Activeion Cleaning Solutions ionator EXP User manual

取扱説明書

When charging is complete,
the red indicator light on the
base of the unit will turn off.
Charging will take approximately
three hours. It is safe to charge
your ionator EXP™ with tap
water in the reservoir.
Red Glow = RechaRGe oR call
A red glow in the reservoir during use indicates one of two things: Either the battery needs to be recharged, or the ionator EXP™ is not properly
ionizing the tap water.
Fill
Fill the reservoir with tap water ONLY. Do not add anything to the tap water. When filling, take care to fill directly into the fill hole. To maintain
great results with the ionator EXP™,please rinse the reservoir from time to time (usually once per week) with warm water.
Do not fill while unit
is charging.
Do not fill while unit
is charging.
To properly clean, spray
the surface directly with the
inonator EXP™.Do NOT
spray the cloth.
To properly kill germs, spray
the surface directly with the
ionator EXP™.Do NOT
spray the cloth.
Spray the surface for 6
seconds. Wipe surface
dry with clean cloth.
*Recharge ONLY with
the supplied charger.
*Recharge ONLY with
the supplied charger.
Fill the reservoir with
tap water ONLY.
Do not submerge.
GReen Glow = Go clean
A green glow in the reservoir as you squeeze the trigger means your ionator EXP™ is working as it should, and the water is being ionized to clean
as well as or better than daily-use, general-purpose cleaners. Your ionator EXP™ is ready to clean multiple surfaces: glass, stainless steel, wood,
carpet, ceramic tile and much more.
clean
Wet the surface with ionized water from your ionator EXP™ and wipe the surface dry with a clean cloth.
Kill GeRms
To kill germs on nonporous hard surfaces follow these steps: Fill your ionator EXP™ with tap water. DO NOT use distilled or purified water.
Clean surfaces with the ionator EXP™. (1) Spray the surface to be treated for 6 seconds at a distance of 3-4 inches (7-10 centimeters) (2) Wipe
the surface dry with a clean cloth. Following this process kills more than 99.9% of harmful bacteria and the Pandemic 2009 H1N1 Influenza A
virus.
Spray ionized water from the
ionator EXP™ directly onto the
surface to be cleaned.
Wipe the surface dry
with a cloth.
866.950.4667
If the battery is charged and the reservoir
still lights red when cleaning, please call
Activeion, toll-free, at 866.950.4667 or
1.763.428.0081 for international calls.
The battery and other components of the
ionator EXP™ require proper disposal.
Please contact Activeion with questions.
No Household Trash.
Store your
ionator EXP™
above
40°F (5°C).
Do not add
chemicals.
6
seconds
chaRGe
Connect the charging cord to the back of the ionator EXP™ and plug the charger into any standard outlet (input AC 100~240V 50/60 Hz
0.3A). A red light on your ionator EXP™ will glow to indicate the unit is charging. The red light will turn off when charging is complete. It is not
necessary to run the battery down before recharging.
Avoid splashing on
the unit when filling.
It is a violation of U.S. federal law to use this product in a manner inconsistent with its labeling.
A blue light in the head of the
ionator EXP™ indicates it is
generating the power needed
to kill germs.
Made in the USA.
©2010 Activeion Cleaning Solutions, LLC
Patents pending, Activeion Cleaning
Solutions, LLC and Tennant Company
CERTIFIED TO CSA STD
C22.2 NO. 68; CAN/CSA-
Csa-C22.2 No. 68-92
3172713
CONFORMS TO
UL STD 73

horas
a
Cuando se complete la
carga,se apagará la luz
indicadora roja ubicada
en la base del equipo.
La carga tardará aproximadamente tres
horas en completarse. Si ionator EXP™
tiene agua de grifo en el depósito, puede
cargarse sin correr peligro.
luz Roja encendida = RecaRGaR o contactaR con activeion
Una luz roja encendida en el depósito durante su uso indica una de dos situaciones: la batería necesita una recarga o ionator EXP™ no está
activando el agua de grifo como corresponde.
llenado
Llene el depósito ÚNICAMENTE con agua de grifo. No agregue nada al agua de grifo. Cuando lo llene, procure hacerlo directamente en
el orificio de llenado. Para obtener excelentes resultados con ionator EXP™, enjuague el depósito de vez en cuando (generalmente una vez por
semana) con agua tibia.
y
a
a
No llene mientras el
equipo se esté cargando.
*Recargue ÚNICAMENTE con el
conector de carga suministrado.
No llene mientras el
equipo se esté cargando.
*Recargue ÚNICAMENTE con el
conector de carga suministrado.
