau
tels que des piscines gonflables, des toboggans aquatiques, etc.
7. ENTRETIEN
Il est essentiel qu’un adulte se charge de contrôler chaque équipement/
jouet à intervalles réguliers. L’ensemble de l’équipement/jouet, et en
particulier toutes les pièces d’assemblage et les systèmes d’attache,
doit être vérifié au moins une fois par mois. Si des pièces présentent des
signes d’usure, il convient de remplacer la ou les pièces en question.
Dans ce cas, l’équipement/jouet ne devra pas être utilisé tant que la ou
les pièces de rechange n’auront pas été montées. Les Produits tubulaires
galvanisés nécessiteront éventuellement un entretien occasionnel. Si de
la rouille apparaît sur la structure, il convient de l’enlever avec une brosse
métallique ou du papier de verre à gros grains, pour ensuite appliquer sur
la surface à traiter une peinture non toxique.
8. RISQUES D’INCENDIE ETNON-USAGE
Ne jamais placer ou utiliser les équipements/jouets TP à proximité de
flammes nues. Si vous devez vous débarrasser d’un équipement/jouet,
démontez-le en veillant à enlever toutes les vis. Si ce matériel doit être
momentanément entreposé, assurez-vous de le maintenir hors de portée
des enfants. Les présentes instructions ont été rédigées pour la sécurité de
votre enfant et nous vous demandons de bien vouloir suivre nos conseils.
9. BALANÇOIRES, BARRES DE TRAPÈZE, ANNEAUX, etc.
Lors de l’assemblage, il est essentiel de s’assurer qu’il n’existe aucun
contact métal/métal sur les pièces mobiles. Pour des raisons de sécurité,
il est important d’apprendre aux enfants de ne pas passer devant
ou derrière des balançoires en mouvement, de ne pas sauter d’une
balançoire en mouvement et de ne pas faire aller une balançoire à
vide ou l’utiliser comme une “vrille”. Concernant la marge de sécurité
recommandée.
10. CORDAGES
Avec le temps, les cordages auront tendance à se dégrader. En cas
de signes d’usure des cordages, il convient de remplacer le jouet ou
l’équipement en question.
AVERTISSEMENT DE
SÉCURITÉ!
Ce produit doit être assemblé par un adulte.
Lorsqu’il n’est pas encore assemblé, ce produit
contient de petites pièces. Ce produit ne convient
donc pas aux enfants de moins de 36 mois tant qu’il
n’est pas entièrement assemblé.
Réservé à un usage DOMESTIQUE familial à
l’intérieur ou à l’extérieur.
Doit être stocké à l’intérieur!
La supervision permanente d’un adulte est
nécessaire lors de l’utilisation des équipements/
jouets TP par des enfants.
Pour des enfants 6 mois - 8 ans.
Poids maximum utilisateur 60kgs
Conserver à l’intérieur
Si la température tombe en dessous de 40˚F (4˚C)
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, MANUTENZIONE E UTILIZZO DEI
GIOCHI TP
Leggere attentamente tutte le seguenti informazioni e
conservarle per riferimento futuro.
1. INFORMAZIONI DI MONTAGGIO E SICUREZZA
I giochi TP devono essere montati da un adulto. Devono essere eretti
seguendo esattamente le istruzioni di montaggio fornite. La procedura
di montaggio viene facilitata se si fa ricorso all’assistenza di un’altra
persona. Per garantire la corretta messa in tensione e facilitare
l’assemblaggio, è importante montare questo prodotto serrandolo
inzialmente solo a man. Serrare solo alla fine completamente e controllare
tutti l dispositiv di fissaggio. Assicurarsi che tutti l dispositiv di fissaggio
siano serrati bene prima dell’uso. Questa confezione puï contenere pezzi
piccoli e il suo contenuto, non ä adatto per i bambini al di sotto di 3 anni
di età. Si raccomanda di mettere i pezzi pió piccoli in un vassoio o in
un recipiente simile per evitare frustrazione e disappunto, o di perderli.
Prestare particolare attenzione durante il montaggio del gioco, dato che
il processo di fabbricazione puï lasciare talvolta spigoli taglienti e pezzetti
di metallo sciolti di scarto. Se dovessero per caso mancare dei pezzi, non
usare il gioco prima di avere montato i pezzi mancanti di ricambio.
2. POSIZIONAMENTO DEI GIOCHI
Non posizionare in alcun caso i giochi su superfici dure come quelle di
calcestruzzo o di asfalto, a meno che il terreno sotto il gioco e lo spazio
libero circostante raccomandato siano coperti con una superficie di
sicurezza. Superfici di tipo adatto sono quelle erbose, sabbiose o per
giochi intese per tale uso. I giochi TP devono essere posizionati su terreno
in pari. Non camminare e non arrampicarsi sulle tende ‘TP’.
3. UTILIZZO
A meno che sia indicato altrimenti, i giochi tp sono progettati e costruiti per
essere usati dai bambini di età fra 6 mesi e 8 anni, e non devono essere
usati da altre persone. Un cattivo uso puï provocare lesioni personali. Non
camminare e non arrampicarsi sulle tende ‘TP’.
4. SORVEGLIANZA
I bambini devono essere sempre sorvegliati quando si divertono con i
giochi TP, ed ä necessario insegnare loro a non usare i giochi in maniera
incorretta o pericolosa. Si raccomanda che i bambini non indossino
indumenti sciolti o articoli di gioielleria che durante il gioco possono
restare impigliati o agganciati. I bambini non devono indossare caschi per
bicicletta quando si divertono con i giochi TP.
5. CONDIZIONI ATMOSFERICHE
Prestare particolare attenzione al cambiare delle condizioni atmosferiche,
dato che con la stagione bagnata le superfici possono diventare scivolose.
Quando la temperatura ä sotto zero le labbra e la lingua possono aderire
alle parti di metallo, mentre nella stagione calda e solatia i vari elementi
dei giochi possono diventare molto caldi; bisogna controllarne perciï con
regolarità la temperatura, specialmente quella dei componenti metallici
e degli scivoli. Non usare i giochi se sussiste alcun dubbio sulla loro
sicurezza. Sie si ci si aspettano o si prevedono venti forti, assicurarsi che l
giochi installati all’aperto siano trasferiti in una posizione protetta, oppure
assicurarsi che siano trasferiti in una posizione protetta, oppure assicurarsi
che siano fissati saldamente al terreno o ad altri oggrtti che non possono
muoversi.
6. GIOCHI CON L’ACQUA
Nei giochi con l’acqua, molte superfici possono diventare scivolose.
Quando ad altre forme di giochi all’aperto si abbina l’acqua (come
ad esempio nelle piscine basse per bambini piccoli, negli scivoli ad
acqua, ecc.) bisogna essere particolar mente attenti ed esercitare stretta
sorveglianza.
7. MANUTENZIONE
Come per tutti i giochi, ä d’importanza vitale che le attrezzature siano
controllate regolarmente e spesso da un adulto. Controllare tutto il
gioco almeno una volta al mese, prestando particolare attenzione alle
connessioni e ai dispositivi di fissaggio. Se qualsiasi parte presenta segni
di deterioramento o di usura, puï essere necessario cambiarla. Mancando
di farlo si puï provocare il cattivo funzionamento del prodotto e produrre
lesioni personali. Non lasciare che i bambini usino questo gioco prima che
sia stato installato nel modo dovuto e controllato attentamente. I prodotti
tubolari in acciaio zincato possono richiedere manutenzione occasionale.
Se appare ruggine sulla loro superficie, rimuoverla usando una spazzola
metallica o tela smeriglio grossa, e trattare poi l’area interessata con una
vernice non tossica.
8. RISCHI E PROCEDURE PER L’ELIMINAZIONE
Non permettere mai che i giochi TP siano posizionati od usati vicini al
fuoco. Quando diventa necessario disfarsi dei giochi, rimuovere tutti i
bulloni e smontarli, tenendoli fuori della portata dei bambini fino a quando
possono essere eliminati nel modo dovuto.
Queste istruzioni sono preparate nell’interesse della sicurezza dei bambini
e si raccomanda di seguire tutti i consigli ivi contenuti.
9. GIOCHI AD OSCILLAZIONE
Nel montare i giochi ad oscillazione, è d’importanza vitale che le parti in
movimento non abbiano elementi di metallo in contatto con altre parti
metalliche. Insegnare ai bambini a non passare davanti o dietro gli oggetti
in movimento, a non fare ruotare od oscillare i sedili delle altalene vuoti, e
a non scendere dai giochi ad oscillazione prima che si siano fermati.
10. FUNI
Con l’andare del tempo queste funi si deteriorano. Cambiare il gioco non
appena appaiono segni di deterioramento.
AVVERTENZE DI SICUREZZA!
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Il prodotto smontato contiene parti di piccole
dimensioni. Pertanto, fino al suo montaggio
completo, non è adatto ai bambini di età inferiore
a 36 mesi.
Adatto al solo uso familiare da interno/esterno.
Deve essere immagazzinato all’interno!
I bambini devono essere sempre sorvegliati
quando si divertono con i giochi TP, ed ä necessario
insegnare loro a non usare i giochi in maniera
incorretta o pericolosa.
Per i bambini da 6 mesi a 8 anni.
Peso massimo dell’utilizzatore 60kgs
Conservare al chiuso
Se la temperatura scende al di sotto 40˚F (4˚C)
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
So heben Sie Ihr Kind sicher aus dem Quadpod
Como retirar a criança de forma segura do Quadpod

136 TP Quadpod
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, MANTENIMIENTO Y USO DE LOS
JUGUETES TP
Lea detenidamente toda la información adjunta y consérvela
para futuras consultas.
1. INFORMACIÓN SOBRE MONTAJE Y SEGURIDAD
Los juguetes TP deben ser montados por un adulto. Deben armarse
siguiendo fielmente las instrucciones de montaje, y será más fácil hacerlo
con la ayuda de otro adulto. A fin de asegurar las tensiones correctas y
para que el armado sea fácil, es importante armar el producto solamente
a mano para comenzar. Sólo cuando esté terminado, deberían ajustarse
los fijadores completamental y ser verificados. Asegúrese por favor de
que todos los fijadores estén tirantes o apretados antes de usar el juego.
Este paquete puede incluir piezas pequeñas, por lo que no es apropiado
para niños menores de 3 años. Recomendamos que coloque las piezas
pequeñas en una bandeja o recipiente similar, para evitar la frustración
de no saber dónde las ha puesto. Tenga cuidado durante el montaje,
ya que tras el proceso de fabricación pueden aparecer a veces bordes
afilados y pequeños restos metálicos. Si falta alguna pieza, el juguete no
debe usarse hasta que se hayan procurado las piezas de repuesto.
2. EMPLAZAMIENTO
Nuestros juguetes no deben, en ningún caso, colocarse sobre una
superficie dura, por ejemplo de cemento o asfalto, a menos que el suelo
bajo el juguete y la zona libre recomendada estén cubiertos con una
superficie segura. Algunos ejemplos de superficies aptas serían de hierba,
arena o superficies de juego preparadas para este propósito. Los juguetes
TP deben emplazarse en suelo llano.
3. USO
Los juguetes TP están diseñados y fabricados para niños de entre 6 meses
y 8 años, a menos que aparezca otra indicación, y no deben ser usados
por personas de otras edades. El uso inapropiado de estos productos
puede causar daños personales. No debe caminarse por encima de las
carpas ‘TP’ ni treparse por ellas.
4. SUPERVISIÓN
Mientras jueguen con los juguetes TP, los niños deben ser supervisados,
y se les debe advertir que no deben usarlos de un modo inadecuado o
peligroso. Recomendamos que no llevan prendas muy amplias o adornos
que se puedan enganchar mientras juegan. No deben llevar cascos de
ciclista cuando juegan con juguetes TP.
5. CONDICIONES METEOROLÓGICAS
Durante los cambios meteorológicos se deben tomar mayores
precauciones. En concreto, los juguetes para exteriores pueden resultar
resbalosos en la lluvia, y los labios y la lengua pueden
pegarse al metal a temperaturas inferiores a los 0°C. En días calurosos
y soleados, puede que algunas piezas se recalienten, por lo que la
temperatura del juguete debe comprobarse con frecuencia mientras se
usa, especialmente las piezas metálicas y los toboganes. En caso de
albergar alguna duda sobre la seguridad del uso del juguete, deben
abstenerse de usarlo. Si se esperan o han sido pronosticados vientos
fuertes, por favor verifique que los juegos de exteriores sean trasladados
a un lugar protegido o que sean fijados en forma segura al suelo o a otro
objeto fijo.
6. JUEGOS DE AGUA
Muchas superficies pueden volverse resbalosas cuando se juega en el
agua. Se debe prestar un mayor cuidado y una supervisión más estricta
cuando se combina el agua (por ejemplo, una piscina inflable, toboganes
acuáticos, etc.) con otras formas de jugar al aire libre.
7. MANTENIMIENTO
En el caso de todos los juguetes, es de suma importancia que el equipo
sea revisado con bastante regularidad por un adulto. El juguete completo
debería ser revisado al menos una vez al mes, prestando especial
atención a las conexiones y las sujeciones. Si alguna pieza presenta
señales de desgaste o rotura, puede que necesite ser reemplazada. De
no hacerlo, puede que el producto deje de funcionar correctamente y
que cause un daño. No se debe permitir que los niños usen el juguete
hasta que esté instalado y haya sido revisado. Los productos tubulares
galvanizados pueden necesitar trabajos de mantenimiento ocasionales.
Si aparece óxido en la superficie, debe quitarse con un cepillo de alambre
o con papel de lija grueso, y se debe tratar la zona con una pintura no
tóxica.
8. PELIGRO DE INCENDIO Y CÓMO TIRAR EL JUGUETE
Nunca permita colocar o usar un juguete TP cerca del fuego. Llegado
el momento de tirar el equipo, retire todos los tornillos y desmóntelo.
Guárdelo fuera del alcance de los niños hasta el momento de deshacerse
del mismo. Estas instrucciones se facilitan para la seguridad del niño. Le
rogamos que siga nuestros consejos.
9. JUGUETES DE COLUMPIAR
Cuando se instalan los juguetes de columpiar, es de suma importancia
que las piezas móviles metálicas no tengan contacto entre sí. Se debe
advertir a los niños que no deben pasar por delante o por detrás de los
columpios, ni retorcer o balancear los asientos vacíos, ni bajarse de ellos
cuando están en movimiento.
10. CUERDAS
Estas cuerdas se desgastarán con el tiempo. Cuando aparezcan síntomas
de desgaste, se deberá reemplazar el juguete.
AVISO DE SEGURIDAD!
Este producto debe montarlo una persona adulta.
Cuando el producto no está totalmente montado
contiene piezas pequeñas, y, por lo tanto, no es
apto para niños menores de 36 meses hasta que
esté totalmente montado.
Solamente para uso DOMESTICO interno/externo.
Debe ser almacenado dentro!
As crianças devem ser sempre vigiadas por um
adulto enquanto estiverem a brincar nos brinquedos
e devem ser ensinadas a não usar o brinquedo de
forma inadequada ou perigosa.
Para niños de 6 meses a 8 años
Peso máximo del usuario 60kgs
Guardar a cubierto
Si la temperatura cae por debajo de 40 ° F (4 ° C)
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
ANLEITUNG ZUR MONTAGE, WARTUNG UND GEBRAUCH VON TP
SPIELGERÄT
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten
Benutzung sorgfältig durch.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung zur Information,bzw. für
Wartungsarbeiten und Ersatzteilbeschaffung auf.
1. MONTAGE
Dieses Spielgerät muß durch einem Erwachsene aufgebaut werden.
Befolgen Sie dabei genau die Bauanleitung. Das erzeugnis soll zuerst
nur fingerfest verschraubt erden, um sicher zu stellen, dass es sich nicht
verzieht und um den zusammenbau zu erieichtem. Erst nachdem alle teile
zusammen gebaut sind, sollten sie fest angezogen und überprüft werden.
Stellen sie sicher, dass alle befestigungen vor gebrauch fest angezogen
sind. Dieser Artikel enthält Kleinteile und ist daher Nicht für Kinder unter
36 Monaten geeignet. Bitte achten Sie auf scharfkantige Bohrungen
und Späne, die unter Umständen in der Herstellung dieses Spielgerätes
anfallen können. Sollten Einzelteile fehlen, so darf das Spielgerät nicht
benützt werden. Bitte sorgen Sie dafür, daß die notwendigen Ersatzteile
montiert werden.
2. STANDORT
Unsere Spielgeräte dürfen unter keinen Umständen auf hartem
Untergrund (Asphalt oder Beton) aufgestellt werden und sollte ebenerdig
sein. Der Standort muß so gewählt werden, daß ausreichende Sicher-
heitsabstände gewährleistet sind.
3. VERWENDUNGSBEREICH
Verwendungsbereich - Dieses Spielgeräte dürfen nur bestimmungsgemäß
verwendet werden, d.h. als Kinderspielgerät im ausschließlich privaten
Garten für eine dem Gerät angemessene Anzahl von Kindern von 6
Monaten bis 8 Jahre alt. Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. TP Activity Toys übernimmt keine Haftung für
Schäden, die aus nicht zweckgemäßen Gebrauch entstehen.
4. BEAUFSICHTIGUNG
Kinder sollten nur unter Beaufsichtigung von Erwachsenen mit TP
Spielgeräten spielen und sollten über den zweckmäßigen Gebrauch
unterrichtet werden. Wir empfehlen, daß Kinder keine lose Kleidung oder
Schmuck beim Spielen tragen, außerdem dürfen keine Fahrradhelme
getragen werden.
5. WETTEREINFLÜSSE
Achten Sie darauf, daß unser Spielzeug, vor allem die Plastik- und
Metallteile, ganzjährig allen Wetterbedingungen ausgesetzt ist. Stellen Sie
sicher, daß unter widrigen Bedingungen nicht mit dem Spielgerät gespielt
wird. Wenn starker wind erwartet oder vorhergesagt wird, stellen sie
bitte sicher, dass die spielzeuge im freien entweder unter schutz gestellt
werden oder am grund oder einem festen punkt fest gezurrt werden.
6. SPIELEN MIT WASSER
Beim Spielen in Verbindung mit Wasser (Planschbecken, Wasserrutsche,
usw.) sollte besondere Vorsicht geboten sein, da das Spielgerät sehr
rutschig werden kann.
7. WARTUNG
Es ist für Spielzeug im allgemeinen notwendig, daß Kleinteile und
Verbindungen von einem Erwachsenen in regelmäßigen Abständen auf
ihre Funktionstüchtigkeit überprüft werden. Führen Sie in monatlichen
Abständen, dem Spielbetrieb angemessen, regelmäßige Kontrollen aller
Schraub- und anderen Verbindungen durch. Ein nicht angemessenes
Überprüfen des Zustandes, kann die Lebensdauer des Spielgerätes
verringern und die Sicherheit Ihrer Kinder gefährden. Verschlissene Teile
sollten frühzeitig ersetzt werden. Zink galvanisierte Teile können unter
Umständen Roststellen aufweisen. Sie sollten diese mit einer Drahtbürste
behandeln und mit ungiftiger Schutzfarbe überstreichen.
8. ENTSORGUNG
Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, entfernen Sie alle Schraubverbindungen
und lagern es so, daß Kinder keinen Zugriff auf einzelne Teile haben. Es
ist ratsam, die Kleinteil während der Montage an einem sicheren Platz
aufzubewahren, damit Sie keine Schrauben oder Muttern verlieren. Dieses
Spielgerät muß von einem Erwachsenem aufgebaut werden.
9. SCHAUKELSITZE
Bei der Montage von Schaukelsitzen muß darauf geachtet werden, daß
unter keinen Umständen Metallteile aufeinander reiben. Kinder müssen
unterwiesen werden, nicht hinter oder vor bewegenden Schaukeln zu
spielen.
10. SEILE
Seile werden sich durch Gebrauch abnutzen. Es ist daher notwendig,
alle Seile in angemessen Abständen nach Funktion und Verschleiß hin zu
überprüfen und gegebenenfalls zu ersetzen.
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, MANUTENÇÃO E USO DE
BRINQUEDOS
Leia com atenção as informações que se seguem e guarde-as
para futuras consultas.
1. INFORMAÇÃO A RELATIVA MONTAGEM E
SEGURANÇA
Os brinquedos devem ser montados por adultos e seguindo sempre
de forma exacta as instruções de montagem. A montagem poderá
ser facilitada pela presença de um ajudante. Para garantir que são
exercidas as tensões correctas e para facilitar o processo de montagem,
é importante que o produto seja primeiro apertado só à mão. Só quando
a montagem estiver concluída, é que se deve apertar totalmente e fazer
uma verificação geral. Antes da utilização, certifique-se de que todos
os fechos estão bem apertados. Esta embalagem poderá conter peças
de pequenas dimensões, não sendo adequada para crianças de idade
inferior a 36 meses. Recomendamos que coloque as peças de pequenas
dimensões num tabuleiro ou superfície semelhante de modo a que
não as perca. Tenha cuidado durante a montagem, já que o processo
de fabrico pode por vezes resultar em arestas afiadas e em pequenos
pedaços de metal soltos. Caso haja peças em falta, o brinquedo não deve
ser usado até que estas sejam obtidas e montadas.
2. COLOCAÇÃO
Em circunstância alguma devem os nossos brinquedos ser colocados
numa superfície rígida, como cimento ou alcatrão, a não ser que
a superfície sob o brinquedo e a superfície adicional envolvente
recomendada estejam cobertas por uma superfície de segurança. A relva,
areia ou superfícies desportivas são exemplos de superfícies adequadas
para esta utilização. Os brinquedos devem ser colocados ao nível do
chão. Consulte a página 19.
3. UTILIZAÇÃO
Os brinquedos foram concebidos apenas para uso doméstico familiar no
exterior e só por crianças com idades entre os 36 meses e os 8 anos, e
não devem ser usados por pessoas de outras idades. O não seguimento
destas instruções de uso poderá resultar em ferimentos.
4. SUPERVISÃO
As crianças devem ser sempre vigiadas por um adulto enquanto
estiverem a brincar nos brinquedos e devem ser ensinadas a não usar
o brinquedo de forma inadequada ou perigosa. Recomenda-se que
as crianças não usem roupas muito largas, nem peças de bijutaria
que possam ficar presas ou emaranhar-se durante a brincadeira. As
crianças não devem usar capacetes de bicicleta enquanto brincam nos
brinquedos.
5. CONDIÇÕES METEOROLÓGICAS
Devem ser tomadas precauções no caso de as condições meteorológicas
se alterarem. Em especial, os brinquedos de exterior podem tornar-se
escorregadios em condições chuvosas e, a temperaturas negativas,
os lábios podem colar-se ao metal. Em condições meteorológicas
mais temperadas e soalheiras, as peças podem aquecer, pelo que a
temperatura deve ser verificada com regularidade durante a brincadeira,
especialmente no que diz respeito a peças metálicas e corrediças.
Caso haja alguma dúvida quanto à segurança de um brinquedo, o
mesmo não deverá ser usado. Caso haja previsão de ventos fortes,
certifique-se de que os brinquedos de exterior são movidos para uma
área resguardada ou que estão bem presos ao chão ou a outros objectos
imóveis.
6. BRINCAR COM ÁGUA
Muitas superfícies podem tornar-se escorregadias quando as
brincadeiras incluem água. É necessário vigiar e tomar cuidados
adicionais ao combinar água (por exemplo, em piscinas insufláveis,
escorregões de água, etc.) com outras formas de brincadeiras no exterior.
7. MANUTENÇÃO.
Com todos os brinquedos é essencial que o equipamento seja verificado
por um adulto de forma regular e frequente. O brinquedo completo deve
ser verificado pelo menos uma vez por mês, dando particular atenção às
ligações e fechos. Qualquer peça que exiba sinais de desgaste e muito
uso deve ser substituída. O não cumprimento desta regra poderá causar
um mau funcionamento do produto e possíveis ferimentos. As crianças
não devem ser autorizadas a usar o brinquedo até que este esteja
totalmente montado e verificado. Caso apareça ferrugem na superfície,
esta deve ser removida com uma escova metálica ou com papel de lixa
áspero e a área deve ser tratada com uma tinta não tóxica.
8. RISCOS DE INCÊNDIO E ELIMINAÇÃO
Nunca permita que os brinquedos sejam utilizados ou colocados perto de
fogo. Quando chegar a altura de eliminar o equipamento, remova todos
os parafusos e desmonte-o. Guarde fora do alcance das crianças até que
se possa desfazer do brinquedo de forma adequada.
9. BRINQUEDOS OSCILANTES
Ao montar brinquedos oscilantes, é essencial que as peças móveis não
estejam em contacto directo de metal com metal. As crianças devem ser
ensinadas a não passar em frente ou por trás de objectos em movimento,
a não torcer nem baloiçar um assento de baloiço vazio e a não sair do
baloiço enquanto este ainda está em movimento.
10. CORDAS
Estas cordas deterioram-se com o tempo. O brinquedo deve ser
substituído logo que apareçam sinais de degradação.
Importante!
Brinquedo deve ser montado por um adulto antes
de usar.
Este produto pode conter peças pequenas e não é
adequado para crianças com menos de 36 meses,
até que totalmente montados.
Retire todas as embalagens antes de dar a seus
filhos.
Apenas para uso doméstico. Para uso interno e
externo.
Supervisão de um adulto é necessária.
Este produto destina-se para uso por crianças de
idades de 6 meses a 8 anos.
60kgs peso máximo de usuário.
Guardar num espaço interior
Jeżeli temperatura spadnie poniżej 40˚F (4˚C)
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
SICHERHEITSHINWEISE!
Dieses Produkt muss von einem Erwachsenen
montiert werden.
Dieses Produkt enthält Kleinteile und ist daher vor
der vollständigen Montage nicht für Kinder unter 36
Monaten geeignet.
Nur zur PRIVATEN Verwendung im Innen-und
Außenbereich.
Muss zuhause gespeichert werden!
Kinder sollten nur unter Beaufsichtigung von
Erwachsenen mit TP Spielgeräten spielen und sollten
über den zweckmäßigen Gebrauch unterrichtet
werden.
Für Kinder von 6 monaten bis 8 Jahre
Max. Benutzergewicht 60kgs
In Innenräumen aufbewahren
Wenn die Temperatur fällt unter 40F (4V)
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x

7TP Quadpod
HOJA DE INFORMACIÓN DEL CLIENTE SOBRE MATERIALES DE
SUPERFICIE DE ÁREAS DE RECREO
La U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) (Comisión para la
Seguridad de los Productos de Consumo de EE.UU.) calcula que en las
salas de urgencias de hospitales de Estados Unidos se tratan cada año
alrededor de 100 000 lesiones causadas por caídas en las superficies de
equipo de área de recreo. Las lesiones relacionadas con esta pauta de riesgo
tienden a estar entre las más graves de las ocurridas en áreas de recreo,
particularmente cuando la lesión afecta a la cabeza. La superficie debajo
y alrededor de equipo de área de recreo puede ser un factor principal en
determinar el potencial de lesión de una caída. Es evidente que es menos
probable que cause una lesión grave una caída sobre una superficie
absorbente de golpes que una caída sobre una superficie dura.
El equipo de área de recreo no debe colocarse nunca sobre superficies duras
como hormigón o asfalto y aunque parezca que la hierba sea aceptable,
ésta puede convertirse rápidamente en una materia dura al aglutinarse con
tierra endurecida en áreas de mucha circulación. Se considera que el mantillo
de corteza de árbol, las astillas de madera y la arena o gravilla fina son
superficies absorbentes de golpes aceptables si se instalan y mantienen a
una profundidad suficiente debajo y alrededor de equipo de área de recreo.
X3.2
La tabla X3.1 indica la altura máxima en la que se esperaría que un niño
no sufriera una lesión en la cabeza que pusiera en peligro su vida si cayera
sobre cuatro diferentes materiales de superficie de relleno suelto si se
instalaran y mantuvieran a profundidades de 15, 22,5 y 30 cm. Sin embargo,
debe reconocerse que es imposible prevenir todas las lesiones causadas por
caídas, sea cual sea el material de superficie que se utilice.
X3.3
Se recomienda que un material absorbente de golpes se extienda como
mínimo 1,80 m en todas direcciones desde el perímetro de equipo fijo
como estructuras de barras y toboganes. Sin embargo, debido a que los
niños pueden saltar deliberadamente desde un columpio en movimiento,
el material absorbente de golpes debe extenderse hacia la parte delantera
y trasera de un columpio una distancia mínima equivalente al doble de la
altura del punto pivote medida desde un punto situado directamente debajo
del pivote en la estructura de soporte.
X3.4
Esta información tiene el objetivo de ayudar a comparar las propiedades
relativas de absorción de golpes de diversos materiales. No se recomienda
ningún material particular en preferencia a otro. Sin embargo, cada material
sólo es eficaz si se mantiene correctamente. Los materiales deben verificarse
y renovarse periódicamente para mantener la profundidad correcta que se
considere necesaria para el equipo. La selección del material depende del
tipo y altura del equipo de área de recreo, la disponibilidad del material en
la zona, y su coste.
9.
Esta información ha sido extraída de las publicaciones de la CPSC (Consumer
Product Safety Commission - Comisión para la Seguridad de los Productos de
Consumo) “Playground Surfacing -Technical Information Guide” (Superficies
de área de recreo - Guía de información técnica) y “Handbook for Public
Playground Safety” (Manual para la seguridad de áreas de recreo públicas).
Pueden obtenerse copias de estos informes enviando una postal a: Office of
Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C.,
20207 o llamando a la línea directa gratuita: 1-800-638-2772.
TABLE X3.1
Altura de caída en pies en las que no se esperaría que se
produjera una lesión en la cabeza que pusiera la vida en peligro.
Advertencia
Ordenar a los niños que no utilicen el equipo de forma incorrecta.
Información e instrucciones de instalación -
Colocar el equipo sobre una superficie nivelada, por lo menos a 2m de
cualquier estructura u obstáculo como una valla, garaje, casa, ramas
colgantes, cuerdas de tender la ropa o cables eléctricos.
No instalar equipo casero de área de recreo sobre hormigón, asfalto, tierra
batida u otra superficie dura. Una caída sobre una superficie dura puede
causar graves lesiones al usuario del equipo.
Instrucciones de utilización -
Si se observan las instrucciones y advertencias siguientes se reducen las
probabilidades de lesiones graves o mortales.
Recomendamos que niños de todas las edades sean supervisados por
adultos en el área de recreo. Ordenar a los niños que no se coloquen cerca,
detrás, o delante de elementos de recreo móviles o entre los mismos.
Ordenar a los niños que no retuerzan cadenas o cuerdas de columpios ni
las echen o enrollen sobre la barra de soporte ya que esto puede reducir la
solidez de la cadena o cuerda.
Ordenar a los niños que no hagan oscilar columpios vacíos.
Enseñar a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su peso
en los asientos.
Ordenar a los niños que no utilicen el equipo de forma incorrecta.
Ordenar a los niños que no bajen del equipo en movimiento.
Los padres deben vestir a los niños de forma apropiada (por ejemplo,
deben llevar zapatos a la medida y no llevar ponchos, bufandas ni otra
ropa holgada que pueda constituir un peligro potencial mientras se utiliza
el equipo).
Ordenar a los niños no subir al equipo cuando éste está húmedo.
Verificar las aperturas entre rodillos y superficies deslizantes de toboganes de
rodillos para asegurarse de que no hay materias extrañas que puedan ser
peligrosas para los usuarios.
Verificar que las cadenas, cables o cuerdas para trepar no puedan
enroscarse sobre sí mismos.
Ordenar a los niños que no enganchen o sujeten en equipo de área de
recreo objetos no diseñados específicamente para utilizarse con el equipo
como, entre otras cosas, cuerdas de saltar, cuerda de tender la ropa,
correas de perros, cables y cadenas, ya que pueden constituir un riesgo de
estrangulación.
Instrucciones de mantenimiento -
Verificar todas las tuercas y tornillos dos veces al mes durante la temporada
de utilización, para asegurarse de que estén apretados y, si es necesario,
apretarlos. Es particularmente importante que este procedimiento se realice
al principio de cada temporada.
Retirar los asientos de los columpios de plástico y guardarlos en el interior
cuando la temperatura descienda por debajo de 40°C (la temperatura es
seleccionada por el fabricante).
Engrasar todas las piezas móviles metálicas mensualmente durante el
período de uso.
Verificar todas las cubiertas de tornillos y bordes afilados dos meses al mes
durante la temporada de uso, para asegurarse de que están en su sitio.
Cambiarlas si es necesario. Es particularmente importante que este
procedimiento se realice al principio de cada temporada.
Verificar mensualmente las cuerdas, cables, cadenas y asientos de columpios
durante la temporada de uso, para asegurarse de que no muestran señales
de deterioro. El cambio de piezas debe realizarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Lijar las áreas oxidadas de piezas tubulares y repintarlas utilizando una
pintura sin contenido de plomo que satisfaga los requisitos de Título 16 CFR
Parte 1303.
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
Type of Material 6 inch. 9 inch. 12 inch.
depth depth depth
Mantillo de corteza
de árbol triturado
doble 6 10 11
Astillas de madera 6 (1,80 m) 7 (2,10 m) 12 (3,60 m)
Arena fina 5 (1,50 m) 5 (1,50 m) 9 (2,70 m)
Gravilla fina 6 (1,80 m) 7 (2,10 m) 10 (3,00 m)
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
CONSUMER INFORMATION SHEET FOR PLAYGROUND SURFACING
MATERIALS
The U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) estimates that about
100 000 playground equipment related injuries resulting from falls to the
ground surface are treated annually in U.S. hospital emergency rooms.
Injuries involving this hazard pattern tend to be among the most serious of all
playground injuries, and have the potential to be fatal, particularly when the
injury is to the head. The surface under and around playground equipment
can be a major factor in determining the injury-causing potential of a fall. It is
self evident that a fall onto a shock absorbing surface is less likely to cause a
serious injury than a fall onto a hard surface.
Playground equipment should never be placed on hard surfaces such as
concrete or asphalt and while grass may appear to be acceptable it may
quickly turn to hard packed earth in areas of high traffic. Shredded bark
mulch, wood chips, fine sand or fine gravel are considered to be acceptable
shock absorbing surfaces when installed and maintained at a sufficient depth
under and around playground equipment.
X3.2
Table X3.1 lists the maximum height from which a child would not be expected
to sustain a life-threatening head injury in a fall onto four different loose-fill
surfacing materials if they are installed and maintained at depths of 6, 9, and
12 in. However, it should be recognized that all injuries due to falls cannot be
prevented no matter what surfacing material is used.
X3.3
It is recommended that a shock absorbing material should extend a minimum
of 6 ft in all directions from the perimeter of stationary equipment such as
climbers and slides. However, because children may deliberately jump from
a moving swing, the shock absorbing material should extend in the front and
rear of a swing a minimum distance of 2 times the height of the pivot point
measured from a point directly beneath the pivot on the supporting structure.
X3.4
This information is intended to assist in comparing the relative
shock-absorbing properties of various materials. No particular material
is recommended over another. However, each material is only effective
when properly maintained. Materials should be checked periodically and
replenished to maintain correct depth as determined necessary for your
equipment. The choice of a material depends on the type and height of the
playground equipment, the availability of the material in your area, and its
cost.
9.
This information has been extracted from the CPSC publications “Playground
Surfacing -Technical Information Guide” and “Handbook for Public Playground
Safety.” Copies of these reports can be obtained by sending a postcard
to the: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, D.C., 20207 or call the toll-free hotline: 1-800-638-2772.
TABLE X3.1
Fall Height in Feet From Which a Life Threatening Head Injury
Would Not Be Expected
Warning
Please instruct children not to use the equipment in a manner other than
intended.
Installation Instructions and Information -
Place the equipment on level ground, not less than 6ft (1.8 m) from any
structure or obstruction such as a fence, Garage, house, overhanging
branches, laundry lines, or electrical wires.
Do not install home playground equipment over concrete, asphalt, packed
earth, or any other hard surface. A fall onto a hard surface can result in
serious injury to the equipment user.
Operating Instructions -
Observing the following statements and warnings reduces the likelihood of
serious or fatal injury.
We recommend on-site adult supervision for children of all ages Instruct
children not to walk close to, in front of, behind, or between moving items.
Instruct children not to twist swing chains or ropes or loop them over the top
support bar since this may reduce the strength of the chain or rope.
Instruct children to avoid swinging empty seats.
Teach children to sit in the center of the swings with their full weight on the
seats.
Instruct children not to use the equipment in a manner other than intended.
Instruct children not to get off equipment while it is in motion.
Parent to dress children appropriately (examples would include the use of
well-fitting shoes and the avoidance of ponchos, scarfs, and other loose-fitting
clothing that is potentially hazardous while using equipment).
Instruct children not to climb when the equipment is wet.
Check the openings between rollers and sliding surfaces of roller slides for
foreign materials that could be potentially hazardous to users.
Verify that suspended climbing ropes, chain, or cable cannot be looped back
on itself.
Instruct children not to attach items to the playground equipment that are not
specifically designed for use with the equipment, such as, but not limited to,
jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they may cause a
strangulation hazard.
Warning! the buyer to instruct children to remove their bike or other sports
helmet before playing on the playground equipment.
WARNING: Lawn swings are designed for use by children two years of age
and older. The use by children under the age of two can result in entrapment
between the seat and back rest because the child’s body may pass through
the opening, causing entrapment of the child’s head. Such entrapment may
result in strangulation. NEVER place children in a rearward facing position or
with legs between the seat and backrest.
Maintenance Instructions - At the beginning of each play season:
Tighten all hardware. Lubricate all metallic moving parts per manufacturer’s
instructions.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges, and corners. Replace if
they are loose, cracked, or missing. Check all moving parts including swing
seats, ropes, cables, and chains for wear, rust, or other deterioration. Replace
as needed. Check metal parts for rust. If found, sand and repaint using a
nonlead-based paint meeting the requirements of 16 CFR 1303.
Check all wood members for deterioration and splinters. Sand down splinters
and replace deteriorating wood members. Reinstall any plastic parts, such
as swing seats or any other items that were removed for the cold season.
Rake and check depth of loose fill protective surfacing materials to prevent
compaction and to maintain appropriate depth. Replace as necessary.
Twice a month during play season:
Tighten all hardware. Check all protective coverings on bolts, pipes, edges,
and corners. Replace if they are loose, cracked, or missing. Rake and check
depth of loose fill protective surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary.
Once a month during play season:
Lubricate all metallic moving parts per manufacturer’s instructions.
Check all moving parts including swing seats, ropes, cables, and chains for
wear, rust, or other deterioration. Replace as needed.
At the end of each play season or when the temperature drops below
40°F (4°C). Remove plastic swing seats and other items as specified by the
manufacturer and take indoors or do not use. Rake and check depth of loose
fill protective surfacing materials to prevent compaction and to maintain
appropriate depth. Replace as necessary.
Type of Material 6 inch. 9 inch. 12 inch.
depth depth depth
Double Shredded Bark Mulch 6 10 11
Wood Chips 6 7 12
Fine Sand 5 5 9
Fine Gravel 6 7 10

138 TP Quadpod
1Quadpod Mode 1
2Quadpod Mode 1
1
2
x1
x1
x1x1
x1
x1
Contents - please check
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
Contenu - Veuillez vérifier
Verificare il contenuto
Contenido (compruébelo)
Inhalt: Bitte überprüfen
Conteúdo - verifique
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR

9TP Quadpod
4Quadpod Mode 1
5Quadpod Mode 1
3Quadpod Mode 1
9
2
1
Lock securely into place
Fermer tous les mécanismes
Bloccare saldamente in
posizione
Ciérrelo todo bien.
Sicher einrasten
Encaixe bem no respetivo lugar
The safety harness must be used with
children under 3 years. Harness must be
assembled and removed by an adult.
Remove harness when not in use.
Le harnais de sécurité doit être utilisé pour les enfants de moins
de 3 ans. Le harnais de sécurité doit être assemblé et retiré par
un adulte.
Retirer le harnais lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le cinture di sicurezza vanno utilizzate per bambini al di sotto
dei 3 anni. Le cinture di sicurezza devono essere agganciate e
sganciate da un adulto.
Rimuoverle quando non si usa il seggiolino.
Los niños menores de 3 años deben utilizar siempre el arnés de
seguridad. Solo un adulto debe montar y quitar el arnés. Retirar
el arnés cuando no se vaya a utilizar.
Der Sicherheitsgurt muss bei Kindern unter 3 Jahren verwendet
werden. Gurt muss von einer erwachsenen Person angebracht
und entfernt werden. Gurt entfernen, wenn er nicht verwendet
wird.
Para crianças de idade inferior a 3 anos, tem de ser utilizado o
arnês de segurança. O arnês deve ser montado e retirado por
um adulto.
Retire o arnês quando não estiver a ser utilizado.

1310 TP Quadpod
6
7
8Quadpod Mode 4
Quadpod Mode 3
Quadpod Mode 2
The safety harness must be used with children
under 3 years. Harness must be assembled
and removed by an adult.
Remove harness when not in use.
Le harnais de sécurité doit être utilisé pour les enfants de moins de
3 ans. Le harnais de sécurité doit être assemblé et retiré par un adulte.
Retirer le harnais lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le cinture di sicurezza vanno utilizzate per bambini al di sotto dei 3
anni. Le cinture di sicurezza devono essere agganciate e sganciate
da un adulto.
Rimuoverle quando non si usa il seggiolino.
Los niños menores de 3 años deben utilizar siempre el arnés de
seguridad. Solo un adulto debe montar y quitar el arnés. Retirar
el arnés cuando no se vaya a utilizar.
Der Sicherheitsgurt muss bei Kindern unter 3 Jahren
verwendet werden. Gurt muss von einer erwachsenen
Person angebracht und entfernt werden. Gurt entfernen,
wenn er nicht verwendet wird.
Para crianças de idade inferior a 3 anos, tem de ser utilizado
o arnês de segurança. O arnês deve ser montado e retirado por
um adulto.
Retire o arnês quando não estiver a ser utilizado.
9
9
9
The safety harness must be used with
children under 3 years. Harness must be
assembled and removed by an adult.
Remove harness when not in use.
Le harnais de sécurité doit être utilisé pour les enfants de moins
de 3 ans. Le harnais de sécurité doit être assemblé et retiré par
un adulte.
Retirer le harnais lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le cinture di sicurezza vanno utilizzate per bambini al di sotto
dei 3 anni. Le cinture di sicurezza devono essere agganciate e
sganciate da un adulto.
Rimuoverle quando non si usa il seggiolino.
Los niños menores de 3 años deben utilizar siempre el arnés de
seguridad. Solo un adulto debe montar y quitar el arnés. Retirar
el arnés cuando no se vaya a utilizar.
Der Sicherheitsgurt muss bei Kindern unter 3 Jahren verwendet
werden. Gurt muss von einer erwachsenen Person angebracht
und entfernt werden. Gurt entfernen, wenn er nicht verwendet
wird.
Para crianças de idade inferior a 3 anos, tem de ser utilizado o
arnês de segurança. O arnês deve ser montado e retirado por
um adulto.
Retire o arnês quando não estiver a ser utilizado.
2
1
1

11 TP Quadpod
9How to attach your Quadpod on low or high height swing frames
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
Comment attacher votre Quadpod à des cadres de
balançoires bas et élevés ?
Come fissare il vostro Quadpod alla struttura oscillante
ad altezza inferiore o superiore
Cómo acoplar el Quadpod a armazones de columpios
bajos o altos
So befestigen Sie Ihren Quadpod an niedrigen oder
hohen Schaukelgestellen
Como montar o Quadpod em estruturas de baloiços
altas ou baixas
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
To fix your Quadpod correctly to your
swing frame, please refer to your swing
frame instruction. To adjust the height
of your Quadpod please go to stage 11.
Children must not use this equipment until
properly installed.
Pour fixer votre Quadpod correctement au cadre de
votre balançoire, veuillez vous référer aux instructions
de votre balançoire.
Pour régler la hauteur de votre Quadpod, veuillez vous
rendre à l’étape 11.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants
tant que ces équipements n’ont pas été correctement
installés.
Per fissare correttamente il vostro Quadpod alla
struttura oscillante, fare riferimento alle istruzioni su
quest’ultima.
Per regolare l’altezza del Quadpod vedere 11.
I bambini possono utilizzare l’attrezzatura solo a
installazione avvenuta.
Para acoplar correctamente el Quadpod al armazón
de su columpio, consulte las instrucciones del
armazón. Para ajustar la altura del Quadpod, consulte
la página 11.
Los niños no deben utilizar este equipo hasta que esté
correctamente instalado.
Zur korrekten Befestigung Ihres Quadpod am
Schaukelgestell lesen Sie bitte die Anleitungen für das
Schaukelgestell.
Zur Höhenverstellung Ihres Quadpod siehe Punkt 11.
Kinder dürfen das Produkt nicht benutzen, bevor es
korrekt aufgebaut wurde.
Para fixar o Quadpod corretamente à estrutura do
baloiço, consulte as instruções da sua estrutura de
baloiços.
Para ajustar a altura do Quadpod, consulte o ponto 11.
Este equipamento não deve ser utilizado por crianças
até estar totalmente montado.
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR

1312 TP Quadpod
10
A A A
Low Height Swing Frame Full Height Swing Frame
Seat
Mode
1 ,2 & 3
Mode 1
Seat
Mode
1 ,2 & 3
Seat
Mode
4
h
h
B
B
590mm
max 350mm
min
590mm
max 350mm
min
350mm
min
300mm
min
300mm
min
BB
How to locate your Quadpod correctly on your swing frame
Comment placer votre Quadpod correctement sur le
cadre de la balançoire ?
Come collocare correttamente il Quadpod alla struttura
oscillante
Cómo colocar el Quadpod correctamente en el
armazón del columpio
So positionieren Sie Ihren Quadpod korrekt am
Schaukelgestell
Como situar o Quadpod corretamente na estrutura de
baloiço
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
The maximum height of the swing frame shall not exceed
2500mm.
The minimum clearance between Seat and adjacent structure
shall be at least 300mm respectively.
The maximum fall height for the swing can be determined
by measuring the distance between the pivot points and the
ground.
The minimum distance between the suspension points is
calculated as follows: A=0.04h+B where
Ais the distance between suspension points along the
crossbeam.
Bis the distance between the junction points of the swing
element and the means of suspension.
his the distance from the ground to the lower side of the
crossbeam.
La hauteur maximale du cadre de la balançoire ne devrait pas excéder 2 500 mm.
La hauteur de tombée maximale de la balançoire peut être déterminée en
mesurant la distance entre les points pivot et le sol.
La distance minimale entre les points de suspension se calcule de la manière
suivante : A=0,04h+B où
A est la distance entre les points de suspension le long de la traverse
Best la distance entre les points de jonction de l’élément de la balançoire et les
moyens de suspension
hest la distance entre le sol et le côté le plus bas de la traverse
L’altezza massima di caduta per l’oscillazione può essere determinata misurando la
distanza tra i punti di snodo e il suolo.
La distanza minima tra i punti di sospensione è calcolata come segue:
A=0,04h+B dove
Aè la distanza tra i punti di sospensione lungo la traversa
B è la distanza tra i punti di giunzione dell’elemento oscillante e i mezzi di
sospensione
hè la distanza dal suolo al lato inferiore della traversa
La altura del armazón del columpio no debe exceder los 250 cm como máximo.
La altura de caída máxima del columpio puede calcularse midiendo la distancia
entre los puntos pivotantes y el suelo.
La distancia mínima entre los puntos de suspensión se calcula de la siguiente
manera: A = 0,04 h+B , donde
Aes la distancia entre los puntos de suspensión a lo largo del larguero
Bes la distancia entre los puntos de unión del elemento suspendido (el
columpio) y el medio de suspensión
hes la distancia desde el suelo al lado inferior del larguero
Das Schaukelgestell darf eine maximale Höhe von 2500 mm haben.
Sie ermitteln die maximale Fallhöhe der Schaukel, indem Sie den Abstand zwischen
den Drehpunkten und dem Boden messen.
Der Mindestabstand zwischen den Aufhängepunkten wird wie folgt berechnet:
A = 0,04h + B Hierbei gilt:
Aist der Abstand zwischen den Aufhängepunkten am Querbalken.
Bist der Abstand zwischen den Verbindungspunkten des Schaukelelements und
der Aufhängung.
hist der Abstand vom Boden bis zur Unterseite des Querbalkens.
A altura máxima da estrutura de baloiço não deve ser superior a 2500 mm.
A altura de queda máxima do baloiço pode ser determinada medindo a distância
entre os pontos de articulação e o chão.
A distância mínima entre os pontos de suspensão é calculada da seguinte forma:
A=0,04h+B em que
Aé a distância entre os pontos de suspensão ao longo da trave mestra.
B é a distância entre os pontos de união do elemento de baloiço e os meios de
suspensão.
hé a distância do chão até à parte inferior da trave mestra.
Low Height Swing Frame
Cadre de balançoire bas
Struttura oscillante ad altezza inferiore
Armazón de columpio bajo.
Niedriges Schaukelgestell
Estrutura de baloiços baixa
High Height Swing Frame
Cadre de balançoire élevé
Struttura oscillante ad altezza superiore
Armazón de columpio alto.
Hohes Schaukelgestell
Estrutura de baloiços alta
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR

13 TP Quadpod
11 How to adjust the height of your Quadpod
Comment régler la hauteur de votre Quadpod ?
Come regolare l’altezza del Quadpod
Cómo ajustar la altura del Quadpod
So verstellen Sie die Höhe Ihres Quadpod
Como regular a altura do Quadpod
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
Min 350mm
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
Additional adjustment for lower height frames
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
Min 350mm
21 43
5

1314 TP Quadpod
12
How to fit your safety harness
Comment placer votre harnais de sécurité dans votre Quadpod ?
Come inserire le cinture di sicurezza nel Quadpod
Cómo acoplar el arnés de seguridad al Quadpod
So bringen Sie den Sicherheitsgurt am Quadpod an
Como montar o arnês de segurança no Quadpod
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
1 2 4
3
x3
! Retain for future use
! Conserver pour une
utilisation postérieure
! Conservare per usi futuri
! Guardar para utilizar más
adelante
! Für künftigen Gebrauch
aufbewahren.
! Guardar para futuras
consultas
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
1 2
How to remove your safety harness
Comment enlever votre harnais de sécurité de votre Quadpod ?
Come estrarre le cinture di sicurezza dal Quadpod
Cómo retirar el arnés de seguridad del Quadpod
So entfernen Sie den Sicherheitsgurt vom Quadpod
Como retirar o arnês de segurança do Quadpod
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
The safety harness must be used with
children under 3 years. Harness must be
assembled and removed by an adult.
Remove harness when not in use.
Le harnais de sécurité doit être utilisé pour les enfants de
moins de 3 ans. Le harnais de sécurité doit être assemblé et
retiré par un adulte.
Retirer le harnais lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le cinture di sicurezza vanno utilizzate per bambini al di sotto
dei 3 anni. Le cinture di sicurezza devono essere agganciate e
sganciate da un adulto.
Rimuoverle quando non si usa il seggiolino.
Los niños menores de 3 años deben utilizar siempre el arnés
de seguridad. Solo un adulto debe montar y quitar el arnés.
Retirar el arnés cuando no se vaya a utilizar.
Der Sicherheitsgurt muss bei Kindern unter 3 Jahren
verwendet werden. Gurt muss von einer erwachsenen Person
angebracht und entfernt werden. Gurt entfernen, wenn er
nicht verwendet wird.
Para crianças de idade inferior a 3 anos, tem de ser utilizado
o arnês de segurança. O arnês deve ser montado e retirado
por um adulto.
Retire o arnês quando não estiver a ser utilizado.
x3
3

15 TP Quadpod
2m
2m
2m
2m
Recommended Safe Play Area
The Safe Play Area refers to the zone extending 2m beyond the play set on all
sides, including the space above the apparatus. Additional accessories may
increase the size of the Safe Play Area. The ground surface must be level.
Installing your playset on sloping ground can cause it to lean or ‘rack’. This
puts additional stress on all the connections and joints and in time will cause
them to fail. The Safe Play Area must be free from all structures, landscaping,
trees and branches, rocks, wires, sprinkler heads and other similar obstacles
to safe play. Children can be seriously injured running or swinging into these
obstacles.
200
To ensure a secure and rigid connection of parts reasonable force is required to complete the assemblies.
Disassembly of the clip can be aided by using a flat screwdriver.
.
CHECK ALL BOLTS ARE FULLY TIGHTENED
Important! - It is important the QuadPod is correctly balanced on your swing frame before use.
Safe Play - Rope Height Adjustment - See page 18 18
Fully TIGHTEN ALL BOLTS.
QuadPod
2m
2m
2m
2m
13 Recommended safe play area
Aire de sécurité recommandée:
Area di Gioco Sicura Raccomandata:
Área Segura de Juego Recomendada
Empfohlene sichere Spielfläche
Área de Actividades Segura Recomendada
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
Recommended Safe Play Area
The Safe Play Area refers to the zone extending 2m beyond the play set on all
sides, including the space above the apparatus. Additional accessories may
increase the size of the Safe Play Area. The ground surface must be level.
Installing your playset on sloping ground can cause it to lean or ‘rack’. This
puts additional stress on all the connections and joints and in time will cause
them to fail. The Safe Play Area must be free from all structures, landscaping,
trees and branches, rocks, wires, sprinkler heads and other similar obstacles
to safe play. Children can be seriously injured running or swinging into these
obstacles.
