Adler AD 6417 User manual

AD 6417
(GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 38
(D) bedienungsanweisung 5 (H) felhasználói kézikönyv 41
(F) mode d'emploi 8 (FIN) käyttöopas 43
(E) manual de uso 11 (NL) handleiding 46
(P) manual de serviço 14 (HR) upute za uporabu 48
(LT) naudojimo instrukcija 17 (RUS) инструкция обслуживания 51
(LV) lietošanas instrukcija 19 (SLO) navodila za uporabo 54
(EST) kasutusjuhend 22 (I) istruzioni per l’uso 57
(CZ) návod k obsluze 24 (DK) brugsanvisning 60
(RO) Instrucţiunea de deservire 27 (UA) інструкція з експлуатації 63
(GR) οδηγίες χρήσεως 30 (SR) kорисничко упутство 66
(SK) používateľská príručka 33 (S) instruktionsbok 69
(MK) упатство за корисникот 35 (PL) instrukcja obsługi 81
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 72 (BG) Инструкция за употреба 75

2
75
4
1
6
2
3
98

3
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any
other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself
because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional
service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service
professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the
user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces. Do not pull the power
cord with force, because it will damage the power cord and lead to electric shock.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.To provide additional protection, it is recommended to install residue current device
(RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
15. If the device is overfilled it may spurt boiling water.
16. Move the device only by holding it by handle..
17. The water level should not exceed the maximum water level, because hot boiled water
ENGLISH

4
may causes injury and damage of device.. The maximum water level is marked on the inner
wall of the pot, and only cold water can be filled.
18. Never switch on device without water.
19. Do not use aggressive detergents to wash the device housing - they can damage the
device or remove the markings.
20. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote-control
system.
21. Do not wash the pot directly in the water, just wipe with a dry cloth. Do not immerse the
device in water.
22. Children aged 3 to 8 years old can enable and disable the device only when it is in its
normal position of use, they are supervised or instructed on the safe use and understand the
resulting risks. Children aged 3 to 8 years old can not connect device, operate, clean or
maintain.
23. To avoid possible steam injury, turn the steam hole of the glass cover of the cooking pan
to the outside of the user before use.
24. If it is used on wooden furniture, pad a protective pad to avoid damaging the surface of
the furniture.
25. To avoid scalding, make sure the cover is properly covered before use.
26. If the cover moves when boiling water, it may cause scald. Do not lift the lid, always use
the handle.
27. If the device is empty, don't turn on the switch.
DESCRIPTION: Electric pot AD4617
1 - housing 2 - switch knob 3 - the glass lid
4 - handle 5 – egg stand 6 – steam tray
7 – detachable power cord 8 – pot 9 – maximum water level MAX
BEFORE FIRST USE:
1. Fill up the device with water to MAX level marked inside the pot and close by lid. Make sure the switch knob is on OFF position.
2. Place the appliance on the flat, even and heat resistant surface.
3. Plug in the detachable power cord to device’s housing, then plug it into the power supply 220-240V ~50/60Hz mains. Turn the switch
knob from OFF position to MAX position.
4. After boiling the water, turn the switch knob to OFF position manually, pour the water out and start using again.
ATTENTION: After boiling water the device will NOT automatically switch off.
USAGE
1. Before filling water or adding water, the detachable power cord and power plug is pulled out.
2. Fill the water through the open lid, but after filling the water, remember to cover it well.
3. Do not exceed the maximum level marked MAX inside the pot.
4. Insert the plug into the power supply, turn the switch knob clockwise to the MAX position, and the device starts to work.
KEEP WARM STATE
When the water temperature reaches a certain temperature, the electric pot will be in the automatic keep warm state, and when the water
temperature reaches 10 degrees of Celsius lower than the original temperature the heating is restart, and the cycle will over until you switch
off the device.
Switch knob positions:
OFF – the device is switch off
MIN – temperature 45-50 degree of Celsius
The temperature of the middle section of knob is 70-80 degree of Celsius
MAX – the device is always in the working state ready to boil the water to 100 degrees of Celsius
5. Do not remove the device until the switch knob is turned off.
EGG BOILING
To comfortable egg boiling use the egg stand. In this case, lay up to 5 eggs on the stand, stand it inside the pot, pour by water to cover
eggs, not pour more water to leave the stand handle above water level. Then, close the lid and boil required time to achieve favorite
texture:
- hard-boiled egg - 10 minutes
- soft-boiled 5 minutes
time measured from the moment the water started to boiling. You can add 5ml of the salt to water.
STEAM COOKING
To steam your favorite food (broccoli, cauliflower, carrot, green peas, green beans, and others) pour around half of the pot by water, put

5
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50/60Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
food on the steam tray, cover the pot by lid and boil water, next decrease the temperature and steam food to achieve required softness of
food. Exact time depends on the size of food pieces and density of the food. Be careful when open the lid, the steam stream is very hot.
Let the steam go out before takeoff the steam tray from the pot. Steam tray’s handles can be hot, use thermal insulated gloves to prevent
eventual scalding.
SOUP / SAUSSAGES / NOODLES / RICE COOKING
Use the electric pot same way as traditional pot heated by electric / gas stoves.
To regulate the cooking temperature, use the switch knob. Cooking with closed lid will protect against splashing and energy saving.
To ensure long lifetime of device avoid without water food boiling.
SAFETY PROTECTION DEVICE
To ensure safety, the device has been equipped with automatic current cut-off fuse in case the device is operated without water. When the
electric pot is in dry boiling state, this fuse will act to cut off the power supply. If this fuse acts, then you must turn off the switch, pull out
the power supply, cool down the electric pot for 5 to 10 minutes, and then fill it by water to start normal use again.
ATTENTION: Remember, if you don't want to boil the water / food again, turn off the power manually. The electric pot can be turned off
manually at any time by turning the switch knob to "OFF" position.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Wipe the outside of the electric pot with a soft, warm cloth or sponge. To remove stubborn stains inside , you should use a piece of
cloth, put delicate detergent, do not use the detergents that can scratch surface, do not put the cooking pot in water or other liquid.
2. As time goes on, due to the water quality, you may find the scale sediment that there is a layer on the top of the electric heating plate.
The scale sediment will reduce the thermal efficiency and prolong the time of boiling water. The amount of scale sediment depends on the
hardness and frequency of use of the device. Scale has no effect on health, but it will cause a feeling of powder when drinking water.
Therefore, it is necessary to carry out regular descaling treatment according to the following methods.
Scale removal method:
Under normal use, need to do at least twice a year.
1. Mix ordinary vinegar with water in a ratio of 1:2, fill the pot by this mixture to maximum level mark, turn it on and boil, next turn it off.
2. Keep above mixture for 12 hours indie the pot.
3. Pour out the mixture.
4. Fill clean water to the maximum water level and bring to a boil again.
5. Pour out the boiling water to remove the remaining scale and vinegar.
6. After descaling, rinse the inside of the pot with clean water carefully.
TECHNICAL DATA:
Capacity for water boiling: 1,0L
Total volume: 1,9L
Voltage: 220-240V ~50-60Hz
Power: 780-900W

6
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der
beendeten Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT
am Kabel.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Theke hängen oder heiße Oberflächen
berühren. Ziehen Sie nicht mit Gewalt am Netzkabel, