Adler AD 7750 User manual

AD 7750
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7
(FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13
(PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 18
(LV) lietošanas instrukcija - 20 (EST) kasutusjuhend - 23
(HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad - 30
(RO) Instrucţiunea de deservire - 36 (CZ) návod k obsluze - 25
(RU) инструкция обслуживания - 49 (GR) οδηγίες χρήσεως - 41
(MK) упатство за корисникот - 39 (NL) handleiding - 44
(SL) navodila za uporabo - 47 (FI) manwal ng pagtuturo - 56
(PL) instrukcja obsługi - 53 (IT) istruzioni operative - 64
(HR) upute za uporabu - 33 (SV) instruktionsbok - 58
(DK) brugsanvisning - 71 (UA) інструкція з експлуатації - 73
(SR) Корисничко упутство - 67 (SK) Používateľská príručka - 61
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 77 (BG) Инструкция за употреба - 79
(AZ) Təlimat kitabçası - 82

2
Model identifier / Identyfikator modelu: AD7750
Symbol
Heat output / Moc cieplna
Nominal heat output /
Nominalna moc cieplna
Pno m 2,0 kW
manual heat charge control, with integrated thermostat /
ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem
[no]
Minimum heat output
(indicative) / Minimalna
moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin 0,9 kW
manual heat charge control with room and /oroutdoor
temperature feedback / ręczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[no]
Maximum continuous
heat output /
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax,c 2,0 kW
electronic heat charge control with room and /or outdoor
temperature feedback / elektroniczny regulator
doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[no]
Auxiliary electricity
consumption / Zużycie
energii elektrycznej na
potrzeby własne
fan assisted heat output / moc cieplna regulowana
wentylatorem
[no]
At nominal heat output /
Przy nominalnej mocy
cieplnej
el max 0,000 kW
At minimum heat output /
Przy minimalnej mocy
cieplnej
el min 0,000 kW
single stage heat output and no room temperature control /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
In standby mode / W
trybie czuwania
el SB 0,000 kW
two or more manual stages, no room temperature control /
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
with mechanic thermostat room temperature control /
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[yes]
with electronic room temperature control / elektroniczna
regulacja temperatury w pomieszczeniu
[no]
electronic room temperature control plus day timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[no]
electronic room temperature control plus week timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[no]
room temperature control, with presence detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[no]
room temperature control, with open window detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[no]
with distance control option / z regulacją na odległość [no]
with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no]
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [no]
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no]
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Value /
Wartość
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) /
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy
cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną
opcję)
Contact / Dane teleadresowe
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska

3

4
2.
3.
5.
7.
Figure B Figure C
8.
Figure A
1.
4.
6.
9.
7.
7.

5
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using close to children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Do not use the device if the power cord
is damaged.
7. Never put the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the
atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in
humid conditions.
8.Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to
electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order
to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair
that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
9.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
10.Never use the product close to combustibles.
11.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
12.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
13.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub, or above sink
filled with water.
14. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the
ENGLISH

6
socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
15. Do not allow the device to get wet. If the device falls into water, immediately
remove the power plug from the socket. If the device is powered, do not put hands in the
water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
16. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
17. Never use the device in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming
pools etc. The humidity can cause short circuit, and effect in damaging the device.
18. Do not connect the device to the automatic switching device, for example
temperature controlling device or time switch.
19. Flammable materials, for example furniture, bedclothes, paper, clothes, curtains should
be kept at least one meter from the device.
20.The heating surfaces can heat to a temperature of 60°C or higher. The device should
be in a place that children and animals do not have access to.
21.The device is not intended to be installed or used in vehicles.
22. Some parts inside the device can be hot or cause sparking. Do not use the device in
places, where gasoline, paints or other flammable materials are used or stored.
23. The device must not be located immediately below a socket-outlet.
24. Do not cover the device or put any objects on it while it is operating. Do not use the
device to dry clothes.
"Caution Hot Surface" - The temperature of accessible surfaces may be higher
when the equipment is in operation, which means that the housing elements
become hot during operation, BE CAREFUL !!!
WARNING: In order to avoid overheating - do not cover the heater. The device is
not to be covered with clothing, blankets and other textile products which could
cause ignition.
WARNINGS:
• Do not use this heater in small rooms where there are people who are unable to leave
them by themselves, unless constant supervision is ensured.
• To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains or other flammable materials at least 1 m
away from the heater air outlet.
ASEMBLY
1.Before using the heater, the wheels (7) supplied separately in the carton, must be fitted to the device. Position the device carefully
upside down.
2.Press wheel (7) to the hole – look at figure C. Next place the screw (9) in the round hole of the wheels’ base and screw it tightly with a
screwdriver.
3.Repeat for second wheel’s base.
4.Turn the device the right way up.
BEFORE FIRST USE
1.Do not use the heater unless both bases with wheels are correctly assembled.
2.Do not place the device on carpets having a very high pile. Ensure that the device is not located close to curtains or furniture as this
could create a fire hazard.
3.Place the device on flat, even surface.
4.Always unplug the device before moving it from one location to another.
WARNINGS:
1.It is normal when the heaters are turned on for the first time or when they are turned on after having not been used for a long period of
time that the heating elements may emit some smell and fumes. The smell and fumes will disappear after short time of operation.

