Adler Europe AD 2114 User manual

1
AD 2114
(RU) инструкция обслуживания - 39 (GR) οδηγίες χρήσεως - 31
(HR) upute za uporabu - 47 (SV) instruktionsbok - 52
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(SR) Корисничко упутство - 60 (SK) Používateľská príručka - 55
(LV) lietošanas instrukcija - 19 (EST) kasutusjuhend - 21
(DK) brugsanvisning - 63 (UA) інструкція з експлуатації - 65
(SL) navodila za uporabo - 45 (FI) manwal ng pagtuturo - 50
(PL) instrukcja obsługi - 72 (IT) istruzioni operative - 57
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11
(HU) felhasználói kézikönyv - 29 (BS) upute za rad - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24 (CZ) návod k obsluze - 37
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 68
(MK) упатство за корисникот - 34 (NL) handleiding - 42
(PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16

2
1
4
6
2
3
5
7
8

3
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
2. The appliance is intended for domestic use only. Do not use the product for any
purpose that is not compatible with its application.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the
product should be turned to a professional service location to be replaced in order to
avoid hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly.
13.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
11.Never use the product close to combustibles.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use
the product in humid conditions (bathrooms, cabin houses).
10. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric
shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to
repair it. All the repairs can be done only by service professionals. The repair that was
done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
14. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the power
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
12.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
(GB) ENGLISH

4
18. Do not leave device unattended when plugged in.
19. Keep the device out of the reach of children. Using the devices by children must be
supervised by adults.
21. Do not wrap electric cable around the device.
22. Do not use the appliance in the bath.
20. The power cord should not touch hot parts of the device and should not be located
near other heat sources.
23. Do not remove dust or foreign bodies from the inside of the device using sharp
objects.
socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
15. Do not allow the device to wet. If the device falls into water, immediately remove the
power plug from the power socket. If the device is powered, do not put hands in the
water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
16. Do not touch the device with wet hands.
17. The device has to be turned off after every use.
26. Hairsprays contain flammable materials. Do not apply them while using the device.
30. The heating elements reach high temperatures during operation. Do not touch hot
parts of the device with bare hands and do not allow it to come into contact with the
scalp, as this may cause burns.
31. The device is not intended to be operated with external timers or a separate remote
control system.
1. On/off power button 2. Temperature adjustment +/- (100°C... 180°C... 210°C)
28. During operation, do not put the device on a wet surface or on a surface that is
sensitive to heat and high temperatures.
29. After use, turn off and unplug the unit. Wait until the device cools down before storing.
2. Insert the plug into the power socket. LCD temperature display will turn on and show “OFF” sign.
3. Press the On/Off power button (1) until curling iron shows “180°C” and starts heating up to this value.
27. Do not use the device on people who are sleeping.
3. Display 4. Ceramic coated barrel
USING THE DEVICE
24. Do not use outdoors or where aerosols are being used or where oxygen is being
administered.
7. Stand 8. Cool tip
5. Clamp 6. Lever
25. Do not cover the appliance, it might cause the accumulation of heat in its interior and
it may cause damage or fire.
To achieve the best results in hair curling, use a device on washed, brushed and dry hair. To prevent hair damage, make sure to use
the correct temperature setting for your hair type.
1. Before starting power cord should be fully unrolled.
4. Adjust the temperature using temperature adjustment buttons +/- (2). During heat up time, the LCD temperature display (3) will start
flashing until the desired temperature is reached. Display will stop flashing when the curling iron is ready to use.
6. Open the clamp (5) using the lever (6). Place the strand of hair so that the hair ends protrude slightly beyond the clamp. Close the
clamp (5).
5. Start with separating a strand of hair.
DESCRIPTION OF THE DEVICE

5
8. For heavy curl effect, keep the strand of hair wound around the curling iron wand for +/- 10 seconds or for a shorter time for light
curls or crimped hair.
9. After use, click twice the On/off power button (1) to remove the temperature lock. Then press On/off power button (1) longer until
device switches off showing OFF sign. Then unplug it from the power source.
7. Wind the hair strand around the curling iron wand, starting at the hair tips and moving closer to the head.
CAUTION: Avoid touching the head skin with the curling iron – this may cause burns.
1. Prior to cleaning, unplug the device from the power source and wait until it is cool to the touch.
CLEANING AND MAINTENANCE
Power supply:220-240 V ~50/60Hz
TEMPERATURE LOCK
CHANGING THE TEMPERATURE SCALES
NOTE: If you feel that curling iron is not responding, always check if the lock icon is on.
You can change between Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scales. If the lock icon is on press the On/off button (1) twice to disable
lock function. Then press at once temperature adjustment buttons + and - (2). Scale will change.
Device has temperature lock function. Padlock icon shows up after 4 seconds without pressing any buttons. To disable lock function
quickly press the On/off power button (1) twice.
2. Clean the body of the device with moist cloth. Never immerse the device in water or other liquids.
3. Do not wind the power cable around the device.
TECHNICAL DATA
Max Power: 300W
Nominal power: 60W
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
(DE) DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES
GEBRAUCHS BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nicht
für einen Zweck, der nicht mit seiner Anwendung kompatibel ist.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern verwenden. Lassen Sie
die Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das
Gerät nicht kennen, es nicht ohne Aufsicht benutzen.
Die Garantiebedingungen gelten abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
1.Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen
sorgfältig durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch
Missbrauch.
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden, oder wenn sie in den sicheren Umgang mit
dem Gerät eingewiesen wurden und sich der Gefahren bewusst sind, die mit dem Betrieb
3.Die anwendbare Spannung beträgt 220-240V, ~50/60Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht sinnvoll, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.

