Adler Europe AD 4082 User manual

1
AD 4082
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(LV) lietošanas instrukcija - 19 (EST) kasutusjuhend - 21
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11
(PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16
(RU) инструкция обслуживания - 40 (GR) οδηγίες χρήσεως - 32
(SR) Корисничко упутство - 64 (SK) Používateľská príručka - 56
(MK) упатство за корисникот - 35 (NL) handleiding - 43
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 69
(HU) felhasználói kézikönyv - 29 (BS) upute za rad - 27
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24 (CZ) návod k obsluze - 38
(SL) navodila za uporabo - 46 (FI) manwal ng pagtuturo - 51
(PL) instrukcja obsługi - 73 (IT) istruzioni operative - 58
(HR) upute za uporabu - 48 (SV) instruktionsbok - 53
(DK) brugsanvisning - 61 (UA) інструкція з експлуатації - 67

2
A1/A2
B
C
D
E1
E2

3
(GB) ENGLISH
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
supervision.
compatible with its application.
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
2.The product is only for home use. Do not use the product for any purpose that is not
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
3.The applicable voltage is 220-240V ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
situations for the user.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water or other fluid.
Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain,
etc.. Never use product in humid conditions (bathroom, cabins).
hazardous situations.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision.
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
10. Place the device on a cool, stable, even surface, away from any kitchen appliances
that heat up, such as: electric cooker, gas burner, etc.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.

4
16. Make sure that long hair, scarves, ties, etc. do not hang over the cup and working
parts of the device.
17. For safety reasons, only original accessories and spare parts should be used.
18. When removing accessories, handle the blades very carefully: they may injure.
19. Changes to the accessories may only be made when the device is switched off.
Before change disconnect device from the power supply.
20. Do not put anything other than food into the chopper bowl. Do not put hot products
and liquids (over 80°C) into the bowl.
22. Make sure the cover is properly fitted before turning power on the device.
23. The appliance is not suitable for whipping eggs and kneading dough.
24. To clean the housing, do not use aggressive detergents, as they may remove the
applied graphic informational symbols such as: scales, markings, warning signs, etc.
15.Do not put your fingers or any other objects into the cup when the device is turned on.
21. Do not use the appliance to crush ice, bones or other hard products.
Contact professional electrician in this matter.
IMPORTANT NOTES:
1. Do not operate the device continuously for more than 15 seconds, after this time leave it for 2 minutes to cool.
2. Do not operate the device when the bowl is empty.
3. Do not pour hot liquids (over 80°C) into the bowl.
Place top set of blades (E1) on the shaft of the lower set of blades (E2).
C. Cover D. Bowl
Remove all protective elements and thoroughly clean the device before the first use.
Carefully move top set of blades (E1) clockwise until you hear “click” sound. To disassemble move top part (E1) anti-clockwise.
ATTENTION: Blades are sharp!
1. Place the bowl (D) on a flat and stable surface.
A1. A2. On / off pulse buttons B. Motor unit
2. Place the blades (E1 and E2) on the guide pin in the bowl (D). Carefully push down the blades all the way down. Hold down and
spin to check if they are mounted correctly.
3. Put ingredients into the bowl (D).
27. Do not move nor lift the device while it is working.
USING THE DEVICE:
4. Place the cover (C) on the bowl.
29. Always disconnect chopper from the power supply when it is left unattended and
before assembling, disassembling or cleaning.
HOW TO ASSEMLBE BLADES
26. If the blades become jammed, always unplug the power cord from the electrical outlet
before removing the blockage.
28. Handle the blades carefully to avoid injury. Be careful when handling cutting blades,
when emptying the bowl and during cleaning.
E1. Top set of blades E2. Lower set of blades
BEFORE FIRST USE
25. THE MAXIMUM CONTINUOUS WORKING TIME OF THE CHOPPER IS 15 sec.
After 15 sec. continuous operation, wait 2 minutes before restarting it.
Assemble blades if necessary.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
5. Place the motor unit (B) on the tip of the blades. Move it to fit the cover (C).

5
8. To stop the appliance remove your fingers from the chosen speed button (A1 or A2).
IMPORTANT: Never turn on the device without the cover (C)!
4. Wipe the motor unit (B) with a damp cloth.
NOTE: Blades and bowl are dishwasher safe.
Maximum power: 550W
2. Wash the bowl (D), the cover (C) and the blades (E1 and E2) in warm water with a mild detergent.
Power supply: 220-240V ~ 50 / 60Hz
6. Connect device to the power socket.
IMPORTANT: Never put blades (E1 and E2) on the motor unit (B) and then into the bowl (D)!
NOTE:Before adding the ingredients always place the blades (E1 and E2) first.
TECHNICAL DATA:
Power: 300W
7. Turn on the motor by pressing speed I button (A1) or speed II button (A2).
9. When you have finished using the device, disconnect it by pulling the plug out off the power outlet. Remove the motor unit (B) and
then the cover (C). Carefully take out the blades (E1 and E2) from the bowl.
CLEANING:
NOTE: To obtain better quality of chopping, operate the appliance by using the pulse method. Press speed button (A1 or A2) for two
seconds and release. Repeat if necessary.
1. Always disconnect device from the power outlet before cleaning.
Capacity: 1.2L
Maximum continuous operating time: 15 seconds
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
(DE) DEUTSCH
1.Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie
immer die folgenden Punkte Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch
Missbrauch.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V ~ 50 / 60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist
eine Verbindung nicht angebracht mehrere Geräte an eine Steckdose.
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes nur unter Aufsicht einer für deren Sicherheit
verantwortlichen Person, oder wenn sie in den sicheren Umgang mit dem Gerät
Die Garantiebedingungen gelten abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE BEZUG AUFBEWAHREN
2. Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch. Verwenden Sie das Produkt nicht für einen
anderen Zweck als kompatibel mit seiner Anwendung.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern verwenden. Lassen Sie
die Kinder nicht damit spielen Produkt. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht ohne Aufsicht.
5.WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
SICHERHEITSBEDINGUNGEN BITTE WICHTIGE HINWEISE ZUR
GEBRAUCHSSICHERHEIT

