Adler Europe AD 2115 User manual

1
AD 2115
(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 7
(E) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(P) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(EST) kasutusjuhend - 19
(CZ) návod k obsluze - 33
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(SK) používateľská príručka - 49
(MK) упатство за корисникот - 31
(H) felhasználói kézikönyv - 26
(BIH) upute za rad - 24
(FIN) käyttöopas - 45
(NL) handleiding - 38
(HR) upute za uporabu - 43
(RUS) инструкция обслуживания - 35
(SLO) navodila za uporabo - 40
(I) istruzioni per l’uso - 51
(DK) brugsanvisning - 56
(UA) інструкція з експлуатації - 58
(SR) kорисничко упутство - 54
(S) instruktionsbok - 47
(PL) instrukcja obsługi - 67
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 61 (BG) Инструкция за употреба - 63

2
1
2
5
6
7
8
9
14
3

3
(GB) ENGLISH
2. The appliance is intended for domestic use only. Do not use the product for any purpose
that is not compatible with its application.
10. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock.
Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All
the repairs can be done only by service professionals. The repair that was done incorrectly
can cause hazardous situations for the user.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
11.Never use the product close to combustibles.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
12.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
13.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
14. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the power socket,
Never use the product in humid conditions (bathrooms, cabin houses).
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc..

4
22. Do not use the appliance in the bath.
15. Do not allow the device to wet. If the device falls into water, immediately remove the
power plug from the power socket. If the device is powered, do not put hands in the water.
Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
18. Do not leave device unattended when plugged in.
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
16. Do not touch the device with wet hands.
17. The device has to be turned off after every use.
19. Keep the device out of the reach of children. Using the devices by children must be
supervised by adults.
20. The power cord should not touch hot parts of the device and should not be located near
other heat sources.
21. Do not wrap electric cable around the device.
23. Do not remove dust or foreign bodies from the inside of the device using sharp objects.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
29. After use, turn off and unplug the unit. Wait until the device cools down before storing.
4. On/off power switch 5. Clamp 6. Lever
USING THE DEVICE
CAUTION: Avoid touching the head skin with the curling iron – this may cause burns.
26. Hairsprays contain flammable materials. Do not apply them while using the device.
1. Before starting the electrical wire should be fully unrolled.
5. Starting from the top of the head choose a small strand of hair and straighten it and comb.
1. On/Off indicator (LED diode) 2. Handle 3. Ceramic coated barrel
24. Do not use outdoors or where aerosols are being used or where oxygen is being
administered.
6. Open the clamp (5) using the lever (6). Place the strand of hair so that the hair ends protrude slightly beyond
the clamp. Close the clamp (5).
7. Cool touch tip 8. Stand 9. Swivel cord
30. The heating elements reach high temperatures during operation. Do not touch hot parts
of the device with bare hands and do not allow it to come into contact with the scalp, as this
may cause burns.
25. Do not cover the appliance, it might cause the accumulation of heat in its interior and it
may cause damage or fire.
7. Wind the hair strand around the barrel (3), starting at the hair tips and moving closer to the head.
31. The device is not intended to be operated with external timers or a separate remote
control system.
3. Turn the unit on using the on/off switch (4). LED diode will flash (1).
28. During operation, do not put the device on a wet surface or on a surface that is sensitive
to heat and high temperatures.
27. Do not use the device on people who are sleeping.
8. For heavy curl effect, keep the strand of hair wound around the curling iron wand for +/- 10 seconds or for a
shorter time for light curls or crimped hair.
4. Wait 1-2 minutes to allow the appliance to reach its working temperature.
To achieve the best results in hair curling, use a device on washed, brushed and dry hair.
9. After use, switch the iron off with the on/off switch (4), then unplug it from the power source.
2. Insert the plug into the power socket.

5
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
(DE) DEUTSCH
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von
Missbrauch.
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts sollten
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand
festhalten. Ziehen Sie niemals am Netzkabel!!!
2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nicht für
Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht vereinbar sind.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT BEI DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
8.Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals in feuchten
Umgebungen (Badezimmer, Hütten).
7. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät
4. Bitte seien Sie vorsichtig bei der Verwendung in der Nähe von Kindern. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
Max Power: 100W
TECHNICAL DATA
CLEANING
2. The barrel should be cleaned with a damp cloth. Do not submerge in water or other liquids.
3. Do not wind the power cable over the device.
1. Before cleaning, remove the plug from the socket and wait until curling iron cools down.
Power supply: 220-240V ~50/60Hz
Power: 45W