6
13. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter
(RCD) im Stromkreis mit einem Fehlerstromwert von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
Wenden Sie sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
12. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk
aus, ziehen Sie den Netzstecker.
14. Wenn Sie das Gerät nach dem Gebrauch im Badezimmer verwenden, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
18. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es angeschlossen ist.
19. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Benutzung
der Geräte durch Kinder muss von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
10. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem
Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer
Fachwerkstatt, um es reparieren zu lassen. Alle Reparaturen können nur von
Servicefachleuten durchgeführt werden. Die unsachgemäß durchgeführte Reparatur
kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
15. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn das Gerät mit Strom
versorgt wird, tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser. Lassen Sie das Gerät von einer
Elektrofachkraft überprüfen, bevor Sie es wieder verwenden.
16. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
7. Niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser tauchen.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals in
feuchten Umgebungen (Badezimmer, Kabinenhäuser).
17. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch ausgeschaltet werden.
20. Das Netzkabel sollte keine heißen Teile des Geräts berühren und sich nicht in der
6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand
halten. Ziehen Sie niemals am Netzkabel!!!
verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8
Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine Fachwerkstatt übergeben
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.

7
21. Wickeln Sie das Elektrokabel nicht um das Gerät.
23. Entfernen Sie Staub oder Fremdkörper nicht mit scharfen Gegenständen aus dem
Inneren des Gerätes.
24. Nicht im Freien verwenden, wo Aerosole verwendet werden oder Sauerstoff
verabreicht wird.
22. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne.
Nähe anderer Wärmequellen befinden.
25. Decken Sie das Gerät nicht ab, da es sonst zu einem Hitzestau im Inneren und zu
Beschädigungen oder Bränden kommen kann.
26. Haarsprays enthalten brennbare Materialien. Wenden Sie sie nicht an, während Sie
das Gerät verwenden.
27. Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlafenden Personen.
7. Stehen 8. Cooler Tipp
3. Temperaturanzeige 4. Keramikbeschichteter Lauf
31. Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder einem
separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
28. Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf eine nasse oder auf Hitze und
hohe Temperaturen empfindliche Oberfläche.
VERWENDUNG DES GERÄTS
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
4. Stellen Sie die Temperatur mit den Temperatureinstelltasten +/- (2) ein. Während der Aufheizzeit beginnt die LCD-
Temperaturanzeige (3) zu blinken, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Die Anzeige hört auf zu blinken, wenn der Lockenstab
einsatzbereit ist.
1. Ein-/Ausschalter 2. Temperatureinstellung +/- (100°C... 180°C... 210°C)
Um die besten Ergebnisse beim Locken zu erzielen, verwenden Sie ein Gerät auf gewaschenem, gebürstetem und trockenem Haar.
Um Haarschäden vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Temperatureinstellung für Ihren Haartyp verwenden.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (1), bis der Lockenstab „180°C“ anzeigt und beginnt, auf diesen Wert zu heizen.
7. Wickeln Sie die Haarsträhne um den Lockenstab, beginnend an den Haarspitzen und nähern Sie sich dem Kopf.
5. Klemme 6. Hebel
ACHTUNG: Vermeiden Sie es, die Kopfhaut mit dem Lockenstab zu berühren – dies kann zu Verbrennungen führen.
8. Um einen starken Lockeneffekt zu erzielen, halten Sie die Haarsträhne für +/- 10 Sekunden um den Lockenstab gewickelt oder für
eine kürzere Zeit bei leichten Locken oder gekräuselten Haaren.
9. Klicken Sie nach der Verwendung zweimal auf den Ein-/Ausschalter (1), um die Temperatursperre zu entfernen. Drücken Sie dann
den Ein-/Ausschalter (1) länger, bis sich das Gerät ausschaltet. Trennen Sie es dann von der Stromquelle.
5. Beginnen Sie mit dem Trennen einer Haarsträhne.
1. Vor dem Start sollte das Netzkabel vollständig ausgerollt werden.
29. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker. Warten
Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es lagern.
6. Öffnen Sie die Klemme (5) mit dem Hebel (6). Legen Sie die Haarsträhne so, dass die Haarspitzen etwas über die Klemme
hinausragen. Schließen Sie die Klemme (5).
30. Die Heizelemente erreichen im Betrieb hohe Temperaturen. Berühren Sie heiße Teile
des Geräts nicht mit bloßen Händen und lassen Sie es nicht mit der Kopfhaut in
Berührung kommen, da dies zu Verbrennungen führen kann.
Das Gerät verfügt über eine Temperatursperrfunktion. Das Vorhängeschloss-Symbol wird nach 4 Sekunden angezeigt, ohne dass
eine Taste gedrückt wurde. Um die Sperrfunktion zu deaktivieren, drücken Sie zweimal schnell die Ein-/Aus-Taste (1).
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die LCD-Temperaturanzeige schaltet sich ein und zeigt das „OFF“-Zeichen an.
TEMPERATURSPERRE
HINWEIS: Wenn Sie das Gefühl haben, dass der Lockenstab nicht reagiert, überprüfen Sie immer, ob das Schlosssymbol