Para una limpieza apropiada, rocíe
la superficie directamente con
ionator EXP™. NO rocíe el trapo
Para una eliminación de los gérmenes
apropiada, rocíe la superficie
directamente con ionator EXP™.
NO rocíe el trapo.
Rocíe la superficie durante
6 segundos. Pase un trapo
limpio para secar la
superficie.
Llene el depósito
ÚNICAMENTE con
agua de grifo.
No lo sumerja.
luz veRde encendida = Funcionamiento coRRecto
Una luz verde encendida en el depósito al apretar el gatillo indica que ionator EXP™ está funcionando correctamente y que se está ionizando
el agua para limpiar tanto o mejor que los limpiadores de uso general diario. Su ionator EXP™ está listo para limpiar múltiples superficies: vidrio,
acero inoxidable, madera, alfombras, azulejos y mucho más.
limpieza
Humedezca la superficie con agua ionizada por ionator EXP™ y pase un trapo limpio para secar la superficie.
eliminación de GéRmenes
Siga estos pasos para eliminar los gérmenes de las superficies duras no porosas: Llene su ionator EXP™ con agua de grifo. NO use agua
destilada ni purificada. Limpie las superficies con su ionator EXP™. (1) Rocíe la superficie por tratar durante 6 segundos a una distancia de 7 a
10 centímetros (2) Pase un trapo limpio para secar la superficie. Este proceso elimina más del 99,9% de bacterias dañinas y el virus pandémico
de la gripe A (H1N1) de 2009.
Rocíe agua ionizada del
ionator EXP™ directamente
en la superficie que desee
limpiar.
Pase un
trapo limpio
para secar la
superficie.
866.950.4667
Si la batería está cargada y la luz del depósito
sigue roja al limpiar, llame al número gratuito
866.950.4667,o al 001.763.428.0081
para llamadas internacionales.
La batería y los otros componentes
de ionator EXP™ deben desecharse
de forma adecuada. Contacte con
Activeion si tiene preguntas. No
apto para su eliminación junto
con la basura doméstica.
Mantenga su
ionator EXP™
a una temperatura
superior a los
5 °C (40 °F).
SUPERIOR
A LOS
No agregue
sustancias químicas.
6
segundos
caRGa
Conecte el cable de carga a la parte trasera del ionator EXP™ y enchufe el conector de carga en cualquier tomacorriente estándar (entrada:
de 100 a 240 voltios de corriente alterna, 50/60 Hz, 0,3 amperios). Se encenderá una luz roja en el ionator EXP™, que indica que se está
cargando. La luz roja se apagará cuando se complete la carga. No es necesario agotar toda la carga de la batería antes de recargar.
Evite salpicar la unidad
cuando la llene.
El uso de este producto en forma contraria a las instrucciones que figuran en la etiqueta constituye una violación de la ley federal de los Estados Unidos.
Una luz azul en la parte superior
del ionator EXP™ indica que está
generando la energía necesaria
para eliminar los gérmenes.
Fabricado en EE. UU.
©2010 Activeion Cleaning Solutions, LLC
Patentes pendientes, Activeion Cleaning
Solutions, LLC y Tennant Company
CERTIFICADO POR
CSA STD C22.2 N.º 68;
CAN/CSA-Csa-C22.2
N.º 68-92
3172713
CUMPLE CON
LA NORMA UL
STD 73.

heures
à
de
Le témoin rouge sur la
base s’éteindra à la fin
du chargement.
Il faut environ trois heures pour recharger
complètement la batterie. Vous pouvez
recharger la batterie de votre ionator EXP™
sans risque même s’il y a de l’eau dans le
réservoir.
lumièRe RouGe = RechaRGeR la batteRie ou nous appeleR
Une lumière rouge dans le réservoir pendant l’utilisation du produit indique une des deux situations suivantes : la batterie doit être rechargée ou le
ionator EXP™ n’ionise pas l’eau correctement.
RemplissaGe
Remplir le réservoir d’eau de robinet UNIQUEMENT. Ne rien ajouter à l’eau du robinet. Remplir le réservoir directement par le trou de
remplissage. Pour toujours obtenir les meilleurs résultats avec votre ionator EXP™, rincer le réservoir de temps à autre (habituellement, une fois
par semaine) à l’eau chaude.
et
Ne pas remplir pendant le
chargement de l’appareil.
Ne pas remplir pendant le
chargement de l’appareil.
*Utilisez SEULEMENT le
chargeur fourni.
Pour bien nettoyer avec le
ionator EXP™ vaporiser
directement sur la surface. Ne
PAS vaporiser sur le linge.