6
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, wird das Produkt sollten an einen professionellen Servicestandort zum
Austauschen weitergeleitet werden, um zu vermeiden, dass gefährlichen Situationen.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder beschädigt wurde auf andere Weise oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt zu reparieren sich selbst, da dies
zu einem Stromschlag führen kann. Schalten Sie das beschädigte Gerät immer in einen
professionellen Servicestandort, um es zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von
eingewiesen wurden und sich der Gefahren bewusst sind mit seinem Betrieb verbunden.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Die Wartung des Geräts sollte
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Lebensjahr und
diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
Service-Profis. Die unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann gefährliche Situationen
für den Benutzer.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche, entfernt von
aufheizenden Küchengeräten wie: Elektroherd, Gasbrenner usw.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen oder heiße Oberflächen
berühren.
13. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen.
7. Niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit tauchen. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen
Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das
Produkt niemals in feuchten Umgebungen (Badezimmer, Kabinen).
6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig zu entfernen Halten Sie die Steckdose mit der Hand fest. Ziehen Sie
niemals am Netzkabel !!!
Elektrofachkraft in dieser Angelegenheit.
(RCD) im Stromkreis, mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA. Kontakt
20. Keine anderen Gegenstände als Lebensmittel in den Zerkleinererbehälter geben.
15. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in die Tasse, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, Reststrom zu installieren
17. Aus Sicherheitsgründen sollten nur Originalzubehör und -ersatzteile verwendet
werden.
18. Gehen Sie beim Entfernen von Zubehör sehr vorsichtig mit den Klingen um: Sie
können sich verletzen.
16. Stellen Sie sicher, dass lange Haare, Schals, Krawatten usw. Hängen Sie nicht über
die Tasse und Arbeitsteile des Gerätes.
19. Änderungen am Zubehör dürfen nur bei ausgeschaltetem Gerät vorgenommen
werden. Vor dem Wechsel Gerät vom Stromnetz trennen.

7
29. Trennen Sie den Zerhacker immer von der Stromversorgung, wenn er unbeaufsichtigt
ist und bevor Sie ihn zusammenbauen, zerlegen oder reinigen.
Keine heißen Produkte und Flüssigkeiten (über 80 °C) in die Schüssel geben.
25. DIE MAXIMALE DAUERARBEITSZEIT DES HÄCKSLERS BETRÄGT 15 Sek. Nach
15 Sek. Dauerbetrieb, warten Sie 2 Minuten, bevor Sie ihn neu starten.
26. Wenn sich die Klingen verklemmen, ziehen Sie immer das Netzkabel aus der
Steckdose, bevor Sie die Blockierung entfernen.
24. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel, da
diese die aufgebrachten grafischen Informationssymbole wie: Skalen, Markierungen,
Warnschilder usw. entfernen können.
22. Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung richtig angebracht ist, bevor Sie das
Gerät einschalten.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A1. A2. Ein / Aus-Pulstasten B. Motoreinheit
C. Abdeckung D. Schüssel
28. Gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um, um Verletzungen zu vermeiden. Seien Sie
vorsichtig beim Umgang mit Schneidmessern, beim Entleeren der Schüssel und beim
Reinigen.
21. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern von Eis, Knochen oder anderen
harten Produkten.
23. Das Gerät ist nicht zum Schlagen von Eiern und Kneten von Teig geeignet.
27. Bewegen oder heben Sie das Gerät während des Betriebs nicht an.
Oberen Messersatz (E1) auf die Welle des unteren Messersatzes (E2) aufsetzen.
1. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 15 Sekunden ununterbrochen, danach 2 Minuten abkühlen lassen.
WICHTIGE NOTIZEN:
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
VERWENDUNG DES GERÄTS:
4. Setzen Sie den Deckel (C) auf die Schüssel.
8. Um das Gerät zu stoppen, nehmen Sie Ihre Finger von der gewählten Geschwindigkeitstaste (A1 oder A2).
9. Wenn Sie mit der Verwendung des Geräts fertig sind, trennen Sie es, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Entfernen
WIE MAN KLINGEN ZUSAMMENBAUT
Montieren Sie die Klingen, falls erforderlich.
3. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel (D).
1. Stellen Sie die Schüssel (D) auf eine ebene und stabile Oberfläche.
2. Setzen Sie die Klingen (E1 und E2) auf den Führungsstift in der Schüssel (D). Drücken Sie die Klingen vorsichtig ganz nach unten.
Halten Sie gedrückt und drehen Sie, um zu überprüfen, ob sie richtig montiert sind.
5. Setzen Sie die Motoreinheit (B) auf die Spitze der Klingen. Verschiebe es, damit es in die Abdeckung passt (C).
HINWEIS: Um eine bessere Hackqualität zu erzielen, betreiben Sie das Gerät mit der Impulsmethode. Drücken Sie die
Geschwindigkeitstaste (A1 oder A2) für zwei Sekunden und lassen Sie sie los. Bei Bedarf wiederholen.
2. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die Schüssel leer ist.
7. Schalten Sie den Motor ein, indem Sie die Taste Geschwindigkeit I (A1) oder Geschwindigkeit II (A2) drücken.
6. Gerät an die Steckdose anschließen.
Bewegen Sie den oberen Messersatz (E1) vorsichtig im Uhrzeigersinn, bis Sie ein „Klick“-Geräusch hören. Zum Zerlegen Oberteil
(E1) gegen den Uhrzeigersinn bewegen.
Entfernen Sie alle Schutzelemente und reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich.
ACHTUNG: Klingen sind scharf!
E1. Spitzensatz Klingen E2. Unterer Messersatz
3. Gießen Sie keine heißen Flüssigkeiten (über 80 °C) in die Schüssel.

8
Sie die Motoreinheit (B) und dann die Abdeckung (C). Nehmen Sie die Klingen (E1 und E2) vorsichtig aus der Schüssel.
Maximale Leistung: 550W
Stromversorgung: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Leistung: 300W
Maximale Dauerbetriebszeit: 15 Sekunden
2. Waschen Sie die Schüssel (D), den Deckel (C) und die Messer (E1 und E2) in warmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel.
WICHTIG: Setzen Sie die Messer (E1 und E2) niemals auf die Motoreinheit (B) und dann in die Schüssel (D)!
HINWEIS: Klingen und Schüssel sind spülmaschinenfest.
WICHTIG: Schalten Sie das Gerät niemals ohne Abdeckung (C) ein!
TECHNISCHE DATEN:
REINIGUNG:
Kapazität: 1.2L
HINWEIS: Vor dem Hinzufügen der Zutaten immer zuerst die Klingen (E1 und E2) platzieren.
1. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer von der Steckdose.
4. Wischen Sie die Motoreinheit (B) mit einem feuchten Tuch ab.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR)FRANÇAIS
5.AVERTISSEMENT : cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou personnes sans
expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous le contrôle d'une personne
responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de l'appareil et
sont conscients des dangers associé à son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit pas être effectué par
des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans ans et ces activités sont exercées sous
surveillance.
3. La tension applicable est de 220-240V ~ 50/60Hz. Pour des raisons de sécurité, il
n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils sur une seule prise de courant.
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins
commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les points
suivants instructions. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
4.Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne
connaissent pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION S'IL VOUS PLAÎT
2.Le produit est uniquement destiné à un usage domestique. N'utilisez pas le produit à
des fins non compatible avec son application.
À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE

9
8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être dirigé vers un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter situations dangereuses.
6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement
la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le
câble d'alimentation !!!
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau
ou dans un autre fluide. Ne jamais exposer le produit aux conditions atmosphériques
telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc.. Ne jamais utiliser le produit dans
des conditions humides (salle de bain, cabines).
9. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé
ou endommagé dans d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement.
N'essayez pas de réparer le produit défectueux vous-même car cela peut entraîner un
choc électrique. Remettez toujours l'appareil endommagé à un lieu de service
professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que
par professionnels des services. La réparation qui a été effectuée de manière incorrecte
peut entraîner des situations pour l'utilisateur.
11. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et plane, à l'écart de tout appareil de
cuisine qui chauffe, tel que : cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces
chaudes.
15.Ne mettez pas vos doigts ou tout autre objet dans la tasse lorsque l'appareil est
allumé.
16. Assurez-vous que les cheveux longs, les foulards, les cravates, etc. ne pas pendre
au-dessus de la tasse et des pièces mobiles de l'appareil.
17. Pour des raisons de sécurité, seuls les accessoires et pièces de rechange d'origine
doivent être utilisés.
18. Lors du retrait des accessoires, manipulez les lames avec beaucoup de précautions :
elles peuvent vous blesser.
19. Les modifications des accessoires ne peuvent être effectuées que lorsque l'appareil
est éteint. Avant de changer, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
20. Ne mettez rien d'autre que de la nourriture dans le bol du hachoir. Ne pas mettre de
produits et liquides chauds (plus de 80°C) dans le bol.
14. Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un
courant résiduel dispositif (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel
nominal ne dépassant pas 30 mA. Contact électricien professionnel en la matière.
21. N'utilisez pas l'appareil pour broyer de la glace, des os ou d'autres produits durs.
22. Assurez-vous que le couvercle est correctement installé avant de mettre l'appareil
sous tension.

10
A1. A2. Boutons d'impulsion marche/arrêt B. Unité motrice
26. Si les lames se coincent, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise
électrique avant de retirer le blocage.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
E1. Top jeu de lames E2. Jeu de lames inférieur
Retirez tous les éléments de protection et nettoyez soigneusement l'appareil avant la première utilisation.
1. N'utilisez pas l'appareil en continu pendant plus de 15 secondes, après ce temps, laissez-le refroidir pendant 2 minutes.
3. Ne versez pas de liquides chauds (plus de 80°C) dans le bol.
Déplacez avec précaution le jeu de lames supérieur (E1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un «
clic ». Pour démonter, déplacer la partie supérieure (E1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. N'utilisez pas l'appareil lorsque le bol est vide.
Assemblez les lames si nécessaire.
ATTENTION : les lames sont tranchantes !
28. Manipulez les lames avec précaution pour éviter les blessures. Soyez prudent
lorsque vous manipulez les lames de coupe, lorsque vous videz le bol et pendant le
nettoyage.
23. L'appareil n'est pas adapté pour fouetter des œufs et pétrir de la pâte.
25. LE TEMPS DE TRAVAIL CONTINU MAXIMAL DU HACHOIR EST DE 15 s. Après 15
secondes fonctionnement continu, attendez 2 minutes avant de le redémarrer.
NOTES IMPORTANTES:
24. Pour nettoyer le boîtier, n'utilisez pas de détergents agressifs, car ils peuvent
supprimer les symboles d'information graphiques appliqués tels que : échelles,
marquages, panneaux d'avertissement, etc.
C. Couverture D. Bol
Placez le jeu de lames supérieur (E1) sur l'arbre du jeu de lames inférieur (E2).
UTILISATION DE L'APPAREIL :
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
COMMENT ASSEMBLER LES LAMES
1. Placez le bol (D) sur une surface plane et stable.
27. Ne pas déplacer ni soulever l'appareil pendant qu'il fonctionne.
29. Débranchez toujours le hachoir de l'alimentation électrique lorsqu'il est laissé sans
surveillance et avant de l'assembler, le démonter ou le nettoyer.
Avant d'ajouter les ingrédients, placez toujours les lames (E1 et E2) en premier.
3. Mettez les ingrédients dans le bol (D).
2. Placez les lames (E1 et E2) sur la tige de guidage dans le bol (D). Abaissez soigneusement les lames jusqu'en bas. Maintenez
enfoncé et faites tourner pour vérifier s'ils sont montés correctement.
6. Connectez l'appareil à la prise de courant.
IMPORTANT : Ne jamais mettre les lames (E1 et E2) sur le bloc moteur (B) puis dans le bol (D).
5. Placez le bloc moteur (B) sur la pointe des lames. Assurez-vous qu'il est placé correctement.
9. Lorsque vous avez fini d'utiliser l'appareil, débranchez-le en retirant la fiche de la prise de courant. Retirez le bloc moteur (B) puis le
couvercle (C). Retirez délicatement les lames (E1 et E2) du bol.
8. Pour arrêter l'appareil, retirez vos doigts du bouton de vitesse choisi (A1 ou A2).
N'allumez jamais l'appareil sans le couvercle (C).
REMARQUE : Pour obtenir une meilleure qualité de hachage, faites fonctionner l'appareil en utilisant la méthode d'impulsion. Appuyez
sur le bouton de vitesse (A1 ou A2) pendant deux secondes et relâchez. Répétez si nécessaire.
7. Allumez le moteur en appuyant sur le bouton de vitesse I (A1) ou sur le bouton de vitesse II (A2).
4. Placez le couvercle (C) sur le bol. Assurez-vous que le couvercle est mis correctement.

11
DONNÉES TECHNIQUES:
Alimentation : 220-240V ~ 50/60Hz
NETTOYAGE:
Capacité : 1,2 L
Temps de fonctionnement continu maximum : 15 secondes
1. Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de le nettoyer.
Puissance : 300W
Puissance maximale : 550W
2. Lavez le bol (D), le couvercle (C) et les lames (E1 et E2) à l'eau tiède avec un détergent doux.
4. Essuyez le bloc moteur (B) avec un chiffon humide.
REMARQUE : les lames et le bol vont au lave-vaisselle.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
(ES) ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO POR FAVOR
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS
3. El voltaje aplicable es 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es
apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar
suavemente el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano.
¡Nunca tire del cable de alimentación!
2. El producto es solo para uso doméstico. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
7.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua u
otro líquido. Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas como luz solar
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
4.Tenga cuidado al usarlo cerca de niños. No deje que los niños jueguen con el
producto. No permita que los niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen
sin supervisión.
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.

12
12. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies
calientes.
17. Por razones de seguridad, solo deben utilizarse accesorios y repuestos originales.
18. Al retirar los accesorios, manipule las cuchillas con mucho cuidado: pueden dañar.
19. Los cambios en los accesorios solo se pueden realizar cuando el dispositivo está
apagado. Antes de cambiar, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación.
20. No coloque nada más que comida en el recipiente de la picadora. No coloque
productos ni líquidos calientes (por encima de 80 ° C) en el recipiente.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional
para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
21. No utilice el aparato para triturar hielo, huesos u otros productos duros.
23. El aparato no es apto para batir huevos y amasar.
13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión.
22. Asegúrese de que la cubierta esté colocada correctamente antes de encender el
dispositivo.
24. Para limpiar la carcasa, no utilice detergentes agresivos, ya que pueden eliminar los
símbolos gráficos informativos aplicados como: escalas, marcas, señales de advertencia,
etc.
25. EL TIEMPO MÁXIMO DE TRABAJO CONTINUO DE LA PICADORA ES 15 seg.
Después de 15 seg. de funcionamiento continuo, espere 2 minutos antes de reiniciarlo.
9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o
dañado de alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el
producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve
siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio. La
reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
11. Nunca use el producto cerca de combustibles.
directa o lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas (baños, cabañas).
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca, estable y uniforme, lejos de
cualquier aparato de cocina que se caliente, como: cocina eléctrica, quemador de gas,
etc.
15. No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la taza cuando el dispositivo esté
encendido.
16. Asegúrese de que el pelo largo, bufandas, corbatas, etc. no se cuelgue sobre la taza
y las partes funcionales del dispositivo.
14. Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente
residual no superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este
asunto.

13
C. Cubierta D. Cuenco
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
A1. A2. Botones de pulso de encendido / apagado B. Unidad de motor
E1. Juego superior de cuchillas E2. Juego inferior de cuchillas
NOTAS IMPORTANTES:
1. No opere el dispositivo de forma continua durante más de 15 segundos, después de este tiempo déjelo enfriar durante 2 minutos.
2. No opere el dispositivo cuando el recipiente esté vacío.
3. No vierta líquidos calientes (más de 80 ° C) en el recipiente.
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todos los elementos protectores y limpie a fondo el dispositivo antes del primer uso.
Ensamble las cuchillas si es necesario.
6. Conecte el dispositivo a la toma de corriente.
NOTA: Antes de agregar los ingredientes, coloque siempre primero las cuchillas (E1 y E2).
2. Lave el recipiente (D), la tapa (C) y las cuchillas (E1 y E2) en agua tibia con un detergente suave.
4. Limpie la unidad del motor (B) con un paño húmedo.
LIMPIEZA:
NOTA: Las cuchillas y el tazón son aptos para lavavajillas.
9. Cuando haya terminado de usar el dispositivo, desconéctelo tirando del enchufe de la toma de corriente. Retire la unidad del motor
(B) y luego la tapa (C). Saque con cuidado las cuchillas (E1 y E2) del cuenco.
DATOS TÉCNICOS:
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Poder: 300W
Potencia máxima: 550 W
Mueva con cuidado el juego superior de cuchillas (E1) en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche un sonido de "clic".
Para desmontar, mueva la parte superior (E1) en sentido antihorario.
1. Siempre desconecte el dispositivo de la toma de corriente antes de limpiarlo.
ATENCIÓN: ¡Las cuchillas están afiladas!
1. Coloque el bol (D) sobre una superficie plana y estable.
8. Para detener el aparato, retire los dedos del botón de velocidad elegido (A1 o A2).
USANDO EL DISPOSITIVO:
IMPORTANTE: ¡Nunca encienda el dispositivo sin la tapa (C)!
7. Encienda el motor presionando el botón de velocidad I (A1) o el botón de velocidad II (A2).
IMPORTANTE: ¡Nunca coloque las cuchillas (E1 y E2) en la unidad del motor (B) y luego en el recipiente (D)!
Coloque el juego superior de cuchillas (E1) en el eje del juego inferior de cuchillas (E2).
NOTA: Para obtener una mejor calidad de picado, opere el aparato usando el método de pulso. Presione el botón de velocidad (A1 o
A2) durante dos segundos y suéltelo. Repita si es necesario.
4. Coloque la tapa (C) en el bol.
5. Coloque la unidad del motor (B) en la punta de las cuchillas. Muévalo para que encaje en la tapa (C).
CÓMO ENSAMBLAR CUCHILLAS
2. Coloque las cuchillas (E1 y E2) en el pasador guía en el cuenco (D). Empuje con cuidado las cuchillas hasta el fondo. Mantenga
pulsado y gire para comprobar si están montados correctamente.
3. Ponga los ingredientes en el bol (D).
Capacidad: 1.2L
27. No mueva ni levante el dispositivo mientras esté funcionando.
28. Manipule las cuchillas con cuidado para evitar lesiones. Tenga cuidado al manipular
las cuchillas de corte, al vaciar el recipiente y durante la limpieza.
26. Si las cuchillas se atascan, siempre desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente antes de eliminar la obstrucción.
29. Desconecte siempre la picadora de la fuente de alimentación cuando la deje
desatendida y antes de montarla, desmontarla o limpiarla.

14
Tiempo máximo de funcionamiento continuo: 15 segundos
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue
da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço
profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO, POR FAVOR
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças
não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem
ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam
realizadas sob supervisão.
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água ou outro
fluido. Nunca exponha o produto às condições atmosféricas como luz solar direta ou
chuva, etc. Nunca use o produto em ambientes úmidos (banheiro, cabines).
2. O produto é apenas para uso doméstico. Não use o produto para nenhuma finalidade
que não seja compatível com sua aplicação.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente
consertar o produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre
leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os
reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço. O reparo que foi feito
3. A tensão aplicável é 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por motivos de segurança, não é
apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.

15
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão.
17. Por razões de segurança, apenas acessórios e peças sobressalentes originais
devem ser usados.
18. Ao remover acessórios, manuseie as lâminas com muito cuidado: podem causar
ferimentos.
11. Nunca use o produto próximo a combustíveis.
19. Alterações nos acessórios só podem ser feitas com o dispositivo desligado. Antes de
alterar, desconecte o dispositivo da fonte de alimentação.
20. Não coloque nada além de alimentos na tigela do picador. Não coloque produtos e
líquidos quentes (acima de 80 ° C) na tigela.
10. Coloque o dispositivo em uma superfície fria, estável e plana, longe de quaisquer
aparelhos de cozinha que aqueçam, como: fogão elétrico, queimador de gás, etc.
12. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
21. Não use o aparelho para esmagar gelo, ossos ou outros produtos duros.
23. O aparelho não é adequado para bater ovos e amassar massa.
25. O TEMPO MÁXIMO DE TRABALHO CONTÍNUO DO CHOPPER É 15 seg. Após 15
seg. de operação contínua, aguarde 2 minutos antes de reiniciá-lo.
22. Certifique-se de que a tampa esteja devidamente encaixada antes de ligar o
dispositivo.
24. Para a limpeza da carcaça, não utilize detergentes agressivos, pois podem remover
os símbolos gráficos informativos aplicados como: escalas, marcações, placas de
advertência, etc.
incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
14. A fim de fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de
corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional sobre este assunto.
15. Não coloque os dedos ou qualquer outro objeto no copo quando o dispositivo estiver
ligado.
16. Certifique-se de que cabelos compridos, lenços, gravatas, etc. não pendure sobre o
copo e as peças de trabalho do dispositivo.
26. Se as lâminas ficarem presas, sempre desconecte o cabo de alimentação da tomada
elétrica antes de remover o bloqueio.
27. Não mova nem levante o dispositivo enquanto estiver funcionando.
29. Sempre desconecte o chopper da fonte de alimentação quando ele for deixado sem
supervisão e antes de montar, desmontar ou limpar.
1. Não opere o dispositivo continuamente por mais de 15 segundos; após este tempo, deixe-o esfriar por 2 minutos.
C. Capa D. Bowl
A1. A2. Botões liga / desliga de pulso B. Unidade de motor
E1. Conjunto superior de lâminas E2. Conjunto inferior de lâminas
28. Manuseie as lâminas com cuidado para evitar ferimentos. Tenha cuidado ao
manusear as lâminas de corte, ao esvaziar a tigela e durante a limpeza.
ANOTAÇÕES IMPORTANTES:
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO

16
3. Não despeje líquidos quentes (acima de 80 ° C) na tigela.
2. Não opere o dispositivo quando a tigela estiver vazia.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Mova cuidadosamente o conjunto superior de lâminas (E1) no sentido horário até ouvir um som de “clique”. Para desmontar, mova a
parte superior (E1) no sentido anti-horário.
4. Coloque a tampa (C) na tigela.
5. Coloque a unidade do motor (B) na ponta das lâminas. Mova-o para encaixar na tampa (C).
Remova todos os elementos de proteção e limpe bem o dispositivo antes do primeiro uso.
Coloque o conjunto superior de lâminas (E1) no eixo do conjunto inferior de lâminas (E2).
COMO MONTAR AS LÂMINAS
Monte as lâminas, se necessário.
ATENÇÃO: As lâminas são afiadas!
USANDO O DISPOSITIVO:
2. Coloque as lâminas (E1 e E2) no pino guia do copo (D). Empurre com cuidado as lâminas até o fim. Mantenha pressionado e gire
para verificar se eles estão montados corretamente.
3. Coloque os ingredientes na tigela (D).
1. Coloque a tigela (D) em uma superfície plana e estável.
2. Lave a tigela (D), a tampa (C) e as lâminas (E1 e E2) em água morna com um detergente neutro.
6. Conecte o dispositivo à tomada.
LIMPEZA:
7. Ligue o motor pressionando o botão de velocidade I (A1) ou o botão de velocidade II (A2).
IMPORTANTE: Nunca ligue o dispositivo sem a tampa (C)!
NOTA: As lâminas e a tigela podem ser lavadas na máquina de lavar louça.
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz
DADOS TÉCNICOS:
Potência máxima: 550W
Capacidade: 1,2L
Potência: 300W
9. Quando terminar de usar o dispositivo, desconecte-o puxando o plugue da tomada. Remova a unidade do motor (B) e, em
seguida, a tampa (C). Retire com cuidado as lâminas (E1 e E2) da tigela.
Tempo máximo de operação contínua: 15 segundos
8. Para parar o aparelho, retire os dedos do botão de velocidade escolhido (A1 ou A2).
NOTA: Para obter uma melhor qualidade de corte, opere o aparelho usando o método de pulso. Pressione o botão de velocidade
(A1 ou A2) por dois segundos e solte. Repita se necessário.
NOTA: Antes de adicionar os ingredientes, coloque sempre as lâminas (E1 e E2) primeiro.
4. Limpe a unidade do motor (B) com um pano úmido.
IMPORTANTE: Nunca coloque as lâminas (E1 e E2) no bloco do motor (B) e depois na tigela (D)!
1. Sempre desconecte o dispositivo da tomada antes de limpá-lo.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e
uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
(LT) LIETUVIŲ
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais.
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
ATSARGIAI SKAITYKITE IR BŪKITE ATEITINĖS NUORODOS
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.

17
2. Produktas skirtas tik naudoti namuose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
nesuderinami su jo taikymu.
3. Taikoma įtampa yra 220-240V ~ 50 / 60Hz. Saugumo sumetimais netinka prie vieno
maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys
ribotų fizinių, jutiminių ar protinių galimybių, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių
apie prietaisą, tik prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą, arba jei jie buvo
instruktuoti saugaus prietaiso naudojimo ir žino apie pavojus, susijusius su jo veikimu.
Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymo ir priežiūros neturėtų atlikti vaikai,
nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuko iš elektros lizdo
ranka laikydami lizdą. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
4. Būkite atsargūs, kai naudojate aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis nukrito ar buvo
pažeistas kitu būdu arba jei jis netinkamai veikia. Nebandykite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada pasukite sugadintą prietaisą į
profesionalų aptarnavimo vietą, kad galėtumėte jį pataisyti. Visus remonto darbus gali
atlikti tik aptarnavimo specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų
situacijų vartotojui.
10. Padėkite prietaisą ant vėsio, stabilaus, lygaus paviršiaus, atokiau nuo įkaitusių
virtuvės prietaisų, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt.
12. Neleiskite laidui kabėti virš stalviršio krašto ir neliesti karštų paviršių.
18. Išimdami priedus, labai atsargiai elkitės su ašmenimis: jie gali susižeisti.
19. Priedus galima keisti tik išjungus prietaisą. Prieš keisdami atjunkite prietaisą nuo
14. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama
sumontuoti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė yra ne didesnė kaip 30
mA. Šiuo klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką.
11. Niekada nenaudokite gaminio šalia degių medžiagų.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros.
15. Kai prietaisas įjungtas, nekiškite pirštų ar kitų daiktų į puodelį.
17. Saugumo sumetimais reikia naudoti tik originalius priedus ir atsargines dalis.
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei pažeistas maitinimo kabelis,
gaminys turi būti perkeltas į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų pakeista, kad būtų
išvengta pavojingų situacijų.
16. Įsitikinkite, kad ilgi plaukai, šalikai, kaklaraiščiai ir kt. nekabinkite virš puodelio ir
darbinių prietaiso dalių.
7. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį.
Niekada nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės
spinduliai ar lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis (vonios
kambaryje, kajutėse).

18
23. Prietaisas netinka plakti kiaušiniams ir minkyti tešlos.
20. Į smulkintuvo dubenį nedėkite nieko, išskyrus maistą. Nedėkite į dubenį karštų
produktų ir skysčių (daugiau nei 80 ° C).
25. MAKSIMALUS IŠTINKAMAS SKIRTINIO DARBO LAIKAS - 15 sek. Po 15 sek.
nepertraukiamo veikimo, palaukite 2 minutes, kol vėl paleisite.
21. Nenaudokite prietaiso ledui, kaulams ar kitiems kietiems produktams sutrinti.
28. Atsargiai elkitės su ašmenimis, kad nesusižeistumėte. Būkite atsargūs dirbdami su
pjovimo ašmenimis, ištuštindami dubenį ir valydami.
27. Nejudinkite ir nekelkite prietaiso, kol jis veikia.
A1. A2. Įjungimo / išjungimo impulsų mygtukai B. Variklio blokas
maitinimo šaltinio.
C. Viršelis D. Dubenėlis
E1. Viršutinis peilių komplektas E2. Apatinis ašmenų komplektas
22. Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtelis yra tinkamai uždėtas.
24. Norėdami valyti korpusą, nenaudokite agresyvių ploviklių, nes jie gali pašalinti
taikomus grafinius informacinius simbolius, tokius kaip: svarstyklės, žymės, įspėjamieji
ženklai ir kt.
26. Jei ašmenys užstringa, prieš pašalindami užsikimšimą visada ištraukite maitinimo
laidą iš elektros lizdo.
29. Visada atjunkite smulkintuvą nuo maitinimo šaltinio, kai jis paliekamas be priežiūros ir
prieš surenkant, išmontuojant ar valant.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
Atsargiai judinkite viršutinį ašmenų komplektą (E1) pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite spragtelėjimą. Norėdami išardyti, pasukite
viršutinę dalį (E1) prieš laikrodžio rodyklę.
8. Norėdami sustabdyti prietaisą, nuimkite pirštus nuo pasirinkto greičio mygtuko (A1 arba A2).
1. Nenaudokite prietaiso nepertraukiamai ilgiau nei 15 sekundžių, po to palikite jį 2 minutėms atvėsti.
3. Sudėkite ingredientus į dubenį (D).
Prieš pirmą naudojimą nuimkite visus apsauginius elementus ir kruopščiai nuvalykite prietaisą.
2. Nenaudokite prietaiso, kai dubuo tuščias.
Jei reikia, surinkite peilius.
2. Ašmenis (E1 ir E2) uždėkite ant kreipiamojo kaiščio dubenyje (D). Atsargiai stumkite ašmenis iki galo. Laikykite nuspaudę ir sukite,
kad patikrintumėte, ar jie tinkamai sumontuoti.
SVARBU:
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
KAIP SURINKTI ASMENIS
3. Į dubenį nepilkite karštų skysčių (daugiau nei 80 ° C).
Viršutinį ašmenų komplektą (E1) uždėkite ant apatinio ašmenų komplekto (E2) veleno.
4. Uždėkite dangtelį (C) ant dubenėlio.
5. Variklio bloką (B) uždėkite ant ašmenų galo. Perkelkite jį, kad tilptų dangtelis (C).
6. Prijunkite prietaisą prie maitinimo lizdo.
PASTABA: Norėdami gauti geresnę smulkinimo kokybę, naudokite prietaisą pulso metodu. Paspauskite greičio mygtuką (A1 arba A2)
dvi sekundes ir atleiskite. Jei reikia, pakartokite.
9. Baigę naudotis prietaisu, atjunkite jį ištraukdami kištuką iš elektros lizdo. Nuimkite variklio bloką (B), tada dangtelį (C). Atsargiai
išimkite mentes (E1 ir E2) iš dubenėlio.
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS:
DĖMESIO: ašmenys aštrūs!
1. Padėkite dubenį (D) ant lygaus ir stabilaus paviršiaus.
7. Įjunkite variklį paspausdami greičio I mygtuką (A1) arba II greičio mygtuką (A2).

19
SVARBU: Niekada nedėkite ašmenų (E1 ir E2) ant variklio bloko (B), o paskui į dubenį (D)!
SVARBU: Niekada nejunkite prietaiso be dangtelio (C)!
PASTABA: Prieš pridėdami ingredientų, pirmiausia padėkite ašmenis (E1 ir E2).
VALYMAS:
1. Prieš valydami prietaisą, visada atjunkite jį nuo elektros lizdo.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Maitinimas: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Talpa: 1,2 l
2. Nuplaukite dubenį (D), dangtelį (C) ir ašmenis (E1 ir E2) šiltu vandeniu su švelniu plovikliu.
Galia: 300W
Maksimali galia: 550W
Maksimalus nepertraukiamo veikimo laikas: 15 sekundžių
4. Variklio bloką (B) nuvalykite drėgna šluoste.
PASTABA: Ašmenis ir dubenį galima plauti indaplovėje.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(LV) LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU LŪDZU
3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav
pareizi savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
2. Produkts ir paredzēts tikai lietošanai mājās. Nelietojiet izstrādājumu jebkādiem
mērķiem, kas nav saderīgi ar tā pielietojumu.
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas dēļ.
6. Kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties, ka ar roku uzmanīgi
izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Nekad nevelciet barošanas kabeli !!!
8. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts
RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKOTNES ATSAUCEI
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot kopā ar bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to izmantot bez
uzraudzības.
7. Nekad neievietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā.
Nekad nepakļaujiet izstrādājumu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai
vai lietum utt. Nekad neizmantojiet izstrādājumu mitros apstākļos (vannas istabā, kajītēs).
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem mērķiem.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas
ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas par šo ierīci, tikai tās personas uzraudzībā, vai ja viņi ir instruēti par ierīces
drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos draudus. Bērni nedrīkst spēlēties ar
ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem
un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.

20
17. Drošības apsvērumu dēļ jāizmanto tikai oriģinālie piederumi un rezerves daļas.
14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams strāvas ķēdē uzstādīt atlikušās strāvas
ierīci (RCD), ar atlikušo strāvu ne vairāk kā 30 mA. Sazinieties ar profesionālu elektriķi
šajā jautājumā.
20. Smalcinātāja bļodā nelieciet neko citu kā pārtiku. Nelieciet bļodā karstus produktus un
šķidrumus (virs 80 ° C).
15. Neievietojiet pirkstus vai citus priekšmetus krūzē, kad ierīce ir ieslēgta.
11. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā.
19. Piederumus drīkst mainīt tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. Pirms nomaiņas atvienojiet
ierīci no barošanas avota.
22. Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir pareizi uzlikts.
23. Ierīce nav piemērota olu putošanai un mīklas mīcīšanai.
24. Lai notīrītu korpusu, neizmantojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus, jo tie var noņemt
pielietotos grafiskos informatīvos simbolus, piemēram: svarus, marķējumus, brīdinājuma
zīmes utt.
16. Pārliecinieties, ka garie mati, šalles, kaklasaites utt. nepakarieties virs tases un ierīces
darba daļām.
25. Smalcinātāja maksimālais nepārtrauktais darba laiks ir 15 sek. Pēc 15 sek.
nepārtrauktai darbībai, pagaidiet 2 minūtes, pirms to atsākat.
26. Ja asmeņi ir iestrēguši, pirms aizsprostojuma novēršanas vienmēr atvienojiet strāvas
vadu no elektrības kontaktligzdas.
jānogādā profesionālā servisa vietā, lai to nomainītu, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
27. Nekustiniet un neceliet ierīci, kamēr tā darbojas.
10. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no virtuves ierīcēm, kas
sakarst, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis utt.
28. Rūpīgi rīkojieties ar asmeņiem, lai nesavainotos. Esiet piesardzīgs, rīkojoties ar
griešanas asmeņiem, iztukšojot trauku un veicot tīrīšanu.
9. Nekad neizmantojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas vadu, ja tas ir nokritis vai citādi
bojāts vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto produktu, jo tas var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Vienmēr nogādājiet bojāto ierīci profesionālā servisa
vietā, lai to salabotu. Visus remontdarbus var veikt tikai servisa speciālisti. Nepareizi
veikts remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam.
18. Noņemot piederumus, rīkojieties ar asmeņiem ļoti uzmanīgi: tie var savainoties.
12. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas vai pieskarties karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet izstrādājumu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības.
21. Nelietojiet ierīci, lai sasmalcinātu ledu, kaulus vai citus cietus izstrādājumus.
29. Vienmēr atvienojiet smalcinātāju no strāvas padeves, kad tas tiek atstāts bez
uzraudzības un pirms salikšanas, demontāžas vai tīrīšanas.
IERĪCES APRAKSTS
A1. A2. Ieslēgšanas / izslēgšanas impulsa pogas B. Motora bloks
Table of contents
Languages:
Other Adler Europe Blender manuals

Adler Europe
Adler Europe AD 4081 User manual

Adler Europe
Adler Europe AD 4085 User manual

Adler Europe
Adler Europe AD4602 User manual

Adler Europe
Adler Europe AD 4617 User manual

Adler Europe
Adler Europe AD 4057 User manual

Adler Europe
Adler Europe AD 4224 User manual

Adler Europe
Adler Europe AD 4620 User manual

Adler Europe
Adler Europe AD 4609 User manual

Adler Europe
Adler Europe AD 4078 User manual

Adler Europe
Adler Europe AD 4057 User manual