8
ÄNDERN DER TEMPERATURSKALEN
eingeschaltet ist.
TECHNISCHE DATEN
2. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Stromversorgung: 220-240 V ~50/60Hz
Nennleistung: 60W
Maximale Leistung: 300W
1. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle und warten Sie, bis es sich abgekühlt hat.
3. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Sie können zwischen den Skalen Fahrenheit (°F) und Celsius (°C) wechseln. Wenn das Sperrsymbol eingeschaltet ist, drücken Sie
zweimal die Ein/Aus-Taste (1), um die Sperrfunktion zu deaktivieren. Drücken Sie dann sofort die Temperatureinstelltasten +/- (2).
Maßstab wird sich ändern.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR)FRANÇAIS
3.La tension applicable est de 220-240V, ~50/60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
5.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
supervision d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des
instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à
son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus
de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins
commerciales.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement
la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez pas le produit à
des fins incompatibles avec son application.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les
instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
4.Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne
connaissent pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.

9
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe
du soleil ou la pluie, etc. Ne jamais utiliser le produit dans des conditions humides (salles
de bain, cabanes).
12.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du
réseau, débranchez l'alimentation.
13. Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un
dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant
résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce
sujet.
câble d'alimentation !!!
8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être remis à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé
ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement.
16. Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
14. Si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain après utilisation, débranchez la fiche
d'alimentation de la prise de courant, car la proximité de l'eau présente un risque, même
si l'appareil est éteint.
10. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner
un choc électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service
professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que
par des professionnels du service. La réparation qui a été effectuée de manière
incorrecte peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
11.Ne jamais utiliser le produit à proximité de combustibles.
15. Ne laissez pas l'appareil se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez
immédiatement la fiche d'alimentation de la prise de courant. Si l'appareil est sous
tension, ne mettez pas les mains dans l'eau. Faites vérifier l'appareil par un électricien
qualifié avant de le réutiliser.
18. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
20. Le cordon d'alimentation ne doit pas toucher les parties chaudes de l'appareil et ne
doit pas être placé à proximité d'autres sources de chaleur.
19. Gardez l'appareil hors de portée des enfants. L'utilisation des appareils par des
enfants doit être supervisée par des adultes.
17. L'appareil doit être éteint après chaque utilisation.
23. N'enlevez pas la poussière ou les corps étrangers de l'intérieur de l'appareil à l'aide
d'objets pointus.
22. N'utilisez pas l'appareil dans le bain.
21. N'enroulez pas de câble électrique autour de l'appareil.

10
5. Commencez par séparer une mèche de cheveux.
26. Les laques pour cheveux contiennent des matières inflammables. Ne les appliquez
pas pendant l'utilisation de l'appareil.
3. Affichage de la température 4. Canon revêtu de céramique
24. Ne pas utiliser à l'extérieur ou là où des aérosols sont utilisés ou là où de l'oxygène
est administré.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
30. Les éléments chauffants atteignent des températures élevées pendant le
fonctionnement. Ne touchez pas les parties chaudes de l'appareil à mains nues et ne le
laissez pas entrer en contact avec le cuir chevelu, car cela pourrait provoquer des
brûlures.
Pour obtenir les meilleurs résultats de bouclage des cheveux, utilisez un appareil sur cheveux lavés, brossés et secs. Pour éviter
d'endommager les cheveux, assurez-vous d'utiliser le réglage de température correct pour votre type de cheveux.
29. Après utilisation, éteignez et débranchez l'appareil. Attendez que l'appareil refroidisse
avant de le ranger.
31. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec des minuteries externes ou un système
de télécommande séparé.
25. Ne couvrez pas l'appareil, cela pourrait provoquer une accumulation de chaleur à
l'intérieur et cela pourrait causer des dommages ou un incendie.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Avant de démarrer, le cordon d'alimentation doit être complètement déroulé.
2. Insérez la fiche dans la prise de courant. L'affichage LCD de la température s'allumera et affichera le signe « OFF ».
1. Bouton marche/arrêt 2. Réglage de la température +/- (100°C... 180°C... 210°C)
7. Tenez-vous debout 8. Astuce sympa
27. N'utilisez pas l'appareil sur des personnes qui dorment.
28. Pendant le fonctionnement, ne placez pas l'appareil sur une surface humide ou sur
une surface sensible à la chaleur et aux températures élevées.
5. Pince 6. Levier
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1) jusqu'à ce que le fer à friser indique « 180°C » et commence à chauffer jusqu'à cette valeur.
4. Réglez la température à l'aide des boutons de réglage de la température +/- (2). Pendant le temps de chauffe, l'affichage de la
température LCD (3) commencera à clignoter jusqu'à ce que la température souhaitée soit atteinte. L'affichage cessera de clignoter
lorsque le fer à friser sera prêt à être utilisé.
8. Pour un effet de boucle lourde, gardez la mèche de cheveux enroulée autour de la baguette du fer à friser pendant +/- 10 secondes
ou pendant une durée plus courte pour des boucles légères ou des cheveux frisés.
L'appareil a une fonction de verrouillage de la température. L'icône de cadenas apparaît après 4 secondes sans appuyer sur aucun
bouton. Pour désactiver la fonction de verrouillage, appuyez rapidement deux fois sur le bouton marche/arrêt (1).
ATTENTION : évitez de toucher la peau de la tête avec le fer à friser – cela peut provoquer des brûlures.
6. Ouvrir la pince (5) à l'aide du levier (6). Placez la mèche de cheveux de manière à ce que les pointes dépassent légèrement de la
pince. Fermer la pince (5).
REMARQUE : si vous sentez que le fer à friser ne répond pas, vérifiez toujours si l'icône de verrouillage est allumée.
MODIFICATION DES ÉCHELLES DE TEMPÉRATURE
Vous pouvez changer entre les échelles Fahrenheit (°F) et Celsius (°C). Si l'icône de verrouillage est allumée, appuyez deux fois sur
le bouton marche/arrêt (1) pour désactiver la fonction de verrouillage. Appuyez ensuite d'un coup sur les boutons de réglage de la
température +/- (2). L'échelle va changer.
7. Enroulez la mèche de cheveux autour de la baguette du fer à friser, en commençant par les pointes des cheveux et en vous
rapprochant de la tête.
VERROUILLAGE DE LA TEMPÉRATURE
9. Après utilisation, cliquez deux fois sur le bouton marche/arrêt (1) pour supprimer le verrouillage de la température. Appuyez ensuite
plus longtemps sur le bouton marche/arrêt (1) jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne. Débranchez-le ensuite de la source d'alimentation.