Pour bien détruire les germes,
vaporiser directement le ionator EXP™
sur la surface. Ne PAS vaporiser
sur le linge.
Vaporiser la surface
pendant 6 secondes.
Essuyer la surface
à l’aide d’un linge propre.
*Utilisez SEULEMENT le
chargeur fourni.
Remplir le réservoir
d’eau de robinet
UNIQUEMENT.
Ne pas immerger.
lumièRe veRte = nettoyeR
Une lumière verte dans le réservoir lorsque vous appuyez sur le bouton déclencheur vous indique que votre ionator EXP™ fonctionne
correctement et que l’eau est ionisée pour nettoyer aussi bien, et même mieux, que les produits nettoyants d’utilisation courante. Le
ionator EXP™ est prêt pour le nettoyage de plusieurs surfaces : le verre, l’acier inoxydable, le bois, le tapis, la tuile de céramique et bien plus.
nettoyeR
Mouiller la surface avec l’eau ionisée du ionator EXP™ et essuyer à l’aide d’un linge propre.
détRuiRe les GeRmes
Suivre les étapes suivantes pour détruire les germes sur les surfaces dures non poreuses. Remplir le ionator EXP™ d’eau du robinet. NE PAS
utiliser d’eau distillée ou purifiée. Nettoyer les surfaces avec le ionator EXP™. (1) Vaporiser la surface à traiter pendant 6 secondes en tenant le
vaporisateur à une distance de 7 cm à 10 cm de la surface (2) Essuyer à l’aide d’un linge propre. Les étapes précédentes permettent de détruire
plus de 99,9 % des bactéries néfastes ainsi que le virus de la grippe A H1N1 (pandémie 2009).
Vaporiser de l’eau ionisée du
ionator EXP™ directement sur
la surface à nettoyer.
Essuyer la surface
à l’aide d’un linge
propre.
866.950.4667
Si la batterie est chargée et qu’une lueur rouge
s’allume lors de l’utilisation du ionator EXP™,
communiquer avec Activeion en composant
le numéro sans frais : 866.950.4667 ou le
001.763.428.0081 pour les appels provenant
de l’extérieur du pays.
La batterie et les autres composants
du ionator EXP™ doivent être
éliminés de façon appropriée.
Veuillez communiquer avec Activeion
pour toute question. Aucune
ordure ménagère.
Ranger le
ionator EXP™ à
une température
de plus de
5°C (40°F).
AU-DESSUS
DE
Ne pas ajouter de
produit chimique.
6
secondes
chaRGement
Connecter le cordon de charge à l’arrière du ionator EXP™ et brancher le chargeur à une prise de courant standard (entrée c.a. 100~240 V
50/60 Hz 0,3 A). Un témoin rouge sur votre ionator EXP™ s’allumera pour indiquer le chargement de la batterie. Le témoin rouge s’éteindra
à la fin du chargement. Il n’est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la recharger.
Éviter d’éclabousser
l’appareil pendant le
remplissage.
L’utilisation de cet appareil à l’encontre des indications sur l’étiquette constitue une infraction à la loi fédérale des États-Unis.
Une lueur bleue dans la tête du
ionator EXP™ indique qu’il est
prêt à détruire les germes.
Fabriqué aux États-Unis.
©2010 Activeion Cleaning Solutions, LLC
En attente de brevet, Activeion Cleaning
Solutions, LLC et Tennant Company
CERTIFIÉ CONFORME À
LA NORME CSA C22.2
NO. 68; CAN/CSA-Csa-
C22.2 No. 68-92
3172713
CONFORME À LA
NORME UL 73

horas
a
Quando a carga estiver
completa, a luz indicadora
vermelha na base da
unidade se apagará.
A carga levará aproximadamente
três horas. É seguro carregar o
seu ionator EXP™ com água filtrada
ainda no reservatório.
luz veRmelha = RecaRReGaR ou comunicaR
Uma luz vermelha no reservatório durante o uso indica uma das duas alternativas: A bateria precisa ser recarregada ou o ionator EXP™ não está
ionizando a água da torneira corretamente.
enchimento
Encha o reservatório SOMENTE com água da torneira. Não adicione nada à água da torneira. Ao encher, tome cuidado para encher
diretamente no furo de enchimento. Para manter os excelentes resultados com o ionator EXP™, enxágue o reservatório de tempos em tempos
(geralmente uma vez por semana) com água morna.
e
Não encha a unidade enquanto
ela estiver sendo carregada.
*Recarregue SOMENTE com o carregador
fornecido.
Não encha enquanto a unidade
estiver sendo carregada.