6
13. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter
(RCD) im Stromkreis mit einem Fehlerstromwert von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
Wenden Sie sich diesbezüglich an einen Elektrofachmann.
24. Nicht im Freien oder dort verwenden, wo Aerosole verwendet werden oder Sauerstoff
verabreicht wird.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert.
25. Decken Sie das Gerät nicht ab, da dies zu einem Hitzestau im Inneren und zu Schäden
oder Bränden führen kann.
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine professionelle Servicestelle
gebracht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
14. Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie nach Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose, da die Nähe von Wasser ein Risiko darstellt, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
15. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, tauchen Sie
die Hände nicht ins Wasser. Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer
Elektrofachkraft überprüfen.
16. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
17. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch ausgeschaltet werden.
10. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem
Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer professionellen
Servicestelle, um es zu reparieren. Alle Reparaturen dürfen nur von Servicefachleuten
durchgeführt werden. Eine unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen
Situationen für den Benutzer führen.
12. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk ab
und trennen Sie es vom Stromnetz.
18. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es angeschlossen ist.
20. Das Netzkabel sollte keine heißen Teile des Geräts berühren und sich nicht in der Nähe
anderer Wärmequellen befinden.
21. Wickeln Sie kein elektrisches Kabel um das Gerät.
19. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Benutzung der
Geräte durch Kinder muss von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
22. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne.
23. Entfernen Sie Staub oder Fremdkörper nicht mit scharfen Gegenständen aus dem
Geräteinneren.
26. Haarsprays enthalten brennbare Materialien. Wenden Sie sie nicht an, während Sie das
Gerät verwenden.

7
2. Der Lauf sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
27. Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlafenden Personen.
TECHNISCHE DATEN
4. Ein-/Ausschalter 5. Klemme 6. Hebel
3. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (4) ein. LED-Diode blinkt (1).
30. Die Heizelemente erreichen im Betrieb hohe Temperaturen. Berühren Sie heiße Teile des
Geräts nicht mit bloßen Händen und lassen Sie es nicht mit der Kopfhaut in Berührung
kommen, da dies zu Verbrennungen führen kann.
1. Vor dem Start sollte das elektrische Kabel vollständig abgerollt werden.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
1. Ein-/Aus-Anzeige (LED-Diode) 2. Griff 3. Keramikbeschichtetes Gehäuse
6. Öffnen Sie die Klemme (5) mit dem Hebel (6). Legen Sie die Haarsträhne so an, dass die Haarspitzen leicht über die Klemme
hinausragen. Schließen Sie die Schelle (5).
7. Wickeln Sie die Haarsträhne um den Schaft (3), beginnend an den Haarspitzen und näher zum Kopf hin.
4. Warten Sie 1-2 Minuten, damit das Gerät seine Betriebstemperatur erreichen kann.
28. Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf eine nasse oder hitze- und
hochtemperaturempfindliche Oberfläche.
Um die besten Ergebnisse beim Locken zu erzielen, verwenden Sie ein Gerät auf gewaschenem, gebürstetem und trockenem Haar.
ACHTUNG: Vermeiden Sie es, die Kopfhaut mit dem Lockenstab zu berühren – dies kann zu Verbrennungen führen.
9. Schalten Sie das Bügeleisen nach Gebrauch mit dem Ein-/Ausschalter (4) aus und trennen Sie es dann von der Stromquelle.
3. Wickeln Sie das Netzkabel nicht über das Gerät.
31. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit externen Zeitschaltuhren oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben zu werden.
VERWENDUNG DES GERÄTS
5. Beginnen Sie oben auf dem Kopf und wählen Sie eine kleine Haarsträhne aus, glätten Sie sie und kämmen Sie sie.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
7. Cool-Touch-Spitze 8. Ständer 9. Drehbares Kabel
8. Für einen starken Lockeneffekt die Haarsträhne für +/- 10 Sekunden um den Lockenstab gewickelt lassen oder für leichte Locken oder
gekräuseltes Haar kürzer.
REINIGUNG
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis der Lockenstab abgekühlt ist.
29. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es verstauen.
Stromversorgung: 220-240V ~ 50/60Hz
Maximale Leistung: 100 W
Leistung: 45W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR)FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise utilisation.

8
11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
14. Si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain après utilisation, retirez la fiche
d'alimentation de la prise de courant, car la proximité de l'eau présente un risque, même si
7. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la prise ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides (salles de
bains, cabines).
3.La tension applicable est de 220-240V, ~50/60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas
approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
5.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de
l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées
sous surveillance.
4. Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
12. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même
lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du réseau,
débranchez l'alimentation.
8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter des situations dangereuses.
10. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un
choc électrique. Retournez toujours l'appareil endommagé à un point de service
professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par
des professionnels du service. La réparation mal effectuée peut entraîner des situations
dangereuses pour l'utilisateur.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser le produit à des
fins non compatibles avec son application.
6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
9. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement.
13. Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel nominal ne
dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.

9
29. Après utilisation, éteignez et débranchez l'appareil. Attendez que l'appareil refroidisse
avant de le ranger.
30. Les éléments chauffants atteignent des températures élevées pendant le
fonctionnement. Ne touchez pas les parties chaudes de l'appareil à mains nues et ne le
laissez pas entrer en contact avec le cuir chevelu, car cela pourrait provoquer des brûlures.
l'appareil est éteint.
31. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec des minuteries externes ou un système de
télécommande séparé.
24. Ne pas utiliser à l'extérieur ou là où des aérosols sont utilisés ou là où de l'oxygène est
administré.
17. L'appareil doit être éteint après chaque utilisation.
21. N'enroulez pas de câble électrique autour de l'appareil.
22. N'utilisez pas l'appareil dans la baignoire.
18. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
23. N'enlevez pas la poussière ou les corps étrangers de l'intérieur de l'appareil à l'aide
d'objets pointus.
26. Les fixatifs pour cheveux contiennent des matériaux inflammables. Ne les appliquez pas
pendant l'utilisation de l'appareil.
27. N'utilisez pas l'appareil sur des personnes qui dorment.
28. Pendant le fonctionnement, ne placez pas l'appareil sur une surface humide ou sur une
surface sensible à la chaleur et aux températures élevées.
19. Gardez l'appareil hors de portée des enfants. L'utilisation des appareils par des enfants
doit être supervisée par des adultes.
16. Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
25. Ne couvrez pas l'appareil, cela pourrait provoquer une accumulation de chaleur à
l'intérieur et provoquer des dommages ou un incendie.
20. Le cordon d'alimentation ne doit pas toucher les parties chaudes de l'appareil et ne doit
pas être situé à proximité d'autres sources de chaleur.
15. Ne laissez pas l'appareil se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez
immédiatement la fiche d'alimentation de la prise de courant. Si l'appareil est sous tension,
ne mettez pas les mains dans l'eau. Faites vérifier l'appareil par un électricien qualifié avant
de l'utiliser à nouveau.
DESCRIPTIF DE L'APPAREIL
5. En partant du haut de la tête, choisissez une petite mèche de cheveux, lissez-la et peignez-la.
4. Attendez 1 à 2 minutes pour permettre à l'appareil d'atteindre sa température de fonctionnement.
7. Embout Cool Touch 8. Support 9. Cordon pivotant
1. Voyant Marche/Arrêt (diode LED) 2. Poignée 3. Corps recouvert de céramique
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Avant de commencer, le fil électrique doit être complètement déroulé.
2. Insérez la fiche dans la prise de courant.
Pour obtenir les meilleurs résultats de bouclage des cheveux, utilisez un appareil sur cheveux lavés, brossés et secs.
4. Interrupteur marche/arrêt 5. Pince 6. Levier
3. Allumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt (4). La diode LED clignotera (1).
6. Ouvrir la pince (5) à l'aide du levier (6). Placez la mèche de cheveux de manière à ce que les extrémités des cheveux dépassent

10
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
(ES) ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA
SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA
FUTURAS CONSULTAS
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son
conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con
el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por
niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo
supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente el
enchufe del tomacorriente sujetando el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable de
alimentación!
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El aparato está destinado exclusivamente para uso doméstico. No utilice el producto para
ningún propósito que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es de 220-240 V, ~50/60 Hz. Por razones de seguridad, no es
apropiado conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4. Tenga cuidado cuando lo use cerca de los niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
9. Après utilisation, éteignez le fer avec l'interrupteur marche/arrêt (4), puis débranchez-le de la source d'alimentation.
Puissance maximale: 100W
1. Avant le nettoyage, retirez la fiche de la prise et attendez que le fer à friser refroidisse.
ATTENTION : Évitez de toucher la peau de la tête avec le fer à friser - cela peut provoquer des brûlures.
3. N'enroulez pas le câble d'alimentation sur l'appareil.
7. Enroulez la mèche de cheveux autour du cylindre (3), en commençant par les pointes des cheveux et en vous rapprochant de la tête.
8. Pour un effet bouclé épais, maintenez la mèche de cheveux enroulée autour de la baguette du fer à friser pendant +/- 10 secondes ou
pendant une durée plus courte pour les boucles légères ou les cheveux frisés.
NETTOYAGE
2. Le canon doit être nettoyé avec un chiffon humide. Ne pas immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
Alimentation: 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance: 45W
DONNÉES TECHNIQUES
légèrement de la pince. Fermer la pince (5).

11
24. No lo use al aire libre o donde se usen aerosoles o donde se administre oxígeno.
9. Nunca use el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o se dañó de
alguna otra manera o si no funciona correctamente.
21. No enrolle el cable eléctrico alrededor del dispositivo.
20. El cable de alimentación no debe tocar partes calientes del dispositivo y no debe
ubicarse cerca de otras fuentes de calor.
25. No cubra el aparato, podría provocar la acumulación de calor en su interior y podría
provocar daños o un incendio.
11. Nunca use el producto cerca de combustibles.
12. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchúfelo.
22. No utilice el aparato en el baño.
directa o lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas (baños, cabañas).
7.Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
8. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para que lo
reemplacen a fin de evitar situaciones peligrosas.
10. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una
descarga eléctrica. Lleve siempre el dispositivo dañado a un centro de servicio profesional
para repararlo. Todas las reparaciones solo pueden ser realizadas por profesionales de
servicio. La reparación que se hizo incorrectamente puede causar situaciones peligrosas
para el usuario.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar
17. El dispositivo debe apagarse después de cada uso.
18. No deje el dispositivo desatendido cuando esté enchufado.
13. Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual de
no más de 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este asunto.
14. Si usa el dispositivo en el baño después de usarlo, desconecte el enchufe de la toma de
corriente, ya que la proximidad del agua presenta riesgos, incluso si el dispositivo está
apagado.
15. No permita que el dispositivo se moje. Si el dispositivo cae al agua, retire
inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Si el dispositivo está alimentado, no
ponga las manos en el agua. Haga revisar el dispositivo por un electricista calificado antes
de volver a usarlo.
19. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. El uso de los dispositivos por
parte de niños debe ser supervisado por adultos.
23. No quite el polvo o cuerpos extraños del interior del dispositivo con objetos afilados.
16. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
26. Las lacas para el cabello contienen materiales inflamables. No los aplique mientras usa
el dispositivo.
27. No utilice el dispositivo en personas que estén durmiendo.

12
USO DEL DISPOSITIVO
Para lograr los mejores resultados en el rizado del cabello, utilice un aparato sobre el cabello lavado, cepillado y seco.
1. Antes de comenzar, el cable eléctrico debe estar completamente desenrollado.
29. Después del uso, apague y desenchufe la unidad. Espere hasta que el dispositivo se
enfríe antes de guardarlo.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
30. Los elementos calefactores alcanzan altas temperaturas durante el funcionamiento. No
toque las partes calientes del dispositivo con las manos descubiertas y no permita que
entren en contacto con el cuero cabelludo, ya que esto puede causar quemaduras.
31. El dispositivo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o un
sistema de control remoto separado.
1. Indicador de encendido/apagado (diodo LED) 2. Mango 3. Cilindro revestido de cerámica
7. Punta fría al tacto 8. Soporte 9. Cable giratorio
28. Durante el funcionamiento, no coloque el dispositivo sobre una superficie mojada o
sobre una superficie sensible al calor ya las altas temperaturas.
4. Interruptor de encendido/apagado 5. Abrazadera 6. Palanca
6. Abra la abrazadera (5) usando la palanca (6). Coloque el mechón de cabello de modo que las puntas sobresalgan un poco más allá de
la pinza. Cierre la abrazadera (5).
PRECAUCIÓN: Evite tocar la piel de la cabeza con el rizador, esto puede causar quemaduras.
4. Espere 1-2 minutos para permitir que el aparato alcance su temperatura de trabajo.
3. Encienda la unidad usando el interruptor de encendido/apagado (4). El diodo LED parpadeará (1).
1. Antes de limpiar, retire el enchufe del enchufe y espere hasta que el rizador se enfríe.
2. El barril debe limpiarse con un paño húmedo. No sumergir en agua u otros líquidos.
8. Para un efecto de rizos fuertes, mantenga el mechón de cabello enrollado alrededor de la varita rizadora durante +/- 10 segundos o por
un tiempo más corto para rizos ligeros o cabello ondulado.
3. No enrolle el cable de alimentación sobre el dispositivo.
2. Inserte el enchufe en la toma de corriente.
5. Comenzando desde la parte superior de la cabeza, elija un pequeño mechón de cabello y alíselo y péinelo.
7. Enrolle el mechón de cabello alrededor del cilindro (3), comenzando en las puntas del cabello y acercándose a la cabeza.
DATOS TÉCNICOS
9. Después del uso, apague la plancha con el interruptor de encendido/apagado (4), luego desconéctela de la fuente de alimentación.
LIMPIEZA
Potencia: 45W
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50/60Hz
Potencia máxima: 100W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas
que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico
con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
As condições de garantia são diferentes, se o aparelho for utilizado para fins comerciais.
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
USO POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
1. Antes de usar o produto, leia atentamente e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2. O aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não use o produto para qualquer
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 220-240V, ~50/60Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado

13
5.AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e
estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob
supervisão.
Nunca exponha o produto a condições atmosféricas como luz direta do sol ou chuva,
10. Não tente consertar você mesmo o produto defeituoso, pois isso pode causar choque
elétrico. Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-
lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço. O reparo feito
incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover cuidadosamente o plugue
da tomada segurando a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação!!!
8.Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
9. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele tiver caído ou
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente.
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
etc. Nunca use o produto em condições úmidas (banheiros, cabanas).
4. Por favor, seja cauteloso ao usar em torno de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
13. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de potência, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Entre em contato com um eletricista profissional sobre este assunto.
17. O aparelho deve ser desligado após cada uso.
15. Não deixe o aparelho molhar. Se o dispositivo cair na água, remova imediatamente o
plugue da tomada. Se o dispositivo estiver ligado, não coloque as mãos na água. Mande
verificar o dispositivo por um eletricista qualificado antes de usá-lo novamente.
18. Não deixe o dispositivo sem vigilância quando conectado.
16. Não toque no aparelho com as mãos molhadas.
12.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede,
desconecte a energia.
14. Se for usar o aparelho no banheiro após o uso, retire o plugue da tomada, pois a
proximidade da água apresenta risco, mesmo com o aparelho desligado.

14
19. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. A utilização dos dispositivos por
crianças deve ser supervisionada por adultos.
21. Não enrole o cabo elétrico ao redor do dispositivo.
20. O cabo de alimentação não deve tocar nas partes quentes do dispositivo e não deve
ficar próximo a outras fontes de calor.
22. Não use o aparelho no banho.
24. Não use ao ar livre ou onde aerossóis estão sendo usados ou onde oxigênio está sendo
administrado.
30. Os elementos de aquecimento atingem altas temperaturas durante a operação. Não
toque nas partes quentes do aparelho com as mãos desprotegidas e não permita que ele
entre em contato com o couro cabeludo, pois isso pode causar queimaduras.
25. Não cubra o aparelho, pois pode causar acúmulo de calor em seu interior e causar
danos ou incêndio.
26. Os sprays de cabelo contêm materiais inflamáveis. Não os aplique enquanto estiver
usando o dispositivo.
28. Durante a operação, não coloque o dispositivo em uma superfície molhada ou em uma
superfície sensível ao calor e altas temperaturas.
31. O dispositivo não se destina a ser operado com temporizadores externos ou um sistema
de controle remoto separado.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Indicador de ligar/desligar (diodo LED) 2. Punho 3. Barril revestido de cerâmica
7. Ponta de toque frio 8. Suporte 9. Cabo giratório
29. Após o uso, desligue e desconecte a unidade. Aguarde até que o dispositivo esfrie antes
de guardá-lo.
4. Interruptor liga/desliga 5. Grampo 6. Alavanca
USANDO O DISPOSITIVO
Para obter os melhores resultados na ondulação do cabelo, use um dispositivo em cabelos lavados, escovados e secos.
1. Antes de iniciar o fio elétrico deve ser totalmente desenrolado.
2. Insira o plugue na tomada.
27. Não use o aparelho em pessoas que estejam dormindo.
23. Não remova poeira ou corpos estranhos do interior do aparelho usando objetos
pontiagudos.
4. Aguarde 1-2 minutos para permitir que o aparelho atinja a temperatura de trabalho.
3. Não enrole o cabo de alimentação sobre o dispositivo.
1. Antes de limpar, retire o plugue da tomada e espere até que o ferro de frisar esfrie.
6. Abra o grampo (5) usando a alavanca (6). Coloque a mecha de cabelo de modo que as pontas do cabelo se projetem um pouco além
do grampo. Feche o grampo (5).
3. Ligue a unidade usando o interruptor liga/desliga (4). O diodo LED piscará (1).
CUIDADO: Evite tocar a pele da cabeça com o ferro de frisar - isso pode causar queimaduras.
8. Para um efeito de ondulação pesada, mantenha a mecha de cabelo enrolada ao redor do modelador de cachos por +/- 10 segundos ou
por um tempo menor para cachos leves ou cabelos crespos.
9. Após o uso, desligue o ferro com o interruptor liga/desliga (4) e, em seguida, desconecte-o da fonte de alimentação.
LIMPEZA
7. Enrole a mecha de cabelo em volta do cilindro (3), começando pelas pontas do cabelo e aproximando-se da cabeça.
2. O barril deve ser limpo com um pano úmido. Não mergulhe em água ou outros líquidos.
DADOS TÉCNICOS
5. Começando pelo topo da cabeça, escolha uma pequena mecha de cabelo e alise-a e penteie.

15
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
(LT) LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE IR IŠSILIKYKITE ATEIČIAI
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
nesuderinami su jo paskirtimi.
3.Taikoma 220-240V įtampa, ~50/60Hz. Saugumo sumetimais nedera prie vieno maitinimo
lizdo jungti kelių įrenginių.
10. Nebandykite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį.
Sugadintą įrenginį visada nuveskite į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad ją
suremontuotumėte. Visus remonto darbus gali atlikti tik serviso specialistai. Neteisingai
atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų naudotojui.
11. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami už lizdo ranka. Niekada netraukite už maitinimo laido!!!
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas,
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo numestas,
pažeistas kaip nors kitaip arba neveikia tinkamai.
gaminį reikia nuvežti į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų pakeista, kad būtų
išvengta pavojingų situacijų.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrenginį, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įrenginiu. Prietaiso valymo ir priežiūros užsiimti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8
metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
7. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso įrenginio į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio nuo atmosferos sąlygų, tokių kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan..
Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis (vonios kambariuose, nameliuose).
12. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei
naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
4. Būkite atsargūs, kai naudojate su vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite
vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
Potência: 45W
Potência máxima: 100W
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50/60Hz

16
18. Nepalikite įrenginio be priežiūros, kai jis įjungtas.
22. Nenaudokite prietaiso vonioje.
28. Eksploatacijos metu nestatykite prietaiso ant šlapio paviršiaus arba ant šilumai ir aukštai
temperatūrai jautraus paviršiaus.
29. Po naudojimo išjunkite ir atjunkite įrenginį. Prieš padėdami į vietą, palaukite, kol
prietaisas atvės.
13. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama įrengti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio nominalioji srovė ne didesnė kaip 30 mA. Šiuo
klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką.
14. Jei prietaisą naudojate vonioje po naudojimo, ištraukite maitinimo kištuką iš elektros
lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų, net jei prietaisas yra išjungtas.
15. Neleiskite prietaisui sušlapti. Jei prietaisas nukrenta į vandenį, nedelsdami ištraukite
maitinimo kištuką iš elektros lizdo. Jei prietaisas maitinamas, nekiškite rankų į vandenį. Prieš
vėl naudodami prietaisą, jį patikrinkite kvalifikuotas elektrikas.
24. Nenaudoti lauke arba ten, kur naudojami aerozoliai arba kur įvedamas deguonis.
25. Neuždenkite prietaiso, nes jo viduje gali kauptis šiluma ir sugadinti prietaisą arba sukelti
gaisrą.
23. Nevalykite dulkių ar svetimkūnių iš prietaiso vidaus aštriais daiktais.
26. Plaukų lakuose yra degių medžiagų. Nenaudokite jų naudodami įrenginį.
27. Nenaudokite prietaiso žmonėms, kurie miega.
30. Eksploatacijos metu šildymo elementai pasiekia aukštą temperatūrą. Nelieskite karštų
prietaiso dalių plikomis rankomis ir neleiskite jam liestis su galvos oda, nes galite nudeginti.
17. Prietaisas turi būti išjungtas po kiekvieno naudojimo.
19. Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Vaikams prietaisus naudoti turi
prižiūrėti suaugusieji.
20. Maitinimo laidas neturi liesti karštų prietaiso dalių ir neturi būti šalia kitų šilumos šaltinių.
21. Nevyniokite elektros laido aplink prietaisą.
31. Prietaisas nėra skirtas valdyti išoriniais laikmačiais ar atskira nuotolinio valdymo sistema.
PRIETAISO APRAŠYMAS
16. Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
ATSARGIAI: Nelieskite galvos odos garbanojimo geležimi – tai gali nudeginti.
7. Kietas liečiamas antgalis 8. Stovas 9. Pasukamas laidas
Norėdami pasiekti geriausių plaukų garbanojimo rezultatų, naudokite prietaisą ant išplautų, šukuotų ir sausų plaukų.
6. Atidarykite spaustuką (5) naudodami svirtį (6). Padėkite plaukų sruogą taip, kad plaukų galiukai šiek tiek išsikištų už spaustuko.
Uždarykite spaustuką (5).
4. Palaukite 1–2 minutes, kol prietaisas pasieks darbinę temperatūrą.
2. Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
7. Apvyniokite plaukų sruogą aplink cilindrą (3), pradėdami nuo plaukų galiukų ir judindami arčiau galvos.
4. Įjungimo / išjungimo maitinimo jungiklis 5. Spaustuvas 6. Svirtis
5. Pradedant nuo viršugalvio išsirinkite nedidelę plaukų sruogelę ir ištiesinkite ją bei sušukuokite.
8. Jei norite stipraus garbanojimo efekto, plaukų sruogą laikykite suvyniotą aplink garbanojimo lazdelę +/- 10 sekundžių arba trumpiau, jei
1. Įjungimo / išjungimo indikatorius (LED diodas) 2. Rankena 3. Keramika dengta statinė
1. Prieš pradedant elektros laidą reikia visiškai išvynioti.
3. Įjunkite įrenginį naudodami įjungimo / išjungimo jungiklį (4). LED diodas mirksi (1).
PRIETAISO NAUDOJIMAS

17
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(LV) LATVIEŠU
9. Nekad neizmantojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli vai ja tas ir nomests vai citādi
7. Nekad neievietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad
8. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, lai izvairītos no
bīstamām situācijām, produkts jānogādā profesionālajā servisa vietā, lai to nomainītu.
Nekad neizmantojiet produktu mitros apstākļos (vannas istabās, kajītēs).
nepakļaujiet izstrādājumu atmosfēras iedarbībai, piemēram, tiešai saules gaismai
vai lietum utt..
aiz strāvas vada!!!
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem.
3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V, ~50/60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi
vienai strāvas kontaktligzdai pievienot vairākas ierīces.
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU, LŪDZU,
UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKĀMĀM ATZINĒM
4.Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot to bērnu tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to lietot bez uzraudzības.
1.Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
rezultātā.
2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Neizmantojiet produktu tādiem nolūkiem, kas
nav saderīgi ar tā pielietojumu.
5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas bez pieredzes vai zināšanām
par ierīci tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai ja viņi ir
instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos apdraudējumus.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi
nav vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Kad esat pabeidzis izstrādājuma lietošanu, vienmēr atcerieties uzmanīgi izņemt
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. Nekad nevelciet
Maitinimas: 220-240V ~ 50 / 60Hz
3. Nevyniokite maitinimo laido virš įrenginio.
9. Po naudojimo išjunkite lygintuvą įjungimo / išjungimo jungikliu (4), tada atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio.
VALYMAS
1. Prieš valydami ištraukite kištuką iš lizdo ir palaukite, kol garbanojimo lygintuvas atvės.
TECHNINIAI DUOMENYS
norite susukti šviesius arba sulenktus plaukus.
2. Statinę reikia nuvalyti drėgna šluoste. Nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius.
Galia: 45W
Maksimali galia: 100W

18
IERĪCES APRAKSTS
26. Matu lakas satur viegli uzliesmojošus materiālus. Nelietojiet tos ierīces lietošanas laikā.
31. Ierīci nav paredzēts darbināt ar ārējiem taimeriem vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
27. Nelietojiet ierīci cilvēkiem, kuri guļ.
bojāts, vai arī ja tas nedarbojas pareizi.
23. Nenoņemiet putekļus vai svešķermeņus no ierīces iekšpuses, izmantojot asus
priekšmetus.
14. Ja pēc lietošanas ierīci izmantojat vannas istabā, atvienojiet strāvas kontaktdakšu no
kontaktligzdas, jo ūdens tuvums rada risku pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
19. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Ja ierīces lieto bērni, tā ir jāuzrauga
pieaugušajiem.
21. Neaptiniet elektrisko kabeli ap ierīci.
11. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā.
17. Pēc katras lietošanas ierīce ir jāizslēdz.
12.Nekad neatstājiet izstrādājumu pievienotu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja
lietošana uz īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
24. Nelietot ārpus telpām vai vietās, kur tiek izmantoti aerosoli vai kur tiek ievadīts skābeklis.
10. Nemēģiniet pats salabot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu. Vienmēr nogādājiet bojāto ierīci profesionālajā servisa vietā, lai to salabotu. Visus
remontdarbus var veikt tikai servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam
bīstamas situācijas.
16. Neaiztieciet ierīci ar mitrām rokām.
25. Neaizsedziet ierīci, tas var izraisīt siltuma uzkrāšanos tās iekšpusē un izraisīt bojājumus
vai aizdegšanos.
29. Pēc lietošanas izslēdziet un atvienojiet ierīci. Pirms glabāšanas uzgaidiet, līdz ierīce
atdziest.
18. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pievienota.
28. Darbības laikā nenovietojiet ierīci uz mitras virsmas vai uz virsmas, kas ir jutīga pret
karstumu un augstu temperatūru.
30. Sildelementi darbības laikā sasniedz augstu temperatūru. Nepieskarieties ierīces
karstajām daļām ar kailām rokām un neļaujiet tai nonākt saskarē ar galvas ādu, jo tas var
izraisīt apdegumus.
20. Strāvas vads nedrīkst pieskarties karstām ierīces daļām un nedrīkst atrasties citu siltuma
avotu tuvumā.
13. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams strāvas ķēdē uzstādīt noplūdes strāvas
ierīci (RCD) ar noplūdes strāvu ne vairāk kā 30 mA. Šajā jautājumā sazinieties ar
profesionālu elektriķi.
15. Neļaujiet ierīcei saslapināt. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties atvienojiet strāvas
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas. Ja ierīce ir darbināta, nebāziet rokas ūdenī. Pirms
ierīces atkārtotas lietošanas pārbaudiet kvalificēts elektriķis.
22. Nelietojiet ierīci vannā.

19
3. Netiniet strāvas kabeli pār ierīci.
Barošana: 220-240V ~ 50 / 60Hz
1. Pirms tīrīšanas izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un pagaidiet, līdz lokšķēres atdziest.
2. Muca jātīra ar mitru drānu. Neiegremdējiet ūdenī vai citos šķidrumos.
TEHNISKIE DATI
7. Vēss pieskāriena uzgalis 8. Statīvs 9. Grozāmais vads
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas barošanas slēdzis 5. Skava 6. Svira
7. Aptiniet matu šķipsnu ap mucu (3), sākot no matu galiem un virzoties tuvāk galvai.
TĪRĪŠANA
IERĪCES IZMANTOŠANA
1. Pirms palaišanas elektrības vads ir pilnībā jāatritina.
5. Sākot no galvas augšdaļas izvēlieties nelielu matu šķipsnu un iztaisnojiet to un izķemmējiet.
8. Lai iegūtu spēcīgu cirtas efektu, turiet matu šķipsnu aptītu ap lokšķēres zizli +/- 10 sekundes vai īsāku laiku gaišām lokām vai gofrētiem
matiem.
Jauda: 45W
Maksimālā jauda: 100W
UZMANĪBU: Nepieskarieties galvas ādai ar lokšķēres gludekli – tas var izraisīt apdegumus.
2. Ievietojiet kontaktdakšu strāvas kontaktligzdā.
3. Ieslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (4). LED diode mirgos (1).
6. Izmantojot sviru (6), atveriet skavu (5). Novietojiet matu šķipsnu tā, lai matu gali nedaudz izvirzītos aiz skavas. Aizveriet skavu (5).
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas indikators (LED diode) 2. Rokturis 3. Muca ar keramisku pārklājumu
4. Uzgaidiet 1-2 minūtes, lai ļautu ierīcei sasniegt darba temperatūru.
Lai sasniegtu vislabākos rezultātus matu lokošanā, izmantojiet ierīci uz izmazgātiem, suku un sausiem matiem.
9. Pēc lietošanas izslēdziet gludekli ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (4), pēc tam atvienojiet to no strāvas avota.
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu
izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves
atkritumu konteinerā!
(EST) EESTI
3. Rakendatav pinge on 220-240V, ~50/60Hz. Ohutuse kaalutlustel ei ole asjakohane
ühendada ühte pistikupessa mitut seadet.
OHUTUSTINGIMUSED OLULISED KASUTUSOHUTUSE JUHISED PALUN LUGEGE
HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS
1.Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta mis tahes väärkasutusest tingitud kahjude eest.
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või isikud, kellel pole seadmega seotud
kogemusi või teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid
on juhendatud seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle kasutamisega
seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadet ei tohi puhastada ja hooldada
lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid tegevusi tehakse
järelevalve all.
4. Olge laste läheduses kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
laske lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
2. Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage toodet ühelgi
eesmärgil, mis ei ühildu selle rakendusega.

20
toodet atmosfääritingimuste, nagu otsene päikesevalgus või vihm jne. kätte. Ärge kunagi
10. Ärge proovige defektset toodet ise parandada, sest see võib põhjustada elektrilöögi.
Pöörake kahjustatud seade selle parandamiseks alati professionaalsesse teeninduskohta.
Kõiki remonditöid võivad teha ainult teenindusspetsialistid. Valesti tehtud remont võib
põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi.
8. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb toode
ohtlike olukordade vältimiseks välja vahetada professionaalsesse teeninduskohta.
11. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate ainete läheduses.
16. Ärge puudutage seadet märgade kätega.
13. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada toiteahelasse rikkevoolukaitse
(RCD), mille rikkevoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses võtke ühendust
professionaalse elektrikuga.
14. Kui kasutate seadet pärast kasutamist vannitoas, eemaldage toitejuhe pistikupesast, sest
vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabliga või kui see on maha kukkunud või
muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult.
12. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui kasutamine
on lühikeseks ajaks katkenud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
15. Ärge laske seadmel märjaks saada. Kui seade kukub vette, eemaldage kohe toitejuhe
pistikupesast. Kui seade on voolu all, ärge pange käsi vette. Laske kvalifitseeritud elektrikul
seade enne uuesti kasutamist kontrollida.
6.Pärast toote kasutamise lõpetamist pidage alati meeles, et eemaldaksite pistikut õrnalt
pistikupesast, hoides pistikupesast käega kinni. Ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest!!!
kasutage toodet niisketes tingimustes (vannitubades, kajutites).
28. Ärge asetage seadet töötamise ajal märjale või kuumuse ja kõrge temperatuuri suhtes
21. Ärge keerake elektrikaablit ümber seadme.
23. Ärge eemaldage seadme sisemusest tolmu ega võõrkehi teravate esemetega.
24. Ärge kasutage välitingimustes või kohas, kus kasutatakse aerosoole või kus
manustatakse hapnikku.
18. Ärge jätke seadet vooluvõrku ühendatuna järelevalveta.
20. Toitejuhe ei tohi puudutada seadme kuumi osi ega asuda teiste soojusallikate läheduses.
27. Ärge kasutage seadet magavate inimeste peal.
25. Ärge katke seadet kinni, see võib põhjustada kuumuse kogunemist selle sisemusse ja
põhjustada kahjustusi või tulekahju.
26. Juukselakid sisaldavad kergestisüttivaid materjale. Ärge kandke neid seadme
kasutamise ajal.
17. Seade tuleb pärast iga kasutuskorda välja lülitada.
19. Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. Seadmete kasutamine laste poolt peab
olema täiskasvanute järelevalve all.
22. Ärge kasutage seadet vannis.
Table of contents
Languages:
Other Adler Europe Styling Iron manuals