11
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional
7.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas (baños, cabañas).
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
3. El voltaje aplicable es 220-240 V, ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es
apropiado conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
CONSULTAS
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente
el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del
cable de alimentación!
4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No
permita que los niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
2. El aparato está diseñado para uso doméstico únicamente. No utilice el producto para
ningún propósito que no sea compatible con su aplicación.
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
DONNÉES TECHNIQUES
1. Avant le nettoyage, débranchez l'appareil de la source d'alimentation et attendez qu'il soit froid au toucher.
Puissance nominale : 60W
3. N'enroulez pas le câble d'alimentation autour de l'appareil.
Puissance maximale : 300 W
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
2. Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon humide. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
Alimentation : 220-240 V ~ 50/60 Hz

12
18. No deje el dispositivo desatendido cuando esté enchufado.
para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
13.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente
residual no superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este
asunto.
9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o
dañado de alguna otra manera o si no funciona correctamente.
16. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
19. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. El uso de los dispositivos por
parte de niños debe ser supervisado por adultos.
20. El cable de alimentación no debe tocar las partes calientes del dispositivo y no debe
ubicarse cerca de otras fuentes de calor.
15. No permita que el dispositivo se moje. Si el dispositivo cae al agua, retire
inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Si el dispositivo está encendido, no
meta las manos en el agua. Haga que un electricista calificado revise el dispositivo antes
de volver a usarlo.
14. Si usa el dispositivo en el baño después de su uso, desconecte el enchufe de la toma
de corriente, ya que la proximidad del agua presenta un riesgo, incluso si el dispositivo
está apagado.
22. No utilice el aparato en el baño.
17. El dispositivo debe apagarse después de cada uso.
21. No enrolle el cable eléctrico alrededor del dispositivo.
23. No elimine el polvo ni los cuerpos extraños del interior del dispositivo con objetos
afilados.
11. Nunca use el producto cerca de combustibles.
10. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una
descarga eléctrica. Lleve siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional
para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por
profesionales de servicio. La reparación que se realizó incorrectamente puede causar
situaciones peligrosas para el usuario.
12. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
24. No lo use al aire libre o donde se estén usando aerosoles o donde se esté
administrando oxígeno.
26. Los aerosoles para el cabello contienen materiales inflamables. No los aplique
mientras usa el dispositivo.
27. No utilice el dispositivo en personas que estén durmiendo.
25. No cubra el aparato, podría provocar la acumulación de calor en su interior y podría
provocar daños o incendios.

13
1. Botón de encendido / apagado 2. Ajuste de temperatura +/- (100°C ... 180°C ... 210°C)
31. El dispositivo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o un
sistema de control remoto independiente.
5. Abrazadera 6. Palanca
NOTA: Si siente que el rizador no responde, siempre verifique si el ícono de candado está encendido.
Para lograr los mejores resultados en el rizado del cabello, use un dispositivo en el cabello lavado, cepillado y seco. Para evitar que el
cabello se dañe, asegúrese de utilizar el ajuste de temperatura correcto para su tipo de cabello.
USANDO EL DISPOSITIVO
6. Abra la abrazadera (5) con la palanca (6). Coloque el mechón de cabello de modo que las puntas sobresalgan un poco más allá de
la pinza. Cierre la abrazadera (5).
8. Para un efecto de rizo intenso, mantenga el mechón de cabello enrollado alrededor de la varilla del rizador durante +/- 10
segundos o durante un tiempo más corto para rizos claros o cabello rizado.
5. Empiece por separar un mechón de cabello.
7. Enrolle el mechón de cabello alrededor del rizador, comenzando por las puntas del cabello y acercándose a la cabeza.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
PRECAUCIÓN: Evite tocar la piel de la cabeza con el rizador; esto puede causar quemaduras.
7. Párese 8. Consejo fresco
3. Pantalla de temperatura 4. Barril revestido de cerámica
BLOQUEO DE TEMPERATURA
El dispositivo tiene función de bloqueo de temperatura. El icono del candado aparece después de 4 segundos sin presionar ningún
botón. Para deshabilitar la función de bloqueo, presione rápidamente el botón de encendido / apagado (1) dos veces.
4. Ajuste la temperatura usando los botones de ajuste de temperatura +/- (2). Durante el tiempo de calentamiento, la pantalla LCD de
temperatura (3) comenzará a parpadear hasta que se alcance la temperatura deseada. La pantalla dejará de parpadear cuando el
rizador esté listo para usarse.
1. Antes de comenzar, el cable de alimentación debe estar completamente desenrollado.
29. Después de su uso, apague y desenchufe la unidad. Espere hasta que el dispositivo
se enfríe antes de guardarlo.
28. Durante el funcionamiento, no coloque el dispositivo sobre una superficie mojada o
sobre una superficie sensible al calor y las altas temperaturas.
30. Los elementos calefactores alcanzan altas temperaturas durante el funcionamiento.
No toque las partes calientes del dispositivo con las manos desnudas y no permita que
entre en contacto con el cuero cabelludo, ya que esto puede causar quemaduras.
3. Presione el botón de encendido / apagado (1) hasta que el rizador muestre “180 ° C” y comience a calentarse a este valor.
2. Inserte el enchufe en la toma de corriente. La pantalla LCD de temperatura se encenderá y mostrará el signo "OFF".
9. Después de su uso, haga clic dos veces en el botón de encendido / apagado (1) para quitar el bloqueo de temperatura. Luego
presione el botón de encendido / apagado (1) durante más tiempo hasta que el dispositivo se apague. Luego desconéctelo de la
fuente de alimentación.
CAMBIAR LAS ESCALAS DE TEMPERATURA
2. Limpie el cuerpo del dispositivo con un paño húmedo. Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Puede cambiar entre las escalas Fahrenheit (° F) y Celsius (° C). Si el icono de bloqueo está encendido, presione el botón de
encendido / apagado (1) dos veces para desactivar la función de bloqueo. Luego presione a la vez los botones de ajuste de
temperatura +/- (2). La escala cambiará.
1. Antes de limpiar, desenchufe el dispositivo de la fuente de alimentación y espere hasta que esté frío al tacto.
3. No enrolle el cable de alimentación alrededor del dispositivo.

14
(PT) PORTUGUÊS
2. O aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não use o produto para nenhuma
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
3. A tensão aplicável é 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Por motivos de segurança, não é
apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
10. Não tente consertar o produto defeituoso por conta própria, pois isso pode causar
choque elétrico. Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional
para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço. O
reparo que foi feito incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc.
Nunca use o produto em ambientes úmidos (banheiros, cabines).
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue
da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente.
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço
profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
Potencia nominal: 60 W
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación: 220-240 V ~ 50 / 60Hz
Potencia máxima: 300 W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!

15
16. Não toque no dispositivo com as mãos molhadas.
29. Após o uso, desligue e desconecte a unidade. Aguarde até que o dispositivo esfrie
antes de armazenar.
28. Durante o funcionamento, não coloque o dispositivo sobre uma superfície molhada
ou sensível ao calor e a altas temperaturas.
12.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte o cabo de alimentação.
23. Não remova poeira ou corpos estranhos de dentro do dispositivo usando objetos
pontiagudos.
25. Não cubra o aparelho, isso pode causar o acúmulo de calor em seu interior e causar
danos ou incêndio.
14. Se usar o dispositivo no banheiro após o uso, remova o plugue da tomada, pois a
proximidade da água representa risco, mesmo se o dispositivo estiver desligado.
21. Não enrole o cabo elétrico ao redor do dispositivo.
18. Não deixe o dispositivo sem supervisão quando conectado.
15. Não permita que o dispositivo molhe. Se o dispositivo cair na água, remova
imediatamente o plugue da tomada. Se o dispositivo estiver ligado, não coloque as mãos
na água. Faça com que o dispositivo seja verificado por um eletricista qualificado antes
de usá-lo novamente.
20. O cabo de alimentação não deve tocar nas partes quentes do dispositivo e não deve
ser localizado próximo a outras fontes de calor.
27. Não use o dispositivo em pessoas dormindo.
30. Os elementos de aquecimento atingem altas temperaturas durante a operação. Não
toque nas partes quentes do dispositivo com as mãos desprotegidas e não permita que
entre em contato com o couro cabeludo, pois isso pode causar queimaduras.
17. O dispositivo deve ser desligado após cada uso.
19. Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. O uso dos dispositivos por
crianças deve ser supervisionado por adultos.
13. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a
30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional a esse respeito.
31. O dispositivo não se destina a ser operado com temporizadores externos ou um
sistema de controle remoto separado.
24. Não use ao ar livre ou onde aerossóis estão sendo usados ou onde oxigênio está
sendo administrado.
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
26. Lacas para cabelo contêm materiais inflamáveis. Não os aplique durante o uso do
dispositivo.
22. Não use o aparelho na banheira.

16
5. Braçadeira 6. Alavanca
1. Botão liga / desliga 2. Ajuste de temperatura +/- (100 ° C ... 180 ° C ... 210 ° C)
3. Visor de temperatura 4. Barril revestido de cerâmica
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
2. Insira o plugue na tomada. O display LCD de temperatura irá ligar e mostrar o sinal “OFF”.
3. Pressione o botão liga / desliga (1) até que o modelador mostre “180 ° C” e comece a aquecer até este valor.
1. Antes de limpar, desconecte o dispositivo da fonte de alimentação e espere até que esfrie ao toque.
1. Antes de iniciar o cabo de alimentação deve ser totalmente desenrolado.
3. Não enrole o cabo de alimentação ao redor do dispositivo.
5. Comece separando uma mecha de cabelo.
O dispositivo tem função de bloqueio de temperatura. O ícone de cadeado aparece após 4 segundos sem pressionar nenhum botão.
Para desativar a função de bloqueio, pressione rapidamente o botão liga / desliga (1) duas vezes.
7. Enrole a mecha de cabelo em torno do modelador de ondulação, começando nas pontas do cabelo e aproximando-se da cabeça.
USANDO O DISPOSITIVO
ALTERANDO AS ESCALAS DE TEMPERATURA
Você pode alterar entre as escalas Fahrenheit (° F) e Celsius (° C). Se o ícone de cadeado estiver aceso, pressione o botão liga /
desliga (1) duas vezes para desabilitar a função de bloqueio. Em seguida, pressione imediatamente os botões de ajuste de
temperatura +/- (2). A escala vai mudar.
4. Ajuste a temperatura usando os botões de ajuste de temperatura +/- (2). Durante o tempo de aquecimento, o display LCD de
temperatura (3) começará a piscar até que a temperatura desejada seja atingida. O display irá parar de piscar quando o modelador
de cachos estiver pronto para ser usado.
9. Após o uso, clique duas vezes no botão liga / desliga (1) para remover o bloqueio de temperatura. Em seguida, pressione o botão
Liga / Desliga (1) por mais tempo até que o dispositivo desligue. Em seguida, desconecte-o da fonte de alimentação.
2. Limpe o corpo do dispositivo com um pano úmido. Nunca mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
6. Abra a braçadeira (5) usando a alavanca (6). Coloque a mecha de cabelo de forma que as pontas do cabelo se projetem um pouco
além da presilha. Feche a braçadeira (5).
8. Para um efeito de ondulação forte, mantenha a mecha de cabelo enrolada em torno da barra de ondulação por +/- 10 segundos ou
por um tempo mais curto para cachos leves ou cabelo crespo.
Para obter os melhores resultados na ondulação do cabelo, use um aparelho nos cabelos lavados, escovados e secos. Para evitar
danos ao cabelo, certifique-se de usar a configuração de temperatura correta para o seu tipo de cabelo.
Fonte de alimentação: 220-240 V ~ 50 / 60Hz
DADOS TÉCNICOS
CUIDADO: Evite tocar na pele da cabeça com o modelador de cachos - isso pode causar queimaduras.
Potência nominal: 60W
Potência máxima: 300W
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
NOTA: Se você achar que o modelador de cachos não está respondendo, sempre verifique se o ícone de cadeado está ligado.
7. Fique de pé 8. Dica legal
BLOQUEIO DE TEMPERATURA
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
(LT) LIETUVIŲ
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais.
2. Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Nenaudokite gaminio jokiais tikslais, kurie
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOS ATSARGIAI
SKAITYKITE IR APSAUGOTI ATEITIS

17
13. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama
sumontuoti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė yra ne didesnė kaip 30
mA. Šiuo klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką.
12. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei
trumpam nutraukiamas naudojimas, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
3. Taikoma įtampa yra 220-240 V, ~ 50/60Hz. Saugumo sumetimais netinka prijungti
kelis įrenginius prie vieno maitinimo lizdo.
14. Jei po naudojimo prietaisą naudosite vonios kambaryje, ištraukite kištuką iš elektros
lizdo, nes netoliese esant išjungtam prietaisui kyla pavojus.
20. Maitinimo laidas neturi liesti įkaitusių prietaiso dalių ir būti šalia kitų šilumos šaltinių.
18. Nepalikite prietaiso be priežiūros, kai yra prijungtas.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys
ribotų fizinių, jutiminių ar protinių galimybių, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių
apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jie buvo
instruktuoti saugaus prietaiso naudojimo ir žino apie pavojus, susijusius su jo veikimu.
Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymo ir priežiūros neturėtų atlikti vaikai,
nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei pažeistas maitinimo kabelis,
gaminys turi būti perkeltas į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų pakeista, kad būtų
išvengta pavojingų situacijų.
17. Po kiekvieno naudojimo prietaisą reikia išjungti.
10. Nebandykite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros šoką.
Visada pasukite sugadintą prietaisą į profesionalų aptarnavimo vietą, kad galėtumėte jį
pataisyti. Visus remonto darbus gali atlikti tik serviso specialistai. Neteisingai atliktas
remontas gali sukelti pavojingų situacijų vartotojui.
11. Niekada nenaudokite gaminio šalia degių medžiagų.
nesuderinami su jo taikymu.
15. Neleiskite prietaisui sušlapti. Jei prietaisas patenka į vandenį, nedelsdami ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Jei prietaisas maitinamas, nekiškite rankų į vandenį. Prieš vėl
naudodami prietaisą, patikrinkite jį kvalifikuotam elektrikui.
16. Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
7. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai ar
lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis (vonios kambariuose,
nameliuose).
4. Būkite atsargūs, kai naudojate aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros.
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuko iš elektros lizdo
ranka laikydami lizdą. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
19. Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Vaikai, naudojantys prietaisus, turi
būti prižiūrimi suaugusiųjų.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis nukrito ar buvo
pažeistas kitu būdu arba jei jis netinkamai veikia.

18
28. Eksploatacijos metu nedėkite prietaiso ant šlapio paviršiaus arba ant karščiui ir
aukštai temperatūrai jautrių paviršių.
29. Po naudojimo išjunkite ir atjunkite įrenginį. Prieš laikydami prietaisą, palaukite, kol jis
atvės.
30. Šildymo elementai veikimo metu pasiekia aukštą temperatūrą. Nelieskite karštų
prietaiso dalių plikomis rankomis ir neleiskite jam liestis su galvos oda, nes tai gali
nudeginti.
31. Prietaisas nėra skirtas naudoti su išoriniais laikmačiais ar atskira nuotolinio valdymo
sistema.
21. Nevyniokite elektros kabelio aplink prietaisą.
22. Nenaudokite prietaiso vonioje.
23. Nenuimkite dulkių ar svetimkūnių iš prietaiso vidaus, naudodami aštrius daiktus.
24. Nenaudoti lauke arba ten, kur naudojami aerozoliai arba kur įvedamas deguonis.
25. Neuždenkite prietaiso, nes jo viduje gali kauptis šiluma ir gali kilti žala ar kilti gaisras.
26. Plaukų lakuose yra degių medžiagų. Nenaudokite jų naudodami prietaisą.
27. Nenaudokite prietaiso žmonėms, kurie miega.
TEMPERATŪROS UŽRAKTAS
Prietaisas turi temperatūros fiksavimo funkciją. Spynos piktograma pasirodo po 4 sekundžių nespaudžiant jokių mygtukų. Norėdami
greitai išjungti užrakto funkciją, du kartus paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką (1).
TEMPERATŪROS SKALŲ KEITIMAS
Galite keisti Fahrenheito (° F) ir Celsijaus (° C) skalę. Jei užrakto piktograma dega, du kartus paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką
(1), kad išjungtumėte užrakto funkciją. Tada vienu metu paspauskite temperatūros reguliavimo mygtukus +/- (2). Skalė pasikeis.
8. Jei norite stipraus garbanojimo efekto, plaukų sruogą, suvyniotą aplink garbanojimo geležies lazdelę, palaikykite +/- 10 sekundžių
arba trumpesnį laiką, kai šviesios garbanos ar suglamžyti plaukai.
PASTABA: jei manote, kad garbanojimo geležis nereaguoja, visada patikrinkite, ar užrakinta piktograma.
3. Temperatūros rodymas 4. Keramika dengta statinė
7. Stovėkite 8. Šaunus patarimas
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prieš valydami, atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir palaukite, kol jis atvės.
2. Nuvalykite prietaiso korpusą drėgna šluoste. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
5. Gnybtas 6. Svirtis
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1. Prieš pradedant maitinimo laidą, jis turi būti visiškai išvyniotas.
4. Reguliuokite temperatūrą +/- (2) temperatūros reguliavimo mygtukais. Įkaitimo metu LCD temperatūros indikatorius (3) pradės
mirksėti, kol pasieks norimą temperatūrą. Ekranas nustos mirksėti, kai garbanojimo geležis bus paruošta naudoti.
6. Svirtimi (6) atidarykite spaustuką (5). Padėkite plaukų sruogą taip, kad plaukų galai šiek tiek išsikištų už spaustuko. Uždarykite
spaustuką (5).
1. Įjungimo/išjungimo maitinimo mygtukas 2. Temperatūros reguliavimas +/- (100°C ... 180°C ... 210°C)
3. Spauskite įjungimo/išjungimo mygtuką (1), kol garbanojimo geležis parodys „180 ° C“ ir pradės kaisti iki šios vertės.
ATSARGIAI: Nelieskite galvos odos garbanojimo geležimi - tai gali nudeginti.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
Norėdami pasiekti geriausių plaukų garbanojimo rezultatų, naudokite prietaisą ant išplautų, šukuotų ir sausų plaukų. Kad
išvengtumėte plaukų pažeidimo, įsitikinkite, kad naudojate savo plaukų tipui tinkamą temperatūros nustatymą.
5. Pradėkite nuo plaukų sruogos atskyrimo.
2. Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą. LCD temperatūros ekranas įsijungs ir parodys „OFF“ ženklą.
7. Apvyniokite plaukų sruogą aplink garbanojimo geležies lazdelę, pradėdami nuo plaukų galiukų ir judėdami arčiau galvos.
9. Po naudojimo du kartus spustelėkite įjungimo/išjungimo mygtuką (1), kad pašalintumėte temperatūros užraktą. Tada paspauskite
įjungimo/išjungimo mygtuką (1) ilgiau, kol prietaisas išsijungs. Tada atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio.