*Recarregue SOMENTE com
o carregador fornecido.
Para limpar corretamente,
borrife a superfície direta-
mente com o ionator EXP™.
NÃO borrife o pano.
Para higienizar corretamente,
borrife a superfície diretamente
com o ionator EXP™.
NÃO borrife o pano.
Borrife a superfície por
6 segundos. Limpe a
superfície até secar com um
pano limpo.
Encha o reservatório
SOMENTE com água
da torneira.
Não amergulhe
na água.
luz veRde = limpaR
Uma luz verde no reservatório quando você pressiona o gatilho significa que o ionator EXP™ está operando corretamente, e que a água está
sendo ionizada para limpar, assim como ou melhor que os productos de uso diário de uso geral. Seu ionator EXP™ está pronto para limpar
muitas superfícies: vidro, aço inoxidável, madeira, carpetes, ladrilhos e pisos cerâmicos e muito mais.
limpeza
Molhe a superfície totalmente com água ionizada de seu ionator EXP™ e limpe a superfície até secar com um pano limpo.
hiGienizaR
Para higienizar superficies duras, não porosas siga as seguintes etapas: Encha seu ionator EXP™ com água da torneira. NÃO USE água
destilada ou água purificada. Limpe as superfícies com o ionator EXP™. (1) Borrife a superfície a ser tratada por 6 segundos a uma distância de
7-10 centímetros (2) Limpe a superfície até secar com um pano limpo. Seguir este processo eliminará mais de 99,9% das bactérias danosas e o
vírus da pandemia de 2009 H1N1 influenza A.
Borrife água ionizada do
ionator EXP™ diretamente
na superfície a ser limpa.
Limpe a superfície até
secar com um pano limpo.
866.950.4667
Se a bateria estiver carregada e a
luz vermelha do reservatório ainda
acender ao limpar, entre em contato
com a Activeion, em 866.950.4667 ou
001.763.428.0081 para chamadas
internacionais.
A bateria e outros componentes
do ionator EXP™ exigem descarte
apropriado. Entre em contato com a
Activeion se tiver perguntas.
Sem lixo doméstico.
Guarde seu
ionator EXP™
acima de
5°C (40°F).
ACIMA DE
Não adicione
produtos químicos.
6
segundos
caRGa
Ligue aficha o cabo de carga à traseira do ionator EXP™ e ligue aficha o plugue do carregador em qualquer tomada padrão (entrada de
AC 100~240V - 50/60 Hz - 0,3A). Uma luz vermelha se acenderá no ionator EXP™ para indicar que a unidade está sendo carregada. A luz
vermelha se desligará quando a carga estiver completa. Não é necessário esgotar a carga da bateria antes de uma recarga.
Evite molhar na unidade
ao enchê-la.
É uma infração às leis federais dos EUA usar este produto de modo inconsistente com suas etiquetas.
Uma luz azul na cabeça do
ionator EXP™ indica que ele está
gerando a potência necessária
para eliminar os germes.
Fabricado nos EUA.
©2010 Activeion Cleaning Solutions, LLC
Patentes pendentes, Activeion Cleaning
Solutions, LLC e Tennant Company
CERTIFICADO PELA
CSA STD C22.2 NO. 68;
CAN/CSA-Csa-C22.2
No. 68-92
3172713
EM CONFORMIDADE
COM A UL STD 73

ore
Al termine della carica
la spia rossa alla
base del prodotto si
spegnerà.
La carica impiega circa tre ore. La carica dello
ionator EXP™ può avvenire in presenza di
acqua nel serbatoio.
luce Rossa = caRica o attenzione
L’illuminazione color rosso del serbatoio indica due condizioni: la batteria deve essere ricaricata oppure lo ionator EXP™ non sta attivando l’acqua
correttamente.
Riempimento
Riempire il serbatoio SOLO con acqua di rubinetto. Non usare additivi. Riempire attentamente e direttamente nell’apposito foro.
Per risultati ottimali con lo ionator EXP™, sciacquare il serbatoio con acqua calda almeno una volta alla settimana.
e
Non riempire
durante la carica.
Non riempire
durante la carica.
*Ricaricare SOLO con
l’apposito caricatore.
Per una corretta pulizia spruz-
zare direttamente sulla super-
ficie con lo ionator EXP™.
NON spruzzare sul panno.
Per una corretta eliminazione dei
germi, spruzzare direttamente sulla
superficie con lo ionator EXP™.
NON spruzzare sul panno.
Spruzzare la superficie per
6 secondi. Asciugare la
superficie con un panno
pulito.
*Ricaricare SOLO con
l’apposito caricatore.
Riempire il serbatoio
SOLO con acqua di
rubinetto.
Non immergere.
luce veRde = pRonto peR l’uso
Se azionando lo spruzzatore il serbatoio si illumina di verde, lo ionator EXP™ sta funzionando correttamente e l’acqua viene ionizzata per pulire
come o meglio degli altri detergenti multiuso. Lo ionator EXP™ è pronto per pulire superfici diverse: vetri, acciaio inossidabile, legno, tappeto,
mattonelle e molte altre ancora.
pulizia
Bagnare la superficie con l’acqua ionizzata dallo ionator EXP™, quindi asciugare la superficie con un panno pulito.
eliminazione GeRmi
Per eliminare i germi da superfici dure e non porose: riempire lo ionator EXP™ con acqua di rubinetto. NON usare acqua distillata o purificata.
Pulire le superfici con lo ionator EXP™. (1) Spruzzare la superficie da trattare per 6 secondi a una distanza di 7-10 centimetri; (2) asciugare la
superficie con un panno pulito. Con questa procedura è possibile eliminare oltre il 99,9% dei batteri nocivi ed il virus H1N1 (influenza A).
Spruzzare l’acqua ionizzata dello
ionator EXP™ direttamente sulla
superficie da pulire.
Asciugare la superficie
con un panno pulito.
866.950.4667
Se la batteria è carica e il serbatoio si
illumina ancora di rosso durante la pulizia,
si prega di contattare il Numero Verde
Activeion 866.950.4667 (negli USA) oppure
001.763.428.0081 se si chiama dall’estero.
L’eliminazione della batteria e degli
altri componenti dello ionator EXP™
prevede una procedura adeguata.
Per eventuali domande si prega di
contattare Activeion.
Non gettare nella pattumiera.
Conservare lo
ionator EXP™
a temperature
superiori ai
5°C (40°F).
MIN.
Non usare additivi
chimici.
6
secondi
caRica
Collegare il cavo di alimentazione sul retro dello ionator EXP™ e inserire il caricatore in una qualsiasi presa standard (ingresso AC 100~240V
50/60 Hz 0,3A). Una spia rossa sullo ionator EXP™ indicherà che la carica è in corso. Al termine della carica la spia rossa si spegnerà. Non è
necessario esaurire la batteria prima di ricaricarla.
Evitare spruzzi
sull’unità durante
il riempimento.
L’utilizzo di questo prodotto in maniera incompatibile con quanto descritto sull’etichetta costituisce una violazione delle leggi federali USA.
La luce blu nella parte superiore
dello ionator EXP™ indica la
generazione della giusta potenza
per l’eliminazione dei germi.
Made in USA.
©2010 Activeion Cleaning Solutions, LLC
In attesa di brevetto, Activeion Cleaning
Solutions, LLC e Tennant Company
CONFORME AGLI
STANDARD CSA
C22.2 n. 68; CAN/CSA-
Csa-C22.2 n. 68-92
3172713
CONFORME ALLO
STANDARD UL 73

Stunden
bis
Wenn das Aufladen beendet
ist, schaltet sich die rote
Anzeigelampe auf der Vorder-
seite des Gerätesockels aus.
Es dauert ca. drei Stunden, bis das Gerät
aufgeladen ist. Der ionator EXP™ kann auch
dann sicher aufgeladen werden, wenn sich
Leitungswasser im Wasserbehälter befindet.
Rotes auFleuchten = auFladen odeR anRuFen
Ein rotes Leuchten im Wasserbehälter kann Folgendes bedeuten: der Akku muss aufgeladen werden oder der ionator EXP™ ionisiert das
Leitungswasser nicht ordnungsgemäß.
beFüllen
Den Wasserbehälter NUR mit Leitungswasser füllen. Fügen Sie dem Leitungswasser nichts hinzu. Achten Sie darauf, dass Sie den
Behälter direkt durch die Füllöffnung auffüllen. Um dauerhaft optimale Ergebnisse mit dem ionator EXP™ zu erzielen, den Wasserbehälter bitte
von Zeit zu Zeit (in der Regel einmal wöchentlich) mit warmem Wasser ausspülen.
und
Das Gerät während des
Aufladens nicht mit
Leitungswasser auffüllen.
*NUR mit dem mitgelieferten
Ladegerät aufladen.
Das Gerät während des Aufladens
nicht mit Leitungswasser auffüllen.
*NUR mit dem mitgelie-ferten
Ladegerät aufladen.
Zum ordnungsgemäßen Abtöten
der Keime, sprühen Sie mit dem
ionator EXP™ direkt auf die Oberfläche.
NICHT auf das Tuch sprühen.
Zum ordnungsgemäßen Abtöten
der Keime, sprühen Sie mit dem
ionator EXP™ direkt auf die Oberfläche.
NICHT auf das Tuch sprühen.
Besprühen Sie die
Oberfläche 6 Sekunden
lang. Wischen Sie die
Oberfläche mit einem
sauberen Tuch trocken.
Den Wasserbehälter
NUR mit Leitungs-
wasser füllen
Das Gerät nicht
untertauchen.
GRünes auFleuchten = beReit FüR ReiniGunG
Wenn beim Drückern des Auslösers ein grünes Leuchten im Wasserbehälter zu sehen ist, arbeitet der ionator EXP™ ordnungsgemäß. Das
Wasser wird ionisert und reinigt dann genauso gut oder sogar besser als jeder Universalreiniger für den Alltagsgebrauch. Der ionator EXP™
eignet sich zum Reinigen von verschiedenen Oberflächen: Glas, Edelstahl, Holz, Teppich, Keramikfliesen und viele andere.
ReiniGen
Sprühen Sie ausreichend ionisiertes Wasser aus Ihrem ionator EXP™ auf die Oberfläche, und wischen Sie diese mit einem sauberen Tuch trocken.
KeimabtötunG
Gehen Sie zum Abtöten von Keimen auf harten, nichtporösen Oberflächen wie folgt vor: Füllen Sie den ionator EXP™ mit Leitungswasser.
Verwenden Sie KEIN destilliertes oder gereinigtes Wasser. Reinigen Sie die Oberfläche mit dem ionator EXP™. (1) Besprühen Sie die zu behandelnde
Oberfläche 6 Sekunden lang aus einer Entfernung von 7-10 cm. (2) Wischen Sie die Oberfläche mit einem sauberen Tuch trocken. Befolgen Sie diese
Anweisungen, werden mehr als 99,9 % der schädlichen Bakterien und des pandemischen 2009 H1N1 Influenza A Viruses abgetötet.
Sprühen Sie das ionisierte Wasser
des ionator EXP™ direkt auf die
zu reinigende Oberfläche.
Wischen Sie die
Oberfläche mit
einem sauberen
Tuch trocken.
866.950.4667
Wenn der Akku geladen ist und der
Wasserbehälter noch immer rot leuchtet,
rufen Sie bitte Activeion unter den folgenden
gebührenfreien Nummern an: 866.950.4667
oder 001.763.428.0081 für Anrufe aus
dem Ausland.
Der Akku und die anderen
Komponenten des ionator EXP™
müssen ordnungsgemäß entsorgt
werden. Wenden Sie sich bei Fragen
bitte an Activeion. Darf nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Den ionator EXP™
bei einerTemperatur
über5°C (40°F)
aufbewahren.
ÜBER
Keine Chemikalien
hinzufügen.
6
Sekunden
auFladen
Schließen Sie das Ladekabel an der Rückseite des ionator EXP™ an, und stecken Sie den Ladestecker in eine beliebige Standard-Steckdose
ein (Eingangswechselstrom 100~240 V 50/60 Hz 0,3 A). Eine rote Leuchte zeigt an, dass der ionator EXP™ geladen wird. Wenn das Aufladen
beendet ist, schaltet sich die rote Leuchte aus. Die Batterie muss vor dem Aufladen nicht vollständig entladen sein.
Achten Sie beim Befüllen
des Geräts darauf, dass
kein Wasser auf das
Gerät spritzt.
Eine Verwendung dieses Produkts unter Missachtung seiner Verwendungshinweise stellt eine Verletzung der US-amerikanischen Bundesgesetze dar.
Ein blaues Licht im oberen Teil
des ionator EXP™ zeigt an,
dass die Leistung erzeugt wird,
die zur Abtötung von Keimen
erforderlich ist.
Made in USA.
©2010 Activeion Cleaning Solutions, LLC
Patente angemeldet, Activeion Cleaning
Solutions, LLC, und Tennant Company
FÜR DEN CSA STD
C22.2 NO. 68; CAN/CSA-
Csa-C22.2 No. 68-92
ZERTIFIZIERT
3172713
ENTSPRICHT
UL STD 73

uur
Na het opladen wordt
het rode indicatorlampje
op de basis van de unit
uitgeschakeld.
Het opladen duurt ongeveer drie uur.
Het is veilig om de ionator EXP™ op
te laden als zich nog kraanwater in het
reservoir bevindt.
Rode Gloed = opladen oF bellen
Een rode gloed in het reservoir tijdens gebruik kan op de volgende twee situaties wijzen: ofwel de batterij dient te worden opgeladen, ofwel de
ionator EXP™ ioniseert het kraanwater niet naar behoren.
vullen
Vul het reservoir UITSLUITEND met kraanwater. Niets aan het kraanwater toevoegen. Zorg er bij het vullen voor rechtstreeks in het vulgat te
vullen. Voor het beste resultaat met de ionator EXP™, is het goed om het reservoir af en toe met warm water uit te spoelen (gemiddeld eenmaal
per week).
en
Niet vullen terwijl het
apparaat wordt opgeladen.
Vul het reservoir niet
tijdens het opladen.
Om schoon te maken besproeit
u de oppervlakte rechtstreeks
met de ionator EXP™. Het
doekje NIET besproeien.
Om bacteriën afdoende te doden
besproeit u de oppervlakte rechtstreeks
met de ionator EXP™. Het doekje
NIET besproeien.
Besproei het oppervlak
gedurende 6 seconden.
Wrijf het oppervlak droog
met een schone doek.
*ALLEEN opladen met de
bijgeleverde oplader.
*ALLEEN opladen met de
bijgeleverde oplader.
Vul het reservoir
UITSLUITEND met
kraanwater.
Niet onderdompelen.
GRoene Gloed = KlaaR om schoon te maKen
Een groene gloed in het reservoir tijdens het dichtknijpen van de hendel geeft aan dat de ionator EXP™ naar behoren werkt en dat het water
wordt geïoniseerd om evengoed of beter schoon te maken dan gewone reinigingsmiddelen voor algemeen gebruik. De ionator EXP™ is geschikt
voor het reinigen van verschillende oppervlakken: glas, roestvrij staal, hout, tapijt, keramieken tegels en nog veel meer.
schoonmaKen
Maak het oppervlak nat met geïoniseerd water uit de ionator EXP™ en wrijf het oppervlak droog met een schone doek.
bacteRiën doden
Voor het doden van bacteriën op niet-poreuze harde oppervlakken volgt u de volgende stappen: Vul de ionator EXP™ met kraanwater. Gebruik
GEEN gedistilleerd of gezuiverd water. Reinig oppervlakken met de ionator EXP™. (1) Sproei het te behandelen oppervlak gedurende 6
seconden op een afstand van 7-10 centimeter (2) Veeg het oppervlak droog met een schone doek. Via deze methode worden meer dan 99,9%
van de schadelijke bacteriën gedood, en ook het H1N1 influenza A griepvirus dat in 2009 de Mexiaanse griep veroorzaakte.
Sproei geïoniseerd water uit de
ionator EXP™ rechtstreeks op het
te behandelen oppervlak.
Veeg het oppervlak droog
met een schone doek.
866.950.4667
Als de batterij is opgeladen en het reservoir
tijdens het schoonmaken nog steeds een
rode gloed te zien geeft, neemt u contact
op met Activeion via het gratis nummer
866.950.4667 of via +001.763.428. 0081
voor internationale gesprekken.
De batterij en andere onderdelen van de
ionator EXP™ dienen na de levensduur
te worden gesorteerd bij het daarvoor
specifiek aangewezen afval. Neem
in geval van vragen contact op met
Activeion. Geen huishoudelijk afval.
Bewaar de
ionator EXP™ bij
een temperatuur
van 5°C of hoger.
HOGER DAN
Geen chemicaliën
toevoegen.
6
seconden
opladen
Sluit het stroomsnoer aan op de achterzijde van de ionator EXP™ en steek de stekker in een standaard stopcontact (inkomende wisselstroom
100~240V 50/60 Hz 0,3A). Hierop wordt een rood lampje op de ionator EXP™ ingeschakeld ter indicatie dat het apparaat wordt opgeladen.
Het rode lampje wordt uitgeschakeld nadat het opladen is voltooid. Het is niet nodig de batterij leeg te laten lopen voordat u deze oplaadt.
Voorkom spetteren op
het apparaat tijdens
het vullen.
Gebruik van dit apparaat op een andere manier dan op het label is voorgeschreven is een overtreding van de Amerikaanse wet.
Een blauwe lamp in de kop van
de ionator EXP™ geeft aan dat
het beschikt over de stroom die
nodig is om bacteriën te doden.
Made in the USA.
©2010 Activeion Cleaning Solutions, LLC
Patenten aangevraagd, Activeion
Cleaning Solutions, LLC en Tennant
Company
GECERTIFIEERD AAN
CSA STD C22.2 NR. 68;
CAN/CSA-Csa-C22.2
Nr. 68-92
3172713
STEMT OVEREEN
MET UL STD 73
取扱説明書

時間
~
充電が完了すると、本体底
部にある赤色のインジケー
ターランプが消滅します。
充電には約 3 時 間 を 要 し ま す 。
タンクに水道水を入れたまま
ionator EXP™ を 充電しても、
安全上問題はありません。
赤色のランプの点灯 = 再充電、またはカスタマーサービスへ連絡
使用中にタンクの赤色のランプが点灯した場合、次の 2 つが考えられます。 電池の再充電が必要な場合、または ionator EXP™ が水道水をイオン化し
ていない場合です。
注水
タンクへの注水には、必ず水道水を使用してください。 水道水には何も添加しないでください。水がこぼれないよう気をつけながら、注水口より直接水を
入れてください。 ionator EXP™ の効果を最大限に保つには、時々タンク内を温水ですすぎ洗いしてください (通常の使用では週に 1 回程度)。
充電中、新たな注水は
行わないでください。
充電中、新たな注水は行わ
ないでください。
*再充電の際は、必ず付属の充電
器を使用してください。
消毒を適切に行うには、
ionator EXP™ から表面に直接
スプレーしてください。布には
スプレーしないでください。
殺菌を適切に行うには、
ionator EXP™ から表面に直接
スプレーしてください。布には
スプレーしないでください。
表面に 6 秒間スプレーし続
けてください。表面を清潔な
布で拭いて乾かしてください。
*再充電の際は、必ず付属の充電器
を使用してください。
タンクへの注水には、必
ず水道水を使用してくだ
さ い 。
水 中 に 沈 め な い でくだ
さい。
緑色のランプの点灯 = 浄化中
トリガーを引いているときに点灯するタンクの緑色のランプは、ionator EXP™ が正常に動作していることを示すとともに、水がイオン化され、
日常用の多目的洗剤と同じかそれ以上に浄化されていることを示しています。 これで ionator EXP™ は次の材質の表面を消毒できます:
ガラス、ステンレススチール、木材、カーペット、陶磁器タイルなど。
消毒
ionator EXP™ でイオン化された水で表面を湿らせ、清潔な布で拭いて乾かします。
殺菌
硬質無孔性表面を殺菌するための手順は、次の通りです。 ionator EXP™ に水道水を注入します。蒸留水や精製水は使用しないでください。
ionator EXP™ を使用して表面の汚れを落としてください。(1) 7~10 センチ (3~4 インチ) ほど離れた場所から、表面に 6 秒間スプレーし続けてくださ
い 。( 2) 清潔な布で拭いて乾かします。この手順に従うと、有害バクテリアおよび 2009 年パンデミック・インフルエンザ A (H1N1) ウイルスの 99.9% 以上
を死滅させることができます。
イオン化された水を
ionator EXP™ から表面
に直接スプレーします。
表面を清潔な布で
拭いて乾かします。
866.950.4667
電池が充電済みであり、浄化中にまだ赤色のラ
ンプが点灯している場合は、Activeion のフリー
ダイヤル 866.950.4667 (米国内からのみ)また
は +1.763.428.0081 (米国外から)までお電話
くだ さい 。
ionator EXP™ の電池およびその
他のコンポーネントは、適切に
廃棄する必要があります。詳細は
Activeion までお問い合わせください。
家庭ごみには出さないでください。
ionator EXP™ は
5°C (40°F) 以
上の温度で保管
してくだ さ い 。
以上
化学薬品は添加しないで
くだ さ い 。
6
秒間
充電
ionator EXP™ 背面に電源コードを接続し、電源プラグを標準コンセント (AC 電源入力 100~240V、50/60Hz、0.3A) に差し込みます。本体が充電中
で あることを 示 す ionator EXP™ の赤色のランプが点灯します。充電が完了すると、赤色のランプは消滅します。再充電前に電池を完全に使い切る必
要はありません。
注水時は、本体に水がかから
ないようにしてください。
L’utilizzo di questo prodotto in maniera incompatibile con quanto descritto sull’etichetta costituisce una violazione delle leggi federali USA.
ionator EXP™ の ヘ ッド に あ る 青 色
のランプは、殺菌に必要な電力を出
力していることを示します。
米国製。©2010
Activeion Cleaning Solutions, LLC
Activeion Cleaning Solutions, LLC および
Tennant Company より特許出願中
CSA STD C22.2 NO. 68;
CAN/CSA-Csa-C22.2 No.
68-92 準拠
3172713
UL STD 73
適合
取扱説明書
Table of contents
Languages: