manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price K6077 User manual

Fisher-Price K6077 User manual

Other manuals for K6077

2

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price 79467 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79467 User manual

Fisher-Price M0324 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M0324 User manual

Fisher-Price GYN85 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GYN85 User manual

Fisher-Price B0323 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B0323 User manual

Fisher-Price CHM76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM76 User manual

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price V4874 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4874 User manual

Fisher-Price G3048 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G3048 User manual

Fisher-Price W9458 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9458 User manual

Fisher-Price T2684 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2684 User manual

Fisher-Price M6156 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6156 User manual

Fisher-Price R3901 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R3901 User manual

Fisher-Price GPN16 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GPN16 Quick setup guide

Fisher-Price B3002 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B3002 User manual

Fisher-Price M5598 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5598 User manual

Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price SWING 'N MEALS 79739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SWING 'N MEALS 79739 User manual

Fisher-Price T5253 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5253 Owner's manual

Fisher-Price BO639 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BO639 User manual

Fisher-Price BGB34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB34 User manual

Fisher-Price M5585 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5585 User manual

Fisher-Price BMF35 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF35 User manual

Fisher-Price C5859 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5859 User manual

Fisher-Price X7345 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7345 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

stilum patis2 Mounting instructions

stilum

stilum patis2 Mounting instructions

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

highwood

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

Graco OASIS owner's manual

Graco

Graco OASIS owner's manual

stilum seta Maintenance instructions

stilum

stilum seta Maintenance instructions

stilum simius2 Maintenance instructions

stilum

stilum simius2 Maintenance instructions

Central Park 5629033 manual

Central Park

Central Park 5629033 manual

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

Canvas

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

ABC Design

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

AOODOR

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

Sunjoy

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

IKEA EKORRE manual

IKEA

IKEA EKORRE manual

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

HearthSong

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

sobex KOALA Installation & user manual

sobex

sobex KOALA Installation & user manual

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

HearthSong

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

Plantation

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CE MODE D'EMPLOI
POUR S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR
MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
SIE ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN
PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER UN RIFERIMENTO FUTURO.
ATENCIÓN: RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
K6077
www.fisher-price.com
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR
SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! DAHA SONRA BAKMAK ÜZERE BU
TALİMATLARI SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
WAARSCHUWING AVVERTENZA
To prevent serious injury or death from falls and
being strangled in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Never rely on tray to restrain child.
• Do not use once your child can sit up unaided or
weighs more than 9kg.
• Never use the upright seat position with a child
unable to hold head up unassisted.
• This product is not intended to replace a cot or
bed for prolonged periods of sleep.
• Never leave child unattended.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles
dues aux chutes et les risques d’étranglement
avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant.
• Ne pas utiliser ce produit si votre enfant peut tenir
assis tout seul ou s'il pèse plus de 9 kg.
• Ne pas utiliser le siège en position relevée si l'enfant
est incapable de tenir sa tête droite sans aide.
• Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit
pour bébé. Ce produit n'est pas prévu pour de
longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen
mit Todesfolge durch Stürze sowie
Strangulation/Verfangen im Schutzsystem
zu verhindern:
• Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
Teile lose sind.
• Vertrauen Sie niemals darauf, dass die Ablage Ihr
Kind im Sitz zurückhält.
• Das Produkt nicht mehr benutzen, sobald das Kind
ohne Hilfe sitzen kann oder über 9 kg wiegt.
• Die aufrechte Sitzposition niemals für ein Kind
verwenden, das seinen Kopf nicht ohne Hilfe
hochhalten kann.
• Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt, dass das
Kind eine längere Zeit in ihm schläft. Es ist nicht
dazu bestimmt, ein Kinderbett oder ein Bett
zu ersetzen.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van een
val en verstrikking te voorkomen:
• altijd het veiligheidstuigje gebruiken.
• Nooit op het blad vertrouwen als beveiliging
van uw kind. Het blad alleen biedt
onvoldoende bescherming.
• Niet meer gebruiken zodra uw kind zonder hulp
rechtop kan zitten of wanneer uw kind zwaarder is
dan 9 kg.
• Nooit rechtop gebruiken voor een kind dat zijn
hoofdje nog niet zonder hulp rechtop
kan houden.
• Dit product is geen bed of ledikant. Het is niet
bedoeld om erin te slapen.
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
Per prevenire il rischio di lesioni gravi o decessi
causati da cadute e strangolamenti con il
sistema di bloccaggio:
• Usare sempre il sistema di bloccaggio.
• Non usare mai il ripiano per bloccare il bambino.
• Non usare il prodotto una volta che il bambino
sarà in grado di stare seduto in posizione eretta da
solo o avrà superato 9kg di peso.
• Non usare mai la posizione verticale con i bambini
che non sono in grado di tenere la testa sorretta
da soli.
• Questo prodotto non deve sostituire la culla o il
letto per periodi di sonno prolungati.
• Non lasciare mai incustodito il bambino.
3
ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Para prevenir posibles accidentes por caídas
o para evitar que el bebé se enrede con el
sistema de sujeción:
• No usar nunca este producto sin el sistema de
sujeción incorporado.
• La bandeja no ha sido diseñada para sujetar al bebé.
• Dejar de usarlo cuando el niño aprenda a incorporarse
por sí solo. Peso máximo permitido: 9 kg.
• La posición vertical solo debe usarse con niños
que sepan aguantar la cabeza recta por sí solos.
• Este columpio no ha sido diseñado para sustituir
la cuna o cama del bebé durante períodos largos
de sueño.
• No dejar al niño solo en el columpio; un adulto
debe vigilarlo en todo momento.
Undgå alvorlige skader eller dødsulykker som
følge af, at produktet vælter, eller barnet bliver
kvalt i bæltet:
• Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet.
• Stol aldrig på, at bakken er nok til at holde barnet
fast i sædet.
• Brug ikke produktet, når barnet kan sidde op uden
støtte eller vejer mere end 9 kg.
• Brug aldrig sædet i oprejst stilling til børn, som
ikke kan holde hovedet ved egen hjælp.
• Produktet er ikke beregnet som erstatning for en
vugge eller seng, når barnet skal sove.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
Para evitar ferimentos graves devido a quedas
ou asfixia no cinto de retenção:
• Usar sempre o sistema de retenção.
• Não usar o tabuleiro para segurar a criança
à cadeira.
• Não usar quando a criança se conseguir sentar
sozinha ou pesar mais de 9 kg.
• Não usar o assento na vertical por crianças que
ainda não se sentam sozinhas sem apoio.
• Este produto não foi concebido para substituir
o berço ou a cama do bebé por períodos de
sono prolongados.
• Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
Varo, ettei lapsi putoa eikä kuristu kiinnitysvöihin:
• Käytä aina kiinnitysvöitä.
• Älä käytä tuotetta, kun lapsi oppii istumaan tuetta
tai painaa yli 9 kg.
• Älä käytä tuotetta istuma-asennossa ellei lapsi
pysty pitämään päätänsä pystyssä tuetta.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu korvaamaan sänkyä
eikä lapsen tule nukkua siinä pidempiä aikoja.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
Slik unngår du alvorlig skade eller død som
følge av fall eller kvelning i sikkerhetsutstyret:
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
• Stol aldri på at brettet alene holder barnet på plass.
• Må ikke brukes når barnet kan sitte uten hjelp eller
veier mer enn 9 kg.
• Bruk aldri oppreist sittestilling hvis barnet ikke kan
holde hodet oppe selv.
• Dette produktet må ikke brukes til lange perioder
med søvn som erstatning for sengen.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
För att förebygga allvarliga skador eller dödsfall
till följd av fall eller strypning på grund
av säkerhetsselen:
• Använd alltid säkerhetsselen.
• Lita aldrig på att bara brickan håller tillbaka barnet.
• Använd inte produkten när barnet kan sitta upp
utan hjälp eller väger mer än 9 kg.
• Använd aldrig i upprätt läge så länge barnet inte
kan hålla upp huvudet utan hjälp.
• Produkten är inte avsedd att ersätta en spjälsäng
eller säng när babyn ska sova.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο λόγω πτώσης, καθώς και πρόκληση
ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης:
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
• Ποτέ μη βασίζεστε στο δίσκο για τη συγκράτηση
του παιδιού.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί
να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια ή ζυγίζει πάνω
από 9 κιλά.
• Μην το χρησιμοποιείτε ποτέ για παιδιά που
μπορούν να καθίσουν όρθια χωρίς βοήθεια.
• Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση
μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα
χρονικά διαστήματα.
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
4
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tools needed for assembly: Allen Wrench (included)
and Phillips screwdriver (not included).
• Requires four“D”(LR20) alkaline batteries (not included) for operation.
• The product does not replace a cot or bed. Should the child need to sleep, place
the child in a suitable cot or bed.
• Maximum weight limit: 9 kg (20 lb). If your child weighs less than 9 kg (20 lb),
but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately
discontinue its use.
• Product features and decorations may vary from photographs.
• Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser
ce produit.
• Assemblage par un adulte requis. Outils nécessaires pour l'assemblage : une clé
hexagonale (fournie) et un tournevis cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines "D" (LR20), non fournies.
• Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour bébé. Si votre enfant
a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit adapté.
• Poids maximum : 9 kg. Si l’enfant pèse moins de 9 kg mais est très actif et
semble capable de sortir de la balancelle tout seul, cesser immédiatement
d'utiliser la balancelle.
• Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport
aux photos.
• Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des
Produkts durchlesen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für
den Zusammenbau sind ein Inbusschlüssel (enthalten) und ein
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Vier Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
• Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, ein Kinderbett zu ersetzen. Soll das Kind
schlafen, dieses bitte in ein angemessenes Kinderbett legen.
• Zulässiges Höchstgewicht: 9 kg. Wiegt Ihr Kind weniger als 9 kg, ist aber schon
sehr aktiv und möglicherweise in der Lage, aus der Schaukel zu klettern, ist der
Gebrauch der Schaukel sofort einzustellen.
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
• Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten
en gebruiken.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
inbussleutel (inbegrepen) en kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Dit product is niet bedoeld als vervanging voor een ledikant of bed. Als uw kind
slaap nodig heeft, moet het in z'n bedje of ledikant.
• Niet zwaarder belasten dan met 9 kg. Als uw kind minder dan 9 kg weegt maar
al heel actief is en uit de schommel zou kunnen klimmen, het product niet
meer gebruiken.
• Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.
• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso del prodotto.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzi richiesti per il montaggio:
chiave a brugola (inclusa) e cacciavite a stella (non incluso).
• Richiede quattro pile alcaline formato torcia "D" (LR20) (non incluse)
per l'attivazione.
• Questo prodotto non deve sostituire un lettino o un letto. Se il vostro bambino
avesse bisogno di dormire, distendetelo in un lettino o letto adeguato.
• Peso massimo: 9 kg. Se il bambino dovesse pesare meno di 9 kg, ma fosse molto
vivace e in grado di scendere dall'altalena, interrompere immediatamente l'uso.
• Le caratteristiche e le decorazioni del prodotto possono variare rispetto
a quelle illustrate.
• Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto. Herramientas necesarias para el
montaje del producto: llave Allen (incluida) y destornillador de estrella
(no incluido).
• Funciona con 4 pilas alcalinas D/LR20, no incluidas.
• Este producto no ha sido diseñado para sustituir la cuna o cama del bebé.
A la hora de dormir, debe sacarse al bebé del columpio y colocarlo en su cuna
o cama.
• Peso máximo permitido: 9 kg. Si el bebé pesa menos de 9 kg, pero es muy
activo y sabe salir del columpio por sí solo, recomendamos dejar de utilizar
inmediatamente este producto.
• Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
• Læs denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en unbrakonøgle (medfølger)
og en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet skal samles.
• Der skal bruges 4 alkaliske “D”-batterier (LR20 - medfølger ikke) i produktet.
• Produktet må ikke bruges som erstatning for en vugge eller seng. Hvis barnet
skal sove, skal det anbringes i en vugge eller seng.
• Maks. vægt: 9 kg. Hvis barnet vejer mindre end 9 kg, men er meget aktivt
og måske selv kan kravle ud af gyngen, må gyngen under ingen
omstændigheder bruges.
• Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne.
• Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
• Requer montagem por parte de um adulto. Ferramentas necessárias
à montagem: chave Allen (incluída) e chave de fendas Phillips (não incluída).
• Funciona com 4 pilhas“D”(LR20) alcalinas (não incluídas).
• O produto não substitui a cama ou berço do bebé. Se a criança precisar de
dormir, coloque-a numa cama ou berço.
• Peso limite: 9 kg (20 lb). Se a criança pesar menos de 9 kg, mas se for muito
ativa e parecer conseguir sair da cadeira sozinha, descontinuar de imediato
a utilização.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
• As características e decorações do produto podem diferir das mostradas
nas imagens.
UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Düşme veya koruma sisteminde dolaşma
sonucu ciddi yaralanma veya ölüm riskini
önlemek için:
• Koruma sistemini mutlaka kullanın.
• Çocuğu korumak için asla tepsiye güvenmeyin.
• Çocuk kendi başına oturabilmeye başladığında
veya 9 kg'dan ağır çocuklar için kullanmayın.
• Başını yardım almadan dik tutamayan çocuk için
dik konumu asla kullanmayın.
• Bu ürün, uzun süreli uyku için bir karyolanın
veya yatağın yerini almamalıdır.
• Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
С цел предотвратяване на сериозно
нараняване в следствие от падане или
задушаване в ограничителните колани:
• Винаги използвайте системата от
ограничителни колани.
• Никога не разчитайте, че таблата може да
предпази детето.
• Не използвайте продукта след като вашето
дете може да седи самостоятелно или теглото
му надвишава 9 кг.
• Никога не използвайте седалката в изправена
позиция с дете, което само не може да
задържа главичката си изправена.
• Този продукт не е предназначен да
замести бебешката люлка или креватче за
продължителни периоди на сън.
• Никога не оставяйте детето без надзор.
5
• Lue käyttöohje ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Kokoamiseen tarvitaan kuusiokoloavain
(mukana pakkauksessa) ja ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Käyttöön tarvitaan 4 D(LR20)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Tuote ei korvaa sänkyä. Jos lapsi kaipaa unta, aseta hänet sopivaan sänkyyn.
• Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa kuvista.
• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til
monteringen: Unbrakonøkkel (medfølger) og stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Bruker 4 alkaliske D-batterier (LR20, følger ikke med).
• Produktet skal ikke erstatte en seng. Hvis barnet er trøtt og må sove, må du
legge barnet i en egnet seng.
• Maksimalvekt: 9 kg. Hvis barnet veier under 9 kg, men er svært aktivt og kan
klatre ut av gyngen, må den ikke brukes mer.
• Produktet og dekoren kan avvike fra bildene.
• Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg för monteringen: Insexnyckel (ingår)
och stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kräver 4 alkaliska D-batterier (LR20, ingår ej) för att fungera.
• Produkten ska inte ersätta en säng. Om det är dags för babyn att sova, lägg den
då i en säng.
• Maxvikt: 9 kg (20 lbs). Om barnet väger mindre än 9 kg men är mycket aktivt och
förefaller kunna klättra ur gungan, ska ni omedelbart sluta använda den.
• Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.
• Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
Γαλλικό κλειδί (περιλαμβάνεται) και Σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
• Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες "D" (LR20) (δεν περιλαμβάνονται)
για τη λειτουργία.
• Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός
κρεβατιού. Σε περίπτωση που το παιδί θελήσει να κοιμηθεί μεταφέρετέ το στην
κούνια ή στο κρεβάτι του.
• Μέγιστο Βάρος: 9 κιλά. Αν το παιδί σας ζυγίζει λιγότερο από 9 κιλά, αλλά
είναι πολύ ζωηρό και φαίνεται ικανό να σκαρφαλώσει έξω από την κούνια,
σταματήστε αμέσως να τη χρησιμοποιείτε.
• Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται
στις εικόνες.
• Lütfen kurulumdan ve kullanımdan önce bu talimatları okuyun.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken aletler: Alyan
Anahtarı (dahildir) ve yıldız tornavida (dahil değildir).
• Çalıştırmak için dört adet "D" (LR20) alkalin pil gereklidir (dahil değildir).
• Ürün, bir karyolanın veya yatağın yerini almamalıdır. Çocuğunuzun uykuya
ihtiyacı olursa onu uygun bir karyola veya yatağa yatırın.
• Azami ağırlık sınırı: 9 kg. Çocuğunuz 9 kg’dan hafif olmasına rağmen çok
hareketliyse ve salıncaktan aşağı inebilir gibi görünüyorsa ürünü kullanmayı
derhal bırakın.
• Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.
• Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата на
този продукт.
• Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен. Необходим
инструмент за сглобяването: лимбусов ключ (включен в комплекта)
и отверка тип "Звезда" (не е включена в комплекта).
• За функционирането на продукта са необходими четири алкални батерии
тип ''D'' (LR20) (не се съдържат в комплекта).
• Този продукт не замества бебешката люлка или креватче. Когато детето
трябва да спи, поставете го в подходящо креватче или люлка.
• Максимално тегло: 9 кг. ( 20 фунта). В случай, че детето тежи по-малко от 9 кг.
(20 фунта), но е наистина активно и изглежда може да се покатери и слезе
от люлката, прекратете незабавно употребата на продукта.
• Характеристиките и декорациите на продукта могат да се различават
от фотографиите.
Parts Pièces Teile Onderdelen
Componenti Piezas Dele Peças
Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed inside the pad.
IMPORTANT ! Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identifier avant de
commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans
le coussin.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking en
controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen
kunnen in het kussen verpakt zijn.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista
inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere stati
inseriti nell'imbottitura.
¡ATENCIÓN! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con
ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan empaquetadas
en el acolchado.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget,
inden du samler produktet. Nogle dele kan være pakket i hynden.
ATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e identifique-as
antes da montagem. Algumas peças podem estar embaladas dentro do
forro almofadado.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, poista kaikki osat pakkauksesta ja
vertaa niitä osaluetteloon. Jotkut niistä voivat olla pakattuna pehmusteen sisään.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen.
Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ τα
με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα
στο ύφασμα.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkartıp inceleyin.
Bazı parçalar kılıfın içinde ambalajlanmış olabilir.
ВАЖНО! Моля извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте
преди сглобяването. Някои части могат да бъдат опаковани в калъфа.
6
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo del respaldo
Ryglænsrør
Tubo das costas da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης Καθίσματος
Koltuk Arkalığı Borusu
Задна тръба на седалката
Seat Bottom
Assise du siège
Sitzfläche
Zitting
Fondo del seggiolino
Base del asiento
Sædebund
Assento
Istuinosa
Setebunn
Sitsbotten
Βάση Καθίσματος
Koltuk Tabanı
Седалка
Frame Tube
Tube du cadre
Rahmenstange
Framestang
Tubo del telaio
Tubo del armazón
Rammerør
Tubo da estrutura
Runkoputki
Rammerør
Ramrör
Σωλήνας Πλαισίου
Gövde Borusu
Тръба на рамката
Allen Wrench
Clé hexagonale
Inbusschlüssel
Inbussleutel
Brugola
Llave Allen
Unbrakonøgle
2 Lower Legs (Left and Right)
2 pieds (gauche et droit)
2 Fußstangen (links und rechts)
2 onderstangen (links en rechts)
2 gambe inferiori (sinistra e destra)
2 Patas inferiores (derecha e izquierda)
2 ben (venstre og højre)
2 pernas inferiores (esquerda e direita)
2 jalan alempaa putkea (vasen ja oikea)
2 nedre bein (venstre og høyre)
2 nedre ben (vänster och höger)
2 Πόδια Στήριξης (αριστερό και δεξί)
2 Alt Bacak (Sol ve Sağ)
2 долни крака (ляв и десен)
Pad
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Tray
Plateau
Ablage
Blad
Ripiano
Bandeja
Bakke
Motor Assembly
Moteur
Motoreinheit
Aandrijfunit
Motore
Unidad del motor
Motordel
3 Mobile Hangers
3 crochets de suspension
3 Mobile-Aufhänger
3 mobielbevestigingen
3 supporti per giostrina
3 Ganchos del móvil
3 ophæng
3 suportes do móbile
3 mobilen kannatinta
3 urofester
3 mobilhängare
3 Κρεμαστάρια για Παιχνίδια
3 Dönence Askısı
3 закачалки на въртележката
3 Toys (Toys may be different)
3 jouets (les jouets peuvent être différents)
3 Spielzeuge (die enthaltenen Spielzeuge können von den abgebildeten abweichen)
3 speeltjes (speeltjes kunnen afwijken van die op afbeelding)
3 giocattoli (i giocattoli possono variare).
3 Muñecos (pueden ser distintos de los mostrados).
3 hængelegetøj (legetøjet kan variere)
3 brinquedos (os brinquedos podem diferir dos mostrados)
3 lelua (voivat olla erilaisia kuin kuvassa)
3 leker (lekene kan avvike fra bildet)
3 Leksaker (leksakerna kan variera)
3 Παιχνίδια (μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται)
3 Oyuncak (Oyuncaklar farklı olabilir)
3 играчки (Играчките могат да бъдат различни)
Tabuleiro
Pöytälevy
Brett
Bricka
Δίσκος
Tepsi
Табла
Chave Allen
Kuusiokoloavain
Unbrakonøkkel
Insexnyckel
Γαλλικό Κλειδί
Alyan Anahtarı
Лимбусов ключ
Forro almofadado
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф
Unidade do motor
Moottoriosa
Motor
Motorenhet
Συναρμολόγηση Μηχανισμού
Motor Aksamı
Сглобяване на мотора
Hint: For easier assembly, do not lock the frame in the use position (by pushing
down on the hub). You will do this in step 6.
Remarque : Pour faciliter l'assemblage, ne pas verrouiller le cadre en position
d'utilisation (en appuyant sur le pivot). Cette manipulation se fait à l'étape 6.
Hinweis: Zum einfacheren Zusammenbau den Rahmen nicht in der
Gebrauchsposition feststellen (durch Herunterdrücken des Verbindungsstücks).
Dies erfolgt in Schritt 6.
Tip: het in elkaar zetten is eenvoudiger als u het frame niet in de gebruiksstand
vergrendelt. Dus niet op het tussenstuk drukken. Dit hoeft u pas in montagestap
6 te doen.
Suggerimento: per facilitare il montaggio, non bloccare il telaio nella posizione
d'uso (premendo sul mozzo). Eseguire questa operazione al punto 6.
Nota: para facilitar el montaje, no bloquear el armazón en la posición de uso
(presionando hacia abajo la conexión). Esto se hará en el paso 6.
Tip: Det er lettere at samle produktet, hvis du ikke låser rammen i brugsstilling
(ved at skubbe ned på navet). Dette skal du gøre i trin 6.
Atenção: Para facilitar a montagem, não bloqueie a estrutura (pressionando
o eixo). Isso será feito no passo 6.
Vihje: Jotta kokoaminen kävisi mahdollisimman helposti, älä lukitse runkoa
käyttöasentoon (keskuskappaletta painamalla). Se tehdään vasta kohdassa 6.
Tips: For å gjøre monteringen lettere, ikke lås rammen i bruksposisjon (ved å
trykke ned festet). Dette skal du gjøre i trinn 6.
Tips: För att underlätta monteringen, lås inte ramen i användarläget (genom att
trycka ned navet). Du kommer att göra det i steg 6.
Συμβουλή: Για πιο εύκολη συναρμολόγηση μην "ασφαλίσετε" το πλαίσιο
(πιέζοντας το κομμάτι σύνδεσης). Αυτό θα γίνει στο βήμα 6.
İpucu: Daha kolay montaj için, gövdeyi kullanma pozisyonunda kilitlemeyin
(göbeğe bastırarak). Bu işlemi 6. adımda yapacaksınız.
Съвет: За лесно сглобяване, не заключвайте рамката в позиция на използване
( като натиснете главината надолу). Ще направите това в стъпка 6.
Frame
Cadre
Rahmen
Frame
Telaio
Armazón
Ramme
Estrutura
Rungon sivuosa
Ramme
Ram
Πλαίσιο
Gövde
Рамка
7
Do not over-tighten the screws or the bolt.
Ne pas trop serrer les vis et le boulon.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
De schroeven en de bout niet te strak vastdraaien.
Non forzare le viti o i bulloni.
Recomendamos no apretar en exceso los tornillos ni el perno.
Pas på ikke at spænde skruerne eller bolten for hårdt.
Fasteners Shown Actual Size
Fixations à taille réelle
Schrauben in Originalgröße abgebildet
Afbeeldingen op ware grootte
Viti in dimensione reale
Tornillos mostrados a tamaño real
Skruer og bolt vist i naturlig størrelse
Não apertar demasiado os parafusos.
Älä kiristä ruuveja tai pulttia liikaa.
Ikke skru skruene for hardt til.
Dra inte åt för hårt.
Μη σφίξετε υπερβολικά τις βίδες και το μπουλόνι.
Vidaları veya cıvatayı çok fazla sıkmayın.
Не завивайте винтовете и болтовете твърде много.
M5 x 40 mm Bolt – 1
Boulon M5 de 40 mm - 1
M5 x 40 mm Schraube – 1
M5 x 40 mm bout - 1
1 - bullone M5 x 40 mm
1 perno M5 de 40 mm.
M5 x 40 mm bolt – 1 stk.
#8 x 1,9 cm Screw – 4
Vis n° 8 de 1,9 cm - 4
Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – 4
Nr. 8 x 1,9 cm schroef - 4
4 - vite #8 x 1,9 cm
4 tornillos n.º 8 de 1,9 cm
#8 x 1,9 cm skrue – 4 stk.
1 parafuso M5 de 40 mm
1 M5 x 40 mm pultti
Skrue (M5 x 40 mm), 1 stk.
M5 x 40 mm skruv – 1
1 Μπουλόνι M5 x 40 χιλ.
M5 x 40 mm Cıvata – 1
Болт- M5 x 40 mm – 1
4 parafusos nº 8 de 1,9cm
4 kpl #8 x 1,9 cm ruuvia
Skrue (nr. 8 x 1,9 cm), 4 stk.
8 x 1,9 cm skruv – 4
4 Βίδες - #8 x 1,9 εκ.
8 x 1,9 cm Vida – 4
#8 x 1,9 cm Винт - 4
Peças de fixação mostradas em tamanho real
Kuvan kiinnittimet ovat todellisessa koossa
Skruene og boltene er vist i naturlig størrelse
Delarna för fäste visas i verklig storlek
Σύνδεσμοι - Φυσικό Μέγεθος
Vidalar Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
Крепежните елементи са показани в реален размер
8
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio
Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering
Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
Note: This product comes with replacement warning labels which you can apply
over the factory applied warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate language for you.
Remarque : Des étiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le
produit afin de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas la
langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette de mise en garde rédigée dans la
langue de l'utilisateur.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer
Sprache. Wählen Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn
über den fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
NB: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die u
over de Engelse sticker kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is. Gebruik de
waarschuwingssticker met uw taal.
Nota: il prodotto è dotato di etichette di avvertenza di sostituzione da applicare
sopra le etichette di fabbrica nel caso in cui la vostra lingua non fosse l'inglese.
Scegliere l'etichetta di avvertenza della vostra lingua.
Atención: incluye una hoja de adhesivos con advertencias en varios idiomas. El
adhesivo que lleva el producto de fábrica está en inglés. Si lo desea, puede pegar
encima el adhesivo en su lengua.
Bemærk: Produktet leveres med advarselsmærkater, som kan sættes hen overde
mærkater, der er sat på fra fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet sprog
end engelsk. Vælg mærkaten med det ønskede sprog.
Atenção: Este produto inclui etiquetas de aviso em várias línguas que se podem
aplicar sobre as etiquetas colocadas na fábrica. Escolha a etiqueta de aviso com a
língua portuguesa.
Huom.: Tuotteen mukana on erikielisiä varoitustarroja. Ellei äidinkielesi ole
englanti, voit liimata omankielisesi tarran tehtaalla kiinnitetyn varoitustarran
päälle. Valitse vain haluamasi tarra.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra klistremerker med advarsler. Disse kan
limes over advarselsklistremerket som fabrikken har satt på, hvis engelsk ikke er
morsmålet ditt. Velg advarselsklistremerket med ønsket språk.
Tips: Den här produkten levereras med varningsetiketter som kan
placerasovanpå de varningsetiketter som satts på i fabriken, om ditt modersmål
inte är engelska. Välj varningsetikett på det språk som passar dig.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις
που μπορείτε να κολλήσετε επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων
σε περίπτωση που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο
προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
Not: Bu ürün, ana diliniz İngilizce değilse, fabrika çıkışlı uyarı etiketinin üzerine
yapıştırabileceğiniz yedek dil etiketleri ile birlikte gelir. Sizin için uygun olan
dildeki uyarı etiketini seçin.
Забележка: Този продукт е съпроводен от предупредителни етикети, които
можете да поставите върху фабричните предупредителни етикети, ако
английския не е ваш основен език. Изберете предупредителни етикети на
подходящ за вас език.
IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts
are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier qu’aucune
pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent
ou sont endommagées. Contacter le service consommateurs de Mattel en cas de
questions. N'utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en
scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem
contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies.
Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima del montaggio o uso, esaminare il prodotto per eventuali
componenti danneggiati, giunture allentate, parti mancanti o appuntite. NON
usare nel caso in cui vi siano dei pezzi mancanti o rotti. Contattare gli uffici locali
Mattel per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai
i componenti del prodotto.
¡IMPORTANTE! Antes de empezar con el montaje, verificar que el producto no
tenga ninguna pieza dañada, que no haya juntas sueltas y que no falten piezas.
No usar el columpio si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en
España, póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor
de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 933067939; cservice.spain@mattel.com o visite
nuestra página web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza
del columpio.
VIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger,
manglende dele eller skarpe kanter, før det samles eller tages i brug. BRUG IKKE
produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel,
hvis du har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Antes da montagem ou de cada utilização, verifique se o produto
apresenta peças danificadas ou em falta, arestas pontiagudas ou ligações frouxas.
NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar
a Mattel para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substituir as
peças deste produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Før montering og før produktet brukes bør du kontrollere om noen deler
er ødelagte og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe
kanter. Produktet skal IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt
om nødvendig Mattel for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd
INTE produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Mattel för
reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε αυτό το προϊόν για να
εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Montajdan veya her kullanımdan önce üründe hasarlı parça, gevşek
bağlantı, eksik parça veya keskin kenar olup olmadığını kontrol edin. Eksik veya
kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya talimatlar konusunda
Mattel ile temasa geçin. Asla parçaları başka parçalarla değiştirmeyin.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба проверете продукта за
повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте, ако
някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Mattel за резервни части и инструкции. Никога не сменяйте частите.
9
• Insert the plugs on the ends of the mobile hangers into the sockets in the mobile.
• Insérer l'embout à l'extrémité des crochets de suspension dans les cavités
du mobile.
• Stecken Sie die an den Enden der Mobile-Aufhänger befindlichen Stecker in die
Fassungen am Mobile.
• Steek de plugjes aan de uiteinden van de mobielbevestigingen in de gaatjes
van de mobiel.
• Inserire le spine situate sui bordi dei supporti della giostrina nelle prese
della giostrina.
• Introducir las clavijas de los extremos de los ganchos del móvil en las muescas
del mismo.
• Før tappene for enden af ophængene ind i holderne i uroen.
• Inserir os pinos dos suportes nos encaixes do móbile.
• Työnnä mobilen kannattimien päässä olevat tulpat mobilessa oleviin koloihin.
• Fest pluggene i enden av urofestene i sporene på uroen.
• Sätt in pluggarna på mobilhängarnas ändar i öppningarna i mobilen.
• Προσαρμόστε τις προεξοχές που υπάρχουν στα κρεμαστάρια στις εσοχές
του περιστρεφόμενου.
• Dönence askılarının uçlarındaki soketleri, dönencedeki soketlere takın.
• Поставете щифтовете на краищата за закачалките в гнездата на въртележката.
Sockets
Cavités
Fassungen
Gaatjes
Prese
Agujeros
Holdere
Mobile Hangers
Crochets de suspension
Mobile-Aufhänger
Mobielbevestigingen
Supporti per giostrina
Ganchos del móvil
Ophæng
Suportes do móbile
Mobilen kannatinta
Urofester
Mobilhängare
Κρεμαστάρια για Παιχνίδια
Dönence Askısı
Закачалки на въртележката
Motor Assembly
Moteur
Motoreinheit
Aandrijfunit
Motore
Unidad del motor
Motordel
Unidade do motor
Moottoriosa
Motor
Motorenhet
Συναρμολόγηση Μηχανισμού
Motor Aksamı
Сглобяване на мотора
1
Encaixes
Aukot
Spor
Öppningar
Υποδοχές
Soketler
"Гнезда"
2
• Rotate the mobile up and over the motor assembly.
Hint: This may require some force.
• Faire pivoter le mobile vers le haut, au-dessus du moteur.
Remarque : cela peut nécessiter de la force.
• Klappen Sie das Mobile nach oben über die Motoreinheit.
Hinweis: Hierfür kann ein gewisser Kraftaufwand erforderlich sein.
• Draai de mobielarm over de aandrijfunit heen naar voren.
N.B.: Mogelijk moet hierbij enige kracht worden gezet.
• Ruotare la giostrina verso l'alto, sopra il motore.
Attenzione: per questa operazione potrebbe essere richiesta una certa forza.
• Girar hacia arriba el móvil, pasándolo por encima de la unidad del motor.
Atención:
esta operación puede requerir cierta fuerza.
• Drej uroen op og hen over motordelen.
Tip: Der skal muligvis bruges en del kræfter.
• Rodar o móbile para cima, sobre a unidade do motor.
Atenção: Este procedimento pode requerer alguma força.
• Käännä mobile yläkautta moottoriosan toiselle puolelle.
Vinkki: Tämä saattaa vaatia hieman voimaa.
• Vri uroen opp, over motormontasjen.
Tips: Du må kanskje ta godt i.
• Vrid upp mobilen över motorenheten.
Tips: Detta kan kräva en viss styrka.
• Περάστε το περιστρεφόμενο επάνω από το μηχανισμό.
Συμβουλή: Ίσως χρειαστεί να ασκήσετε δύναμη.
• Dönenceyi motor aksamının üzerinden aşırın.
İpucu: Bu biraz kuvvet uygulamanızı gerektirebilir.
• Завъртете
Съвет: Това може да изисква по-голямо усилие.
10
3
• Place the frame on a flat surface.
Hint: For easier assembly, do not lock the frame in the use position (by pushing
down on the hub). You will do this in Step 6.
• While pressing the button on the end of a lower leg, fit it into the end of
a curved tube on the frame. Continue to push the lower leg until the button
"snaps" into the hole in the curved tube.
Hint: There is a left and right lower leg. If the button on a lower leg does not
"snap" into the hole on a curved tube, try inserting it into the other curved tube.
• Repeat this procedure to assemble the other lower leg.
• After assembling both lower legs, they should curve away from each other. If
they curve toward each other, you have assembled them incorrectly. Remove
the lower legs and re-read this assembly step.
• Placer le cadre sur une surface plate.
Remarque : Pour faciliter l'assemblage, ne pas verrouiller le cadre en position
d'utilisation (en appuyant sur le pivot). Cette manipulation se fait à l'étape 6.
• Appuyer sur le bouton à l'extrémité d'un pied et l'insérer dans l'extrémité d'un
tube coudé du cadre. Continuer de pousser le pied jusqu'à ce que le bouton
s'enclenche dans le trou du tube coudé.
Remarque : Il y a un pied droit et un pied gauche. Si le bouton d'un pied ne
s'enclenche pas dans le trou d'un tube coudé, essayer de l'insérer dans l'autre
tube coudé.
• Répéter ce procédé pour assembler l'autre pied.
• Après assemblage, les deux pieds doivent être incurvés vers l'extérieur. S'ils sont
incurvés vers l'intérieur, ils ont été mal assemblés. Retirer les pieds et relire les
instructions d'assemblage.
• Stellen Sie den Rahmen auf eine flache Oberfläche.
Hinweis: Zum einfacheren Zusammenbau den Rahmen nicht in der
Gebrauchsposition feststellen (durch Herunterdrücken des Verbindungsstücks).
Dies erfolgt in Schritt 6.
• Halten Sie den am Ende der einen Fußstange befindlichen Knopf gedrückt, und
stecken Sie die Fußstange dabei in das Ende der einen gebogenen Stange des
Rahmens. Schieben Sie die Fußstange so lange weiter, bis der Knopf in dem an
der gebogenen Stange befindlichen Loch einrastet.
Hinweis: Es gibt eine linke und eine rechte Fußstange. Falls der an der einen
Fußstange befindliche Knopf nicht im Loch der einen gebogenen Stange
einrastet, versuchen Sie bitte, die Fußstange in die andere gebogene Stange
zu stecken.
• Wiederholen Sie den Vorgang, um die andere Fußstange anzubringen.
• Nachdem beide Fußstangen angebracht sind, sollten diese voneinander
weggebogen sein. Sind die Fußstangen zueinander hingebogen, wurden sie
nicht richtig angebracht. Nehmen Sie in diesem Fall die Fußstangen wieder ab,
und lesen Sie diesen Zusammenbauschritt noch einmal durch.
Curved Tube
Curved Tube
Tube coudé
Tube coudé
Gebogene Stange
Gebogene Stange
Gebogen stang
Gebogen stang
Tubo curvo
Tubo curvo
Tubo curvado
Tubo curvado
Buet rør
Buet rør
Tubo curvo
Tubo curvo
Kaareva putki
Kaareva putki
Bøyd rør
Bøyd rør
Böjt rör
Böjt rör
Καμπυλωτό Κομμάτι
Καμπυλωτό Κομμάτι
Dönen Boru
Dönen Boru
Извита тръба
Извита тръба
Lower Leg
Pied
Fußstange
Onderstang poot
Gamba inferiore
Tramo inferior de la pata
Ben
PRESS
APPUYER
DRÜCKEN
DRUK
PREMERE
APRETAR
TRYK
PRESSIONAR
PAINA
TRYKK
TRYCK
ΠΑΤΗΣΤΕ
BASTIRIN
НАТИСНЕТЕ
Frame
Cadre
Rahmen
Frame
Telaio
Armazón
Ramme
Estrutura
Runko
Ramme
Ram
Πλαίσιο
Çerçeve
Рамка
Perna inferior
Jalan alaosa
Nedre bein
Nedre ben
Πόδι Στήριξης
Alt Bacak
Долен крак
• Plaats het frame op een vlakke ondergrond.
Tip: het in elkaar zetten is eenvoudiger als u het frame niet in de gebruiksstand
vergrendelt. Dus niet op het tussenstuk drukken. Dit hoeft u pas in montagestap
6 te doen.
• Houd het knopje aan het uiteinde van de poot ingedrukt, en steek de poot in
het uiteinde van een van de gebogen stangen. U moet de poot erin duwen
totdat het knopje in het gaatje van de gebogen stang vastklikt.
NB: Er is een linker- en een rechterpoot. Als het knopje niet vastklikt in het
gaatje van de gebogen stang, moet u proberen de poot aan de andere gebogen
stang te bevestigen.
• Maak de tweede poot op dezelfde manier vast aan de andere gebogen stang.
• Als beide poten goed zijn bevestigd, staan ze iets naar buiten. Als de poten naar
binnen staan, heeft u ze niet goed gemonteerd. Verwijder dan de poten, lees
deze montage-instructies nog een keer goed door en probeer het nogmaals.
• Posizionare il telaio su una superficie piatta.
Suggerimento: per facilitare il montaggio, non bloccare il telaio nella posizione
d'uso (premendo sul mozzo). Eseguire questa operazione al punto 6.
• Premendo il pulsante situato sull'estremità di una gamba inferiore, inserirla
nell'estremità di un tubo curvo del telaio. Continuare a spingere la gamba
inferiore fino a che il pulsante non si aggancerà nel foro del tubo curvo.
Suggerimento: c'è una gamba inferiore sinistra e una gamba inferiore destra.
Se il pulsante di una gamba inferiore non dovesse agganciarsi nel foro di un
tubo curvo, provare a inserire la gamba nell'altro tubo curvo.
• Ripetere l'operazione per montare l'altra gamba inferiore.
• Una volta montate, entrambe le gambe inferiori devono curvare in direzione
opposta una dall'altra. Se dovessero curvare una verso l'altra, allora significa che
sono state montate in modo errato. Rimuovere le gambe inferiori e rileggere il
punto corrispondente del montaggio.
• Colocar el armazón sobre una superficie plana.
Nota: para facilitar el montaje, no bloquear el armazón en la posición de uso
(presionando hacia abajo la conexión). Esto se hará en el paso 6.
• Apretando el botón del extremo de una de las patas inferiores, encajarla en el
extremo de uno de los tubos curvados del armazón. Seguir empujando la pata
inferior hasta que el botón encaje en el orificio del tubo curvado.
Atención: hay una pata inferior izquierda y una derecha. Si el botón de una
pata inferior no encaja en el orificio de uno de los tubos curvados, intentar
introducirla en el otro tubo curvado.
• Repetir esta operación para montar la otra pata inferior.
• Una vez montadas, las patas inferiores deben curvarse en dirección opuesta la
una a la otra. Si se curvan una hacia la otra, significa que no están correctamente
montadas. Retirarlas y volver a realizar este paso de montaje correctamente.
• Anbring rammen på et jævnt underlag.
Tip: Det er lettere at samle produktet, hvis du ikke låser rammen i brugsstilling
(ved at skubbe ned på navet). Dette skal du gøre i trin 6.
• Tryk på knappen for enden af et af benene, og før benet ind i et af de buede rør
på rammen. Skub benet helt ind, indtil knappen "klikker" fast i hullet på det
buede rør.
Tip: Der er et venstre og et højre ben. Hvis knappen på benet ikke "klikker" fast
i hullet på det buede rør, så prøv at sætte benet ind i det andet buede rør.
• Fastgør det andet ben på samme måde.
• Når begge ben er fastgjort, skal de pege væk fra hinanden. Hvis de peger mod
hinanden, er de samlet forkert. Fjern benene, og udfør dette trin igen.
• Colocar a estrutura numa superfície plana.
Atenção: Para facilitar a montagem, não bloquear a estrutura (pressionando
o eixo). Isto será feito no Passo 6.
• Pressionando o botão de uma perna inferior, encaixá-la na extremidade do tubo
curvo. Continuar a empurrar a perna inferior até o botão encaixar no orifício do
tubo curvo.
Atenção: Há uma perna inferior esquerda e uma perna inferior direita. Se o botão
de uma perna inferior não encaixar no orifício do tubo curvo, tentar inseri-lo no
outro tubo curvo.
• Repetir este procedimento para montar a outra perna inferior.
• Depois de montar as duas pernas inferiores, elas deverão curvar em direções
opostas. Se curvarem em direção uma à outra, significa que foram montadas de
forma incorreta. Retirá-las e voltar a ler este passo.
• Aseta runko tasaiselle alustalle.
Vihje: Jotta kokoaminen kävisi mahdollisimman helposti, älä lukitse runkoa
käyttöasentoon (keskuskappaletta painamalla).
• Paina jalan alaosan päässä olevaa painiketta, ja työnnä jalan alaosan pää
rungon kaarevan pään sisään. Työnnä jalan alaosaa, kunnes painike napsahtaa
kaarevassa putkessa olevaan reikään.
Vihje: Jalan alaosia on kaksi, vasen ja oikea. Ellei painike napsahda kaarevan
putken reikään, koeta sovittaa jalan alaosa toiseen kaarevaan putkeen.
• Kiinnitä toinen jalka samalla tavalla.
• Kun jalat ovat paikallaan, niiden tulisi kaareutua toisistaan pois päin. Jos
ne kaareutuvat toisiaan kohti, ne ovat väärin päin. Irrota jalat ja lue niiden
kiinnitysohje uudelleen.