7
2.In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out this device must not be supplied through an external
switching device such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
3.Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant
supervision is provided.
Device description: Convector heater – look at figure A
1. Handle
2. Air outlet grid
3. Indication lamp
4. Thermostat knob
5. Heating knob
6. Power cord storage
7. Wheels
8. Thermostat OFF position
9. Screws for wheel’s base assembling
OPERATION
1.Place the device upright position on flat and stable surface with 1 meter distance to any other objects.
2.Ensure the heating knob (5) is at off position and thermostat is turned to off position (8). Plug in the device into a suitable socket.
3.The device operated when both the heating knob (5) and the thermostat knob (4) are active. The indication lamp (3) does not light on
red when plugged into the power socket, it is lighting on when the heater is heating.
Switch on the device in two steps:
3a. Turn the heating knob (5) to position:
I – means heating power 1000W or II – means heating power 2000W
3b. Turn the thermostat knob (4) fully in a clockwise direction to the maximum setting. When the desired room temperature has been
reached, the thermostat knob (4) should be turned slowly anti-clockwise until the thermostat is heard to click off and the indication lamp
(3) will turn off. After this the device will keep the air temperature in the room at the set temperature by switching on and off automatically.
The red indication lamp (3) will switch on and off at intervals when the heater is heating.
4.To switch off the device fully, turn the heating knob (5) to zero position and the thermostat knob (4) to off position (8), then the indication
lamp (3) will turn off also.
SAFETY DEVICES
OVERHEAT PROTECTION This heater is protected with an over-heat protection cut-out facility that switches it off automatically if it over-
heats. Overheating can be caused by obstruction to the air in takes on the back of the heater or the grill on the front. If this occurs please
disconnect the heater from the power socket and allow it to cool for 30 minutes. Remove any obstruction and turn the heater back on. The
heater should operate normally. Should the problem persist contact your retail seller.
TIP-OVER SAFETY SWITCH The heater is fitted with a safety cut-out switch to switch the heater off if it is knocked over. If the heater is
knocked over and the cut-out switch activates turn the heater off at the power outlet and take EXTREME care when standing the heater
up right as it will still be hot. Inspect the heater for damage especially to the heating elements and supply cord. If any damage is visible
do not operate the heater.
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure the device is not hot. Remove the plug from the socket before cleaning. Keep the inlet and outlet grids clean. Clean the
outside of the heater by wiping with a damp cloth and buff with a dry cloth. Do not use any detergents or abrasives and do not allow any
water to enter the heater. Do not immerse the device in water. Pack the device in bag to protect from the dust. Store it in a cool, dry place
until next use.
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
Power: 1800-2000W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT BEI DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen sorgfältig durch
und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von
Missbrauch.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht vereinbar sind.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~50 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.

8
DEUTSCH
4. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie es in der Nähe von Kindern verwenden. Lassen Sie
die Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts sollten
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand
festhalten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
7. Tauchen Sie niemals den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser. Setzen Sie das
Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung oder
Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
8. Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte
Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das
beschädigte Gerät immer zu einer professionellen Servicestelle, um es zu reparieren. Alle
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Eine
unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer
führen.
9. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroöfen oder Gasbrennern.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
11. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk ab
und trennen Sie es vom Stromnetz.
12. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter
(RCD) im Stromkreis mit einem Fehlerstromwert von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
Wenden Sie sich diesbezüglich an einen Elektrofachmann.
13. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.: Unter der Dusche,
in der Badewanne oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
14. Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie nach Gebrauch
den Netzstecker aus der Steckdose, da die Nähe von Wasser ein Risiko darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
15. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, tauchen Sie
die Hände nicht ins Wasser. Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer
Elektrofachkraft überprüfen.
16. Berühren Sie das Gerät oder das Netzteil nicht mit nassen Händen.
17. Verwenden Sie das Gerät niemals in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit – Badezimmer,
Duschraum, Schwimmen
Pools usw. Die Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss verursachen und das Gerät
beschädigen.
18. Schließen Sie das Gerät z. B. nicht an das automatische Schaltgerät an
Temperaturregler oder Zeitschaltuhr.
19. Brennbare Materialien, zB Möbel, Bettwäsche, Papier, Kleidung, Gardinen sollten
mindestens einen Meter vom Gerät entfernt sein.

9
20.Die Heizflächen können auf eine Temperatur von 60°C oder höher heizen. Das Gerät
sollte an einem Ort stehen, zu dem Kinder und Tiere keinen Zugang haben.
21. Das Gerät ist nicht für den Einbau oder die Verwendung in Fahrzeugen bestimmt.
22. Einige Teile im Inneren des Geräts können heiß sein oder Funkenbildung verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Benzin, Farben oder andere brennbare
Materialien verwendet oder gelagert werden.
23. Das Gerät darf nicht direkt unter einer Steckdose aufgestellt werden.
24. Decken Sie das Gerät nicht ab und legen Sie keine Gegenstände darauf, während es in
Betrieb ist. Verwenden Sie nicht die
Gerät zum Trocknen von Kleidung.
„Achtung Heiße Oberfläche“ - Die Temperatur zugänglicher Oberflächen kann
während des Betriebs höher sein, wodurch die Gehäuseelemente während des
Betriebs heiß werden, VORSICHT !!!
WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie die Heizung nicht ab.
Das Gerät darf nicht mit Kleidung, Decken und anderen textilen Produkten
abgedeckt werden, die eine Entzündung verursachen könnten.
WARNUNGEN:
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen
aufhalten, die es nicht alleine verlassen können, es sei denn, eine ständige Beaufsichtigung
ist gewährleistet.
• Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere brennbare
Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass des Heizgeräts entfernt.
MONTAGE
1.Vor der Verwendung des Heizgeräts müssen die separat im Karton gelieferten Räder (7) am Gerät montiert werden. Positionieren Sie das
Gerät vorsichtig auf dem Kopf.
2. Drücken Sie das Rad (7) in das Loch – siehe Abbildung C. Setzen Sie dann die Schraube (9) in das runde Loch des Radsockels und
schrauben Sie sie mit einem Schraubendreher fest.
3.Wiederholen Sie dies für die Basis des zweiten Rads.
4.Drehen Sie das Gerät richtig herum nach oben.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Verwenden Sie das Heizgerät nur, wenn beide Sockel mit Rädern korrekt montiert sind.
2.Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche mit sehr hohem Flor. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen
oder Möbeln befindet, da dies eine Brandgefahr darstellen könnte.
3.Stellen Sie das Gerät auf eine flache, ebene Oberfläche.
4. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es von einem Ort zum anderen bewegen.
WARNUNGEN:
1. Es ist normal, dass die Heizelemente beim ersten Einschalten oder wenn sie nach längerer Nichtbenutzung eingeschaltet werden,
Gerüche und Dämpfe abgeben. Der Geruch und die Dämpfe verschwinden nach kurzer Betriebszeit.
2.Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein
externes Schaltgerät wie z. B. eine Zeitschaltuhr versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom
Versorgungsunternehmen ein- und ausgeschaltet wird.
3. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen aufhalten, die den Raum nicht alleine verlassen
können, es sei denn, es wird eine ständige Aufsicht gewährleistet.
Gerätebeschreibung: Konvektorheizung – siehe Abbildung A
1. Griff
2. Luftauslassgitter
3. Anzeigelampe
4. Thermostatknopf
5. Heizknopf
6. Stromkabelaufbewahrung
7. Räder
8. AUS-Stellung des Thermostats
9. Schrauben für die Radbasismontage
BETRIEB
1. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine flache und stabile Oberfläche mit einem Abstand von 1 Meter zu anderen Objekten.
2.Stellen Sie sicher, dass der Heizungsknopf (5) in der Aus-Position und der Thermostat in der Aus-Position (8) steht. Stecken Sie das
Gerät in eine geeignete Steckdose.
3.Das Gerät funktioniert, wenn sowohl der Heizknopf (5) als auch der Thermostatknopf (4) aktiv sind. Die Anzeigelampe (3) leuchtet nicht

10
rot, wenn sie an die Steckdose angeschlossen ist, sie leuchtet, wenn die Heizung heizt.
Schalten Sie das Gerät in zwei Schritten ein:
3a. Drehen Sie den Heizknopf (5) auf Position:
I – bedeutet Heizleistung 1000W oder II – bedeutet Heizleistung 2000W
3b. Drehen Sie den Thermostatknopf (4) ganz im Uhrzeigersinn auf die maximale Einstellung. Wenn die gewünschte Raumtemperatur
erreicht ist, drehen Sie den Thermostatknopf (4) langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis der Thermostat hörbar ausschaltet und die
Anzeigelampe (3) erlischt. Danach hält das Gerät die Lufttemperatur im Raum durch automatisches Ein- und Ausschalten auf der
eingestellten Temperatur. Die rote Anzeigelampe (3) schaltet sich in Intervallen ein und aus, wenn die Heizung heizt.
4.Um das Gerät vollständig auszuschalten, drehen Sie den Heizknopf (5) auf Nullstellung und den Thermostatknopf (4) auf Aus-Stellung
(8), dann erlischt auch die Kontrollleuchte (3).
SICHERHEITSAUSRÜSTUNGEN
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Dieses Heizgerät ist durch einen Überhitzungsschutz geschützt, der es bei Überhitzung automatisch abschaltet.
Überhitzung kann durch Behinderung der Lufteinlässe auf der Rückseite des Heizgeräts oder des Grills auf der Vorderseite verursacht
werden. Trennen Sie in diesem Fall das Heizgerät vom Stromnetz und lassen Sie es 30 Minuten lang abkühlen. Entfernen Sie alle
Hindernisse und schalten Sie die Heizung wieder ein. Die Heizung sollte normal funktionieren. Sollte das Problem weiterhin bestehen,
wenden Sie sich an Ihren Händler.
KIPPSICHERHEITSSCHALTER Das Heizgerät ist mit einem Sicherheitsausschalter ausgestattet, der das Heizgerät ausschaltet, wenn es
umgestoßen wird. Wenn das Heizgerät umgestoßen wird und der Trennschalter aktiviert wird, schalten Sie das Heizgerät an der Steckdose
aus und seien Sie ÄUSSERST vorsichtig, wenn Sie das Heizgerät richtig aufstellen, da es noch heiß sein wird. Überprüfen Sie das
Heizgerät auf Schäden, insbesondere an den Heizelementen und dem Netzkabel. Wenn Schäden sichtbar sind, betreiben Sie das
Heizgerät nicht.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht heiß ist. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie die Einlass- und
Auslassgitter sauber. Reinigen Sie die Außenseite der Heizung, indem Sie sie mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem
trockenen Tuch polieren. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel und lassen Sie kein Wasser in das Heizgerät eindringen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Verpacken Sie das Gerät in einer Tasche, um es vor Staub zu schützen. Bewahren Sie es bis zum
nächsten Gebrauch an einem kühlen, trockenen Ort auf.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V ~50/60 Hz
Leistung: 1800-2000 W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. Ne pas utiliser le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3. La tension applicable est de 220-240 V, ~ 50 Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas
approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
4.Veuillez être prudent lorsque vous l'utilisez à proximité d'enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne
connaissent pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de
l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées
sous surveillance.
6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la

11
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. N'utilisez pas l'appareil si le
cordon d'alimentation est endommagé.
7. Ne mettez jamais la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le
produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc.
N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8. N'utilisez jamais le produit s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne
fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux
car cela peut entraîner un choc électrique. Retournez toujours l'appareil endommagé à un
point de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être
effectuées que par des professionnels de service agréés. La réparation mal effectuée peut
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
9. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou tièdes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
10.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
11. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même
lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du réseau,
débranchez l'alimentation.
12. Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel nominal
ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
13. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de l'eau, par exemple : sous la douche, dans la
baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
14. Si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain après utilisation, retirez la fiche
d'alimentation de la prise, car la proximité de l'eau présente un risque, même si
l'appareil est éteint.
15. Ne laissez pas l'appareil se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez
immédiatement la fiche d'alimentation de la prise. Si l'appareil est sous tension, ne mettez
pas les mains dans l'eau. Faites vérifier l'appareil par un électricien qualifié avant de l'utiliser
à nouveau.
16. Ne touchez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur avec les mains mouillées.
17. N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces à forte humidité - salle de bain, salle de
douche, piscine
piscines, etc. L'humidité peut provoquer un court-circuit et endommager l'appareil.
18. Ne connectez pas l'appareil au dispositif de commutation automatique, par exemple
régulateur de température ou minuterie.
19. Les matériaux inflammables, par exemple les meubles, les draps, le papier, les
vêtements, les rideaux doivent
être tenu à au moins un mètre de l'appareil.
20.Les surfaces chauffantes peuvent atteindre une température de 60°C ou plus. L'appareil
doit se trouver dans un endroit auquel les enfants et les animaux n'ont pas accès.
21.L'appareil n'est pas destiné à être installé ou utilisé dans des véhicules.
22. Certaines pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent être chaudes ou provoquer des
étincelles. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits où de l'essence, des peintures ou
d'autres matériaux inflammables sont utilisés ou stockés.
23. L'appareil ne doit pas être situé juste en dessous d'une prise de courant.
24. Ne couvrez pas l'appareil et ne placez aucun objet dessus pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas le
appareil pour sécher les vêtements.
„Attention surface chaude" - La température des surfaces accessibles peut être plus
élevée lorsque l'équipement est en fonctionnement, ce qui signifie que les éléments
du boîtier deviennent chauds pendant le fonctionnement, SOYEZ PRUDENT !!!