200
To ensure a secure and rigid connection of parts reasonable force is required to complete the assemblies.
Disassembly of the clip can be aided by using a flat screwdriver.
.
CHECK ALL BOLTS ARE FULLY TIGHTENED
Important! - It is important the QuadPod is correctly balanced on your swing frame before use.
Safe Play - Rope Height Adjustment - See page 18 18
Fully TIGHTEN ALL BOLTS.
QuadPod
Recommended Safe Play Area
The Safe Play Area refers to the zone extending 2m beyond the
play set on all sides, including the space above the apparatus.
Additional accessories may increase the size of the Safe Play
Area. The ground surface must be level. Installing your playset on
sloping ground can cause it to lean or ‘rack’. This puts additional
stress on all the connections and joints and in time will cause
them to fail. The Safe Play Area must be free from all structures,
landscaping, trees and branches, rocks, wires, sprinkler heads
and other similar obstacles to safe play. Children can be seriously
injured running or swinging into these obstacles.
Aire de sécurité recommandée:
L’aire de sécurité se réfère à la zone située dans un rayon de 2 m tout autour du
jeu, y compris l’espace situé au-dessus de ce dernier. L’ajout d’accessoires est
susceptible d’étendre cette aire de sécurité. La surface au sol doit être bien plane.
Installé sur un terrain en pente, ce jeu pourra pencher ou s’endommager. Les
composants seront alors soumis à des tensions plus importantes, ce qui risque de
diminuer leur durée de vie. L’aire de sécurité ne doit pas comporter de structures,
aménagements paysagers, arbres et branches, pierres, câbles, têtes d’arrosage ou
autres obstacles susceptibles d’empêcher les enfants de jouer en toute sécurité. Les
enfants pourraient heurter ces obstacles en courant ou en se balançant et ainsi se
blesser grièvement.
Area di Gioco Sicura Raccomandata:
L’Area di giuoco sicura si riferisce alla zona che si estende per 2 m su tutti i lati
oltre l’insieme da gioco, incluso lo spazio al di sopra dell’apparato. Gli accessori
aggiuntivi possono estendere le dimensioni dell’Area di gioco sicura. La superficie del
terreno deve essere in pari. Installando l’insieme da gioco sul terreno in pendenza,
può inclinarsi o ‘stirarsi’. Ciò sottoporrebbe tutti i componenti a sforzo addizionale,
e potrebbe comprometterne la durata. L’Area di gioco sicura deve essere libera
da strutture, variazioni del terreno, alberi e rami, pietre, fili metallici, testine per
annaffiare e tutto quanto esporrebbe a rischio la sicurezza del gioco. Correndo
contro questi ostacoli, o urtandovi durante l’oscillazione, I bambini potrebbero ferirsi
seriamente.
Área Segura de Juego Recomendada
El Área Segura de Juego se refiere a la zona que se extiende hasta 2m desde
los juegos todo alrededor, incluyendo el espacio encima del aparato. Accesorios
adicionales pueden aumentar el tamaño del Área Segura de Juego. La superficie
del suelo debe ser uniforme. Si instala sus juegos sobre un terreno con declive,
hará que se inclinen o se “arruinen”. Esto coloca tensión adicional sobre todos los
componentes y puede acortar su vida útil. El Área Segura de Juego debe estar libre
de todo tipo de estructuras, arquitectura paisajista, árboles y ramas, rocas, cables,
boquillas de aspersores y cualquier otro elemento que pueda obstaculizar el juego
seguro. Los niños pueden herirse gravemente con estos obstáculos al correr o
columpiarse.
Empfohlene sichere Spielfläche
Die sichere Spielfläche erstreckt sich an allen Seiten 2 m über das Spielgerät hinaus,
einschließlich Raum über dem Gerät. Zubehör kann die sichere Spielfläche erweitern.
Der Boden muss eben sein. Wenn Sie das Spielgerät auf einem Hang installieren,
kann es sich lehnen oder verziehen. Dadurch werden alle Teile zusätzlicher Last
ausgesetzt, was zu verkürzter Lebensdauer führen kann. Im sicheren Spielraum darf
sich nichts befinden, das sicheres Spielen behindern könnte wie z.B. Aufbauten,
Gärten, Bäume oder Büsche, Steine, Draht, Rasensprinkler oder ähnliches. Wenn
Kinder in solche Hindernisse hineinlaufen oder schaukeln, können sie sich schwer
verletzen
Área de Actividades Segura Recomendada
A Área de Actividades Segura Recomendada refere-se à zona que se estende por
2 m em todas as direcções à volta dos elementos de diversão, incluindo o espaço
acima dos mesmos. Acessórios adicionais poderão aumentar o tamanho da Área
de Actividades Segura. A superfície do terreno deve ser nivelada. A instalação do
parque infantil em terreno com declives pode fazer com que este fique inclinado ou
“deformado”. Isto coloca tensão adicional em todas as ligações e juntas e, com o
passar do tempo, faz com que estas cedam. Para que a Área de Actividades seja
segura, não deverá haver outras estruturas, áreas ajardinadas, árvores e ramos,
rochas, fios, aspersores ou outros obstáculos semelhantes à superfície. As crianças
poderão sofrer graves ferimentos pessoais se, ao correrem ou baloiçarem, caírem
de encontro a estes elementos.
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
So bringen Sie den Sicherheitsgurt am Quadpod an
Como montar o arnês de segurança no Quadpod
So entfernen Sie den Sicherheitsgurt vom Quadpod
Como retirar o arnês de segurança do Quadpod

Designed in the UK by Robovision Ltd t/a TP Toys
Unit 11, Enterprise Way, Flitwick, Bedfordshire, MK45 5BX England
Made in China
www.tptoys.com
Instruction Part No: IN0480 Issue- J 24.04.2017
Register your new TP product online now at
www.tptoys.com/product registration
Thank you for purchasing this TP product. To find out all about your product guarantee and register
your purchase, please visit www.tptoys.com/productregistration
We want to give you the very best service. By registering your purchase now, we will be able to deal
with any guarantee issues very quickly and efficiently in the future. Thank you.
Your TP Guarantee Number/Product Batch No is
International design registration no. DM/087 029 (EM) (US).
Patent pending GB1506487.6.
The TP logo and QuadPod are UK Registered trademarks of Robovision Limited.
Robovision Ltd t/a TP Toys protects their unique designs worldwide with patents and design registrations.
For full information on the intellectual property relating to TP products please visit www.tptoys.com/intellectualproperty
Robovision Ltd protège ses designs uniques au monde avec des marques, brevets et dépôts de dessins. Pour plus d’informations concernant la propriété
intellectuelle de Robovision, veuillez vous rendre sur www.tptoys.com/intellectualproperty
Robovision Ltd tutela i propri progetti e modelli esclusivi a livello mondiale attraverso la registrazioni di marchi, brevetti e disegni industriali. Per
infor-mazioni complete relative alla proprietà intellettuale Robovision consultare www.tptoys.com/intellectualproperty
Robovision Ltd protege sus diseños exclusivos mediante marcas registradas, patentes, y el registro de dibujos y modelos. Para ampliar información sobre
la propiedad intelectual de Robovision vaya a www.tptoys.com/intellectualproperty
Robovision Ltd schützt seine einzigartigen Designs weltweit durch Markenzeichen, Patente und Design-Eintragungen. Umfassende Informationen über das
geistige Eigentum von Robovision finden Sie unter www.tptoys.com/intellectualproperty
Os designs exclusivos da Robovision Ltd estão protegidos por marcas registadas, patentes e registos de design. Para mais informações relativas à
propriedade intelectual da Robovision, consulte www.tptoys.com/intellectualproperty
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
GB
FR
IT
ES
DE
PO
AR
Table of contents
Other active fun Baby Swing manuals