19
(LV) LATVIEŠU
7. Nekad nelieciet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
izstrādājumu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietum utt.
Nekad neizmantojiet izstrādājumu mitros apstākļos (vannas istabās, kajītēs).
8. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts
jānogādā profesionālā servisa vietā, lai to nomainītu, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
9. Nekad neizmantojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas vadu, ja tas ir nokritis vai citādi
bojāts vai ja tas nedarbojas pareizi.
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas dēļ.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot kopā ar bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to izmantot bez
uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas
ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas par šo ierīci, tikai tās personas uzraudzībā, vai ja viņi ir instruēti par ierīces
drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos draudus. Bērni nedrīkst spēlēties ar
ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem
un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties, ka ar roku uzmanīgi
izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Nekad nevelciet barošanas kabeli !!!
10. Nemēģiniet pats labot bojāto produktu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
Vienmēr nogādājiet bojāto ierīci profesionālā servisa vietā, lai to salabotu. Visus
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem mērķiem.
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU,
LŪDZU, RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKOTNES ATSAUCEI
2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet izstrādājumu jebkādiem mērķiem,
kas nav saderīgi ar tā pielietojumu.
3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V, ~ 50/60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi
savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
3. Nevyniokite maitinimo kabelio aplink prietaisą.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 220-240 V ~ 50/60Hz
Nominali galia: 60W
Maksimali galia: 300W
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.

20
remontdarbus var veikt tikai servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt
bīstamas situācijas lietotājam.
11. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā.
13. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams strāvas ķēdē uzstādīt atlikušās strāvas
ierīci (RCD), ar atlikušo strāvu ne vairāk kā 30 mA. Sazinieties ar profesionālu elektriķi
šajā jautājumā.
16. Nepieskarieties ierīcei ar mitrām rokām.
21. Aptiniet elektrisko kabeli ap ierīci.
24. Nelietot ārpus telpām vai vietās, kur tiek izmantoti aerosoli vai kur tiek ievadīts
skābeklis.
15. Neļaujiet ierīcei mitināties. Ja ierīce nokrīt ūdenī, nekavējoties izņemiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas. Ja ierīcei ir strāvas padeve, nelieciet rokas ūdenī. Pirms atkārtotas
lietošanas pārbaudiet ierīci kvalificētam elektriķim.
27. Nelietojiet ierīci cilvēkiem, kuri guļ.
19. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Ierīču lietošana bērniem ir jāuzrauga
pieaugušajiem.
22. Nelietojiet ierīci vannā.
29. Pēc lietošanas izslēdziet un atvienojiet ierīci. Pirms uzglabāšanas pagaidiet, līdz
ierīce atdziest.
30. Sildelementi darbības laikā sasniedz augstu temperatūru. Nepieskarieties karstām
ierīces daļām ar kailām rokām un neļaujiet tai saskarties ar galvas ādu, jo tas var izraisīt
apdegumus.
28. Darbības laikā nelieciet ierīci uz mitras virsmas vai uz virsmas, kas ir jutīga pret
karstumu un augstu temperatūru.
14. Ja pēc lietošanas ierīci izmantojat vannas istabā, izņemiet kontaktdakšu no
kontaktligzdas, jo ūdens tuvums rada risku pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
18. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pievienota.
23. Neizņemiet putekļus vai svešķermeņus no ierīces iekšpuses, izmantojot asus
priekšmetus.
IERĪCES APRAKSTS
25. Neaizsedziet ierīci, jo tā iekšpusē var uzkrāties siltums un tas var izraisīt bojājumus
vai ugunsgrēku.
12. Nekad neatstājiet izstrādājumu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja
lietošana īslaicīgi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
26. Matu lakas satur uzliesmojošus materiālus. Nelietojiet tos ierīces lietošanas laikā.
31. Ierīce nav paredzēta darbināšanai ar ārējiem taimeriem vai atsevišķu tālvadības
sistēmu.
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas barošanas poga 2. Temperatūras regulēšana +/- (100°C ... 180°C ... 210°C)
17. Pēc katras lietošanas reizes ierīce ir jāizslēdz.
20. Strāvas vads nedrīkst pieskarties karstām ierīces daļām, un tas nedrīkst atrasties citu
siltuma avotu tuvumā.
Table of contents
Languages:
Other Adler Europe Styling Iron manuals