12
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter toute surchauffe, ne couvrez pas l'appareil de
chauffage. L'appareil ne doit pas être recouvert de vêtements, de couvertures et
d'autres produits textiles qui pourraient provoquer une inflammation.
AVERTISSEMENTS:
• N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces où se trouvent des
personnes incapables de les quitter, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
• Pour réduire les risques d'incendie, maintenez les textiles, rideaux ou autres matériaux
inflammables à au moins 1 m de la sortie d'air du radiateur.
ASSEMBLAGE
1.Avant d'utiliser l'appareil de chauffage, les roues (7) fournies séparément dans le carton, doivent être montées sur l'appareil. Positionnez
soigneusement l'appareil à l'envers.
2.Appuyez sur la roue (7) dans le trou - regardez la figure C. Placez ensuite la vis (9) dans le trou rond de la base des roues et vissez-la
fermement avec un tournevis.
3.Répétez pour la base de la deuxième roue.
4.Retournez l'appareil dans le bon sens.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. N'utilisez pas le radiateur si les deux bases avec roues ne sont pas correctement assemblées.
2. Ne placez pas l'appareil sur des tapis à poils très hauts. Assurez-vous que l'appareil ne se trouve pas à proximité de rideaux ou de
meubles car cela pourrait créer un risque d'incendie.
3.Placez l'appareil sur une surface plane et uniforme.
4. Débranchez toujours l'appareil avant de le déplacer d'un endroit à un autre.
AVERTISSEMENTS:
1.Il est normal que les éléments chauffants soient allumés pour la première fois ou lorsqu'ils sont allumés après une longue période
d'inutilisation que les éléments chauffants émettent des odeurs et des fumées. L'odeur et les vapeurs disparaîtront après une courte
période de fonctionnement.
2.Afin d'éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un
dispositif de commutation externe tel qu'une minuterie ou connecté à un circuit régulièrement allumé et éteint par le service public.
3. N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces lorsqu'elles sont occupées par des personnes incapables de quitter la
pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
Description de l'appareil : Convecteur – voir figure A
1. Poignée
2. Grille de sortie d'air
3. Lampe témoin
4. Bouton du thermostat
5. Bouton de chauffage
6. Rangement du cordon d'alimentation
7. Roulettes
8. Position thermostat OFF
9. Vis pour l'assemblage de la base de la roue
OPÉRATION
1. Placez l'appareil en position verticale sur une surface plane et stable à 1 mètre de distance de tout autre objet.
2.Assurez-vous que le bouton de chauffage (5) est en position d'arrêt et que le thermostat est en position d'arrêt (8). Branchez l'appareil
dans une prise appropriée.
3. L'appareil fonctionne lorsque le bouton de chauffage (5) et le bouton du thermostat (4) sont actifs. Le voyant lumineux (3) ne s'allume
pas en rouge lorsqu'il est branché sur la prise de courant, il s'allume lorsque le radiateur chauffe.
Allumez l'appareil en deux étapes :
3a. Tourner le bouton de chauffe (5) sur la position :
I - signifie puissance de chauffage 1000W ou II - signifie puissance de chauffage 2000W
3b. Tournez le bouton du thermostat (4) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au réglage maximum. Lorsque la température
ambiante souhaitée est atteinte, le bouton du thermostat (4) doit être tourné lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le thermostat émette un déclic et que le voyant d'indication (3) s'éteigne. Après cela, l'appareil maintiendra la température de
l'air dans la pièce à la température réglée en s'allumant et s'éteignant automatiquement. Le voyant rouge (3) s'allumera et s'éteindra à
intervalles réguliers lorsque le radiateur chauffe.
4. Pour éteindre complètement l'appareil, tournez le bouton de chauffage (5) sur la position zéro et le bouton du thermostat (4) sur la
position d'arrêt (8), puis le voyant d'indication (3) s'éteindra également.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE Cet appareil de chauffage est protégé par un dispositif de protection contre la surchauffe qui
l'éteint automatiquement en cas de surchauffe. La surchauffe peut être causée par une obstruction des entrées d'air à l'arrière de l'appareil
de chauffage ou de la grille à l'avant. Si cela se produit, débranchez le radiateur de la prise de courant et laissez-le refroidir pendant 30
minutes. Retirez toute obstruction et rallumez le radiateur. Le radiateur devrait fonctionner normalement. Si le problème persiste, contactez
votre revendeur.
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ EN CAS DE BASCULEMENT L'appareil de chauffage est équipé d'un interrupteur de sécurité qui éteint
l'appareil de chauffage s'il est renversé. Si l'appareil de chauffage est renversé et que l'interrupteur de coupure s'active, éteignez l'appareil
de chauffage à la prise de courant et faites EXTRÊMEMENT attention lorsque vous placez l'appareil de chauffage droit car il sera encore

13
chaud. Inspectez l'appareil de chauffage pour détecter tout dommage, en particulier les éléments chauffants et le cordon d'alimentation. Si
des dommages sont visibles, ne faites pas fonctionner le radiateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que l'appareil n'est pas chaud. Retirez la fiche de la prise avant de nettoyer. Gardez les grilles d'entrée et de sortie propres.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil de chauffage en l'essuyant avec un chiffon humide et polissez avec un chiffon sec. N'utilisez pas de
détergents ou d'abrasifs et ne laissez pas d'eau pénétrer dans l'appareil de chauffage. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Emballez
l'appareil dans un sac pour le protéger de la poussière. Conservez-le dans un endroit frais et sec jusqu'à la prochaine utilisation.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension : 220-240V ~50/60Hz
Puissance : 1800-2000W
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle
de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA
SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
CONSULTAS
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es de 220-240 V, ~50 Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4. Tenga cuidado al usarlo cerca de los niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son
conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con
el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por
niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo
supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre retirar con cuidado el
enchufe del tomacorriente sujetando el tomacorriente con la mano. No utilice el dispositivo si
el cable de alimentación está dañado.
7. Nunca ponga el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a las
condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la lluvia, etc. Nunca use el producto en
condiciones húmedas.
8. Nunca use el producto si se cayó o se dañó de alguna otra manera o si no funciona
correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede
provocar una descarga eléctrica. Lleve siempre el dispositivo dañado a un centro de servicio
profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por
profesionales de servicio autorizados. La reparación que se hizo incorrectamente puede
causar situaciones peligrosas para el usuario.
9. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o tibias o de
electrodomésticos de cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.

14
10. Nunca use el producto cerca de combustibles.
11. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchúfelo.
12. Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual no
superior a 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este asunto.
13. Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo, debajo de la ducha, en la bañera
o encima del fregadero lleno de agua.
14. Si usa el dispositivo en el baño después de usarlo, desconecte el enchufe de la
toma de corriente, ya que la proximidad del agua presenta un riesgo, incluso si el
dispositivo está apagado.
15. No permita que el dispositivo se moje. Si el dispositivo cae al agua, retire
inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Si el dispositivo está alimentado, no
ponga las manos en el agua. Haga revisar el dispositivo por un electricista calificado antes
de volver a usarlo.
16. No toque el dispositivo ni el adaptador de corriente con las manos mojadas.
17. Nunca use el dispositivo en habitaciones con mucha humedad: baño, ducha, piscina
piscinas, etc. La humedad puede provocar un cortocircuito y dañar el dispositivo.
18. No conecte el dispositivo al dispositivo de conmutación automática, por ejemplo
dispositivo de control de temperatura o interruptor de tiempo.
19. Los materiales inflamables, por ejemplo, muebles, ropa de cama, papel, ropa, cortinas
deben
mantenerse al menos a un metro del dispositivo.
20. Las superficies de calentamiento pueden alcanzar una temperatura de 60 °C o superior.
El dispositivo debe estar en un lugar al que los niños y los animales no tengan acceso.
21. El dispositivo no está diseñado para ser instalado o utilizado en vehículos.
22. Algunas partes del interior del dispositivo pueden estar calientes o provocar chispas. No
utilice el dispositivo en lugares donde se use o almacene gasolina, pinturas u otros
materiales inflamables.
23. El dispositivo no debe ubicarse inmediatamente debajo de una toma de corriente.
24. No cubra el dispositivo ni coloque ningún objeto sobre él mientras esté funcionando. No
use el
dispositivo para secar la ropa.
"Precaución Superficie Caliente" - La temperatura de las superficies accesibles
puede ser mayor cuando el equipo está en funcionamiento, lo que significa que los
elementos de la carcasa se calientan durante el funcionamiento, ¡CUIDADO!
ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador. El
dispositivo no debe cubrirse con ropa, mantas y otros productos textiles que puedan
provocar una ignición.
ADVERTENCIAS:
• No use este calefactor en habitaciones pequeñas donde haya personas que no puedan
dejarlas solas, a menos que se asegure una supervisión constante.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga los textiles, cortinas u otros materiales
inflamables a una distancia mínima de 1 m de la salida de aire del calefactor.
MONTAJE
1.Antes de usar el calentador, las ruedas (7) que se suministran por separado en la caja deben instalarse en el dispositivo. Coloque el

15
dispositivo boca abajo con cuidado.
2.Presione la rueda (7) contra el orificio; mire la figura C. A continuación, coloque el tornillo (9) en el orificio redondo de la base de las
ruedas y atorníllelo firmemente con un destornillador.
3. Repita para la base de la segunda rueda.
4. Gire el dispositivo hacia arriba.
ANTES DEL PRIMER USO
1. No use el calentador a menos que ambas bases con ruedas estén correctamente ensambladas.
2. No coloque el dispositivo sobre alfombras que tengan mucho pelo. Asegúrese de que el dispositivo no esté ubicado cerca de cortinas o
muebles, ya que esto podría crear un riesgo de incendio.
3. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y uniforme.
4. Desenchufe siempre el dispositivo antes de moverlo de un lugar a otro.
ADVERTENCIAS:
1. Es normal que cuando los calefactores se encienden por primera vez o cuando se encienden después de no haber sido utilizados
durante un largo período de tiempo, los elementos calefactores pueden emitir olores y vapores. El olor y los vapores desaparecerán
después de un corto tiempo de funcionamiento.
2. Para evitar un peligro debido a un reinicio involuntario del interruptor térmico, este dispositivo no debe alimentarse a través de un
dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que la empresa de servicios públicos encienda y
apague regularmente.
3. No use este calefactor en habitaciones pequeñas cuando estén ocupadas por personas que no puedan salir de la habitación por sí
mismas, a menos que haya supervisión constante.
Descripción del dispositivo: Calentador de convección – mire la figura A
1. Asa
2. Rejilla de salida de aire
3. Lámpara indicadora
4. Perilla del termostato
5. Perilla de calentamiento
6. Almacenamiento del cable de alimentación
7. Ruedas
8. Posición de apagado del termostato
9. Tornillos para montaje base rueda
OPERACIÓN
1. Coloque el dispositivo en posición vertical sobre una superficie plana y estable a una distancia de 1 metro de cualquier otro objeto.
2.Asegúrese de que la perilla de calentamiento (5) esté en la posición de apagado y que el termostato esté en la posición de apagado (8).
Enchufe el dispositivo en un enchufe adecuado.
3. El dispositivo funciona cuando tanto la perilla de calentamiento (5) como la perilla del termostato (4) están activas. La lámpara indicadora
(3) no se enciende en rojo cuando está enchufada a la toma de corriente, se enciende cuando el calentador está calentando.
Encienda el dispositivo en dos pasos:
3a. Gire la perilla de calentamiento (5) a la posición:
I – significa potencia de calentamiento 1000W o II – significa potencia de calentamiento 2000W
3b. Gire la perilla del termostato (4) completamente en el sentido de las agujas del reloj hasta el ajuste máximo. Cuando se haya alcanzado
la temperatura ambiente deseada, la perilla del termostato (4) debe girarse lentamente en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
se escuche el clic del termostato y la luz indicadora (3) se apague. Después de esto, el dispositivo mantendrá la temperatura del aire en la
habitación a la temperatura establecida encendiéndose y apagándose automáticamente. La lámpara indicadora roja (3) se encenderá y
apagará a intervalos cuando el calefactor esté calentando.
4. Para apagar completamente el dispositivo, gire la perilla de calentamiento (5) a la posición cero y la perilla del termostato (4) a la
posición de apagado (8), luego la luz indicadora (3) también se apagará.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO Este calefactor está protegido con una instalación de corte de protección contra
sobrecalentamiento que lo apaga automáticamente si se sobrecalienta. El sobrecalentamiento puede ser causado por la obstrucción de las
tomas de aire en la parte posterior del calentador o la parrilla en el frente. Si esto ocurre, desconecte el calefactor de la toma de corriente y
deje que se enfríe durante 30 minutos. Retire cualquier obstrucción y vuelva a encender el calentador. El calentador debe funcionar
normalmente. Si el problema persiste, póngase en contacto con su vendedor minorista.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD EN CASO DE VUELCO El calefactor está equipado con un interruptor de corte de seguridad para apagar
el calefactor en caso de que se vuelque. Si el calentador se cae y el interruptor de corte se activa, apague el calentador en el tomacorriente
y tenga EXTREMO cuidado cuando coloque el calentador en posición vertical, ya que aún estará caliente. Inspeccione el calefactor en
busca de daños, especialmente en los elementos calefactores y el cable de alimentación. Si hay algún daño visible, no opere el calentador.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el dispositivo no esté caliente. Retire el enchufe del tomacorriente antes de limpiarlo. Mantenga limpias las rejillas de
entrada y salida. Limpie el exterior del calentador con un paño húmedo y pula con un paño seco. No utilice detergentes ni abrasivos y no
permita que entre agua en el calentador. No sumerja el dispositivo en agua. Embale el dispositivo en una bolsa para protegerlo del polvo.
Guárdelo en un lugar fresco y seco hasta el próximo uso.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 220-240V ~50/60Hz
Potencia: 1800-2000W

16
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de
la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin
de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
USO POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o aparelho for utilizado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia atentamente e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2.O produto deve ser usado apenas em ambientes internos. Não use o produto para
qualquer finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 220-240V, ~50Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o
produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem
sem supervisão.
5.AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e
estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob
supervisão.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover cuidadosamente o plugue
da tomada segurando a tomada com a mão. Não use o dispositivo se o cabo de alimentação
estiver danificado.
7. Nunca coloque o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca exponha o produto a
condições atmosféricas como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca use o produto em
condições úmidas.
8. Nunca use o produto se tiver caído ou danificado de qualquer outra forma ou se não
funcionar corretamente. Não tente reparar você mesmo o produto defeituoso, pois isso pode
causar choque elétrico. Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço
profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de
serviço autorizados. O reparo feito incorretamente pode causar situações perigosas para o
usuário.
9.Nunca coloque o produto sobre ou perto de superfícies quentes ou quentes ou de
utensílios de cozinha como o forno elétrico ou o queimador a gás.
10.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
11.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede,
desconecte a energia.
12. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de potência, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Entre em contato com um eletricista profissional sobre este assunto.
13. Nunca use este dispositivo perto de água, por exemplo: sob o chuveiro, na banheira ou
acima da pia cheia de água.
14. Se for usar o aparelho no banheiro após o uso, retire o plugue da tomada, pois a
proximidade da água apresenta risco, mesmo com o aparelho desligado.
15. Não permita que o aparelho se molhe. Se o aparelho cair na água, retire

17
imediatamente a ficha da tomada. Se o dispositivo estiver ligado, não coloque as mãos na
água. Mande verificar o dispositivo por um eletricista qualificado antes de usá-lo novamente.
16. Não toque no dispositivo ou adaptador de energia com as mãos molhadas.
17. Nunca use o dispositivo em ambientes de alta umidade - banheiro, chuveiro, natação
piscinas etc. A umidade pode causar curto-circuito e danificar o aparelho.
18. Não conecte o dispositivo ao dispositivo de comutação automática, por exemplo
dispositivo de controle de temperatura ou interruptor de tempo.
19. Materiais inflamáveis, por exemplo, móveis, roupas de cama, papel, roupas, cortinas
devem
devem ser mantidos a pelo menos um metro do dispositivo.
20.As superfícies de aquecimento podem aquecer a uma temperatura de 60°C ou superior.
O dispositivo deve estar em um local ao qual crianças e animais não tenham acesso.
21.O dispositivo não se destina a ser instalado ou utilizado em veículos.
22. Algumas peças dentro do aparelho podem estar quentes ou causar faíscas. Não use o
dispositivo em locais onde gasolina, tintas ou outros materiais inflamáveis são usados ou
armazenados.
23. O aparelho não deve ser colocado imediatamente abaixo de uma tomada.
24. Não cubra o aparelho nem coloque objetos sobre ele durante o funcionamento. Não use
o aparelho para secar roupas.
"Cuidado Superfície Quente" - A temperatura das superfícies acessíveis pode ser
maior quando o equipamento está em operação, o que significa que os elementos da
carcaça ficam quentes durante a operação, CUIDADO!!!
AVISO: Para evitar superaquecimento - não cubra o aquecedor. O dispositivo não
deve ser coberto com roupas, cobertores e outros produtos têxteis que possam
causar ignição.
AVISOS:
• Não use este aquecedor em salas pequenas onde haja pessoas que não possam deixá-las
sozinhas, a menos que seja assegurada supervisão constante.
• Para reduzir o risco de incêndio, mantenha tecidos, cortinas ou outros materiais inflamáveis
a pelo menos 1 m de distância da saída de ar do aquecedor.
MONTAGEM
1.Antes de usar o aquecedor, as rodas (7) fornecidas separadamente na embalagem devem ser encaixadas no dispositivo. Posicione o
dispositivo cuidadosamente de cabeça para baixo.
2. Pressione a roda (7) no orifício – veja a figura C. Em seguida, coloque o parafuso (9) no orifício redondo da base das rodas e aperte-o
bem com uma chave de fenda.
3. Repita para a base da segunda roda.
4. Vire o dispositivo para cima.
ANTES DO PRIMEIRO USO
1. Não use o aquecedor a menos que ambas as bases com rodas estejam montadas corretamente.
2. Não coloque o dispositivo sobre carpetes com pelo muito alto. Certifique-se de que o dispositivo não esteja localizado perto de cortinas
ou móveis, pois isso pode criar risco de incêndio.
3.Coloque o dispositivo em uma superfície plana e uniforme.
4. Sempre desconecte o dispositivo antes de movê-lo de um local para outro.
AVISOS:
1.É normal quando os aquecedores são ligados pela primeira vez ou quando são ligados depois de não terem sido usados por um longo
período de tempo que os elementos de aquecimento possam emitir algum cheiro e fumaça. O cheiro e a fumaça desaparecerão após um
curto período de operação.
2. Para evitar um perigo devido à reinicialização inadvertida do disjuntor térmico, este dispositivo não deve ser alimentado por um
dispositivo de comutação externo, como um temporizador, ou conectado a um circuito que é regularmente ligado e desligado pela rede
elétrica.
3. Não use este aquecedor em quartos pequenos quando estiverem ocupados por pessoas incapazes de sair do quarto por conta própria, a
menos que haja supervisão constante.
Descrição do dispositivo: Aquecedor de convecção - veja a figura A
1. Pega
2. Grelha de saída de ar
3. Lâmpada indicadora

18
4. Botão do termostato
5. Botão de aquecimento
6. Armazenamento do cabo de alimentação
7. Rodas
8. Posição OFF do termostato
9. Parafusos para montagem da base da roda
OPERAÇÃO
1.Coloque o dispositivo na posição vertical em uma superfície plana e estável com 1 metro de distância de qualquer outro objeto.
2.Certifique-se de que o botão de aquecimento (5) está desligado e o termostato está desligado (8). Ligue o dispositivo a uma tomada
adequada.
3.O dispositivo funciona quando o botão de aquecimento (5) e o botão do termostato (4) estão ativos. A lâmpada indicadora (3) não acende
na cor vermelha quando conectada na tomada, ela acende quando o aquecedor está aquecendo.
Ligue o dispositivo em duas etapas:
3a. Gire o botão de aquecimento (5) para a posição:
I – significa potência de aquecimento 1000W ou II – significa potência de aquecimento 2000W
3b. Gire o botão do termostato (4) totalmente no sentido horário até a configuração máxima. Quando a temperatura ambiente desejada for
atingida, o botão do termostato (4) deve ser girado lentamente no sentido anti-horário até ouvir um clique do termostato e a lâmpada
indicadora (3) se apagar. Depois disso, o dispositivo manterá a temperatura do ar na sala na temperatura definida, ligando e desligando
automaticamente. A lâmpada indicadora vermelha (3) acenderá e apagará em intervalos quando o aquecedor estiver aquecendo.
4. Para desligar totalmente o aparelho, gire o botão de aquecimento (5) para a posição zero e o botão do termostato (4) para a posição
desligado (8), então a lâmpada indicadora (3) também se apagará.
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
PROTEÇÃO CONTRA SUPERAQUECIMENTO Este aquecedor é protegido com um recurso de corte de proteção contra
superaquecimento que o desliga automaticamente se superaquecer. O superaquecimento pode ser causado pela obstrução das entradas
de ar na parte traseira do aquecedor ou na grade frontal. Se isso ocorrer, desconecte o aquecedor da tomada e deixe-o esfriar por 30
minutos. Remova qualquer obstrução e ligue o aquecedor novamente. O aquecedor deve funcionar normalmente. Se o problema persistir,
entre em contato com o seu revendedor.
INTERRUPTOR DE SEGURANÇA CONTRA TOMBAMENTO O aquecedor está equipado com um interruptor de segurança para desligar o
aquecedor em caso de queda. Se o aquecedor for derrubado e o interruptor de corte for ativado, desligue o aquecedor na tomada e tome
EXTREMO cuidado ao colocar o aquecedor na posição correta, pois ele ainda estará quente. Inspecione o aquecedor quanto a danos,
especialmente nos elementos de aquecimento e no cabo de alimentação. Se algum dano for visível, não opere o aquecedor.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Certifique-se de que o dispositivo não está quente. Retire a ficha da tomada antes de limpar. Mantenha as grades de entrada e saída
limpas. Limpe a parte externa do aquecedor com um pano úmido e lustre com um pano seco. Não use detergentes ou abrasivos e não
deixe entrar água no aquecedor. Não mergulhe o aparelho em água. Embale o dispositivo em uma bolsa para protegê-lo da poeira.
Guarde-o em local fresco e seco até o próximo uso.
DADOS TÉCNICOS
Voltagem: 220-240V ~50/60Hz
Potência: 1800-2000W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE IR IŠSILIKYKITE ATEIČIAI
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
nesuderinami su jo paskirtimi.
3. Taikoma įtampa 220-240V, ~50Hz. Saugumo sumetimais nedera prie vieno maitinimo
lizdo jungti kelių įrenginių.
4. Būkite atsargūs, kai naudojate arti vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite
vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrenginį, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įrenginiu. Prietaiso valymo ir priežiūros atlikti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8
metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.

19
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami už lizdo ranka. Nenaudokite įrenginio, jei pažeistas maitinimo laidas.
7. Niekada nekiškite kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio nuo
atmosferos sąlygų, pvz., tiesioginių saulės spindulių, lietaus ir pan.. Niekada nenaudokite
gaminio drėgnomis sąlygomis.
8. Niekada nenaudokite gaminio, jei jis buvo numestas ar kitaip pažeistas arba jei jis
neveikia tinkamai. Nemėginkite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros
smūgį. Sugadintą įrenginį visada nuveskite į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad ją
suremontuotumėte. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros
specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų naudotojui.
9. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių arba virtuvės prietaisų, tokių kaip
elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis, arba šalia jų.
10. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
11. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei
naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
12. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama
sumontuoti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio nominalioji srovė ne didesnė kaip 30 mA.
Šiuo klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką.
13. Niekada nenaudokite šio prietaiso šalia vandens, pvz.: po dušu, vonioje arba virš
vandens pripildytos kriauklės.
14. Jei prietaisą naudojate vonioje po naudojimo, ištraukite maitinimo kištuką iš
lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų, net jei prietaisas yra išjungtas.
15. Neleiskite prietaisui sušlapti. Jei prietaisas nukrenta į vandenį, nedelsdami
ištraukite maitinimo kištuką iš lizdo. Jei prietaisas maitinamas, nekiškite rankų į vandenį.
Prieš vėl naudodami prietaisą, jį patikrinkite kvalifikuotas elektrikas.
16. Nelieskite įrenginio ar maitinimo adapterio šlapiomis rankomis.
17. Niekada nenaudokite prietaiso didelės drėgmės patalpose – vonioje, duše,
maudydamiesi baseinai ir tt Drėgmė gali sukelti trumpąjį jungimą ir sugadinti įrenginį.
18. Nejunkite įrenginio, pavyzdžiui, prie automatinio perjungimo įrenginio
temperatūros reguliavimo įtaisas arba laiko jungiklis.
19. Degios medžiagos, pvz., baldai, patalynė, popierius, drabužiai, užuolaidos
būti bent vieno metro atstumu nuo prietaiso.
20. Šildymo paviršiai gali įkaisti iki 60°C ar aukštesnės temperatūros. Prietaisas turi būti
vaikams ir gyvūnams nepasiekiamoje vietoje.
21. Prietaisas nėra skirtas montuoti ar naudoti transporto priemonėse.
22. Kai kurios prietaiso dalys gali įkaisti arba sukelti kibirkščių. Nenaudokite prietaiso
vietose, kur naudojamas arba laikomas benzinas, dažai ar kitos degios medžiagos.
23. Prietaisas neturi būti tiesiai po kištukiniu lizdu.
24. Neuždenkite prietaiso ir nedėkite ant jo jokių daiktų, kai jis veikia. Nenaudokite
prietaisas drabužiams džiovinti.
„Atsargiai karštas paviršius“ – Prieinamų paviršių temperatūra gali būti aukštesnė,
kai įranga veikia, o tai reiškia, kad korpuso elementai eksploatacijos metu įkaista,
BŪKITE ATSARGIAI !!!
ĮSPĖJIMAS: Kad išvengtumėte perkaitimo – neuždenkite šildytuvo. Prietaiso
negalima uždengti drabužiais, antklodėmis ir kitais tekstilės gaminiais, kurie gali
užsidegti.
ĮSPĖJIMAI:
• Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kur yra žmonių, kurie negali patys iš jų išeiti,
nebent būtų užtikrinta nuolatinė priežiūra.

20
• Kad sumažintumėte gaisro pavojų, tekstilės gaminius, užuolaidas ar kitas degias
medžiagas laikykite bent 1 m atstumu nuo šildytuvo oro išleidimo angos.
MONTAVIMAS
1.Prieš naudojant šildytuvą, prie įrenginio reikia pritvirtinti ratus (7), kurie yra atskirai dėžutėje. Atsargiai pastatykite prietaisą aukštyn
kojomis.
2.Prispauskite ratą (7) prie skylės – žiūrėkite C paveikslą. Tada įsukite varžtą (9) į apvalią ratų pagrindo angą ir tvirtai prisukite atsuktuvu.
3. Pakartokite su antrojo rato pagrindu.
4. Pasukite prietaisą į viršų.
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ
1. Nenaudokite šildytuvo, jei abu pagrindai su ratukais nėra tinkamai sumontuoti.
2. Nedėkite prietaiso ant kilimų, kurių krūva labai aukšta. Įsitikinkite, kad prietaisas nėra šalia užuolaidų ar baldų, nes tai gali sukelti gaisro
pavojų.
3. Padėkite prietaisą ant lygaus, lygaus paviršiaus.
4. Visada atjunkite įrenginį prieš perkeldami jį iš vienos vietos į kitą.
ĮSPĖJIMAI:
1. Normalu, kai šildytuvai įjungiami pirmą kartą arba kai jie įjungiami po ilgo nenaudojimo, kai šildymo elementai gali skleisti kvapą ir
dūmus. Kvapas ir dūmai išnyks po trumpo veikimo.
2. Kad būtų išvengta pavojaus dėl netyčinio šiluminio išjungimo nustatymo iš naujo, šio įrenginio negalima maitinti per išorinį perjungimo
įrenginį, pvz., laikmatį, arba prijungti prie grandinės, kurią reguliariai įjungia ir išjungia elektros tinklas.
3. Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kai jose gyvena asmenys, negalintys patys išeiti iš patalpos, nebent yra nuolatinė
priežiūra.
Įrenginio aprašymas: Konvektoriaus šildytuvas – žiūrėkite A paveikslą
1. Rankena 2. Oro išleidimo tinklelis 3. Indikacinė lemputė
4. Termostato rankenėlė 5. Šildymo rankenėlė 6. Maitinimo laido saugykla
7. Ratai 8. Termostato padėtis IŠJUNGTA 9. Varžtai rato pagrindo surinkimui
OPERACIJA
1. Padėkite įrenginį vertikaliai ant lygaus ir stabilaus paviršiaus 1 metro atstumu nuo kitų objektų.
2.Įsitikinkite, kad šildymo rankenėlė (5) yra išjungtoje padėtyje, o termostatas yra išjungtas (8). Įjunkite prietaisą į tinkamą lizdą.
3. Prietaisas veikė, kai įjungtos ir šildymo rankenėlės (5), ir termostato rankenėlės (4). Indikacinė lemputė (3) nedega raudonai, kai įjungta
į elektros lizdą, ji dega, kai šildytuvas šildo.
Įjunkite įrenginį dviem veiksmais:
3a. Pasukite šildymo rankenėlę (5) į padėtį:
I – reiškia šildymo galią 1000W arba II – reiškia šildymo galią 2000W
3b. Iki galo pasukite termostato rankenėlę (4) pagal laikrodžio rodyklę iki didžiausios padėties. Pasiekus pageidaujamą kambario
temperatūrą, termostato rankenėlę (4) reikia lėtai pasukti prieš laikrodžio rodyklę, kol pasigirs termostato spragtelėjimas ir indikacinė
lemputė (3) užges. Po to prietaisas automatiškai įsijungdamas ir išjungdamas palaikys nustatytą oro temperatūrą patalpoje. Kai šildytuvas
kaista, raudona indikacinė lemputė (3) užsidegs ir išsijungs.
4. Norėdami visiškai išjungti įrenginį, pasukite šildymo rankenėlę (5) į nulinę padėtį, o termostato rankenėlę (4) į išjungimo padėtį (8), tada
indikacinė lemputė (3) taip pat užges.
SAUGOS PRIETAISAI
APSAUGA NUO PERKALTIMO Šis šildytuvas yra apsaugotas apsaugos nuo perkaitimo išjungimo įtaisu, kuris perkaitus automatiškai jį
išjungia. Perkaitimą gali sukelti užkimšimas orui į šildytuvą arba priekyje esančios grotelės. Jei taip atsitiktų, atjunkite šildytuvą iš elektros
lizdo ir leiskite jam atvėsti 30 minučių. Pašalinkite visas kliūtis ir vėl įjunkite šildytuvą. Šildytuvas turi veikti normaliai. Jei problema išlieka,
kreipkitės į mažmeninį pardavėją.
APSAUGUS JUNGIKLIS APVIRKANT Šildytuvas turi apsauginį išjungimo jungiklį, kuris išjungia šildytuvą, jei jis apvirsta. Jei šildytuvas
apvirsta ir suveikia išjungimo jungiklis, išjunkite šildytuvą prie maitinimo lizdo ir būkite YPAČ atsargūs, kai šildytuvą pastatysite tiesiai, nes
jis vis tiek bus karštas. Patikrinkite, ar šildytuvas nepažeistas, ypač kaitinimo elementai ir maitinimo laidas. Jei matote kokių nors
pažeidimų, nenaudokite šildytuvo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Įsitikinkite, kad prietaisas nėra karštas. Prieš valydami ištraukite kištuką iš lizdo. Įleidimo ir išleidimo groteles laikykite švarias. Šildytuvo
išorę nuvalykite drėgna šluoste ir nušveiskite sausa šluoste. Nenaudokite jokių ploviklių ar abrazyvų ir neleiskite vandeniui patekti į
šildytuvą. Nenardinkite prietaiso į vandenį. Supakuokite prietaisą į maišelį, kad apsaugotumėte nuo dulkių. Laikykite jį vėsioje, sausoje
vietoje iki kito naudojimo.
TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa: 220-240V ~50/60Hz
Galia: 1800-2000W
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti
tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU, LŪDZU,
UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMĀM ATZINĒM
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem.
Table of contents
Languages:
Other Adler Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Detroit Radiant Products
Detroit Radiant Products HLV Series Installation, operation, maintenance and parts general manual

Desa
Desa TC275 owner's manual

Jumbo
Jumbo Ayce GH-05 Original instructions

Mestek
Mestek R (B,S,M) D SERIES Installation and operation instructions

SMEDBO
SMEDBO DRY FK700 Fitting instructions

Rohnson
Rohnson R-072 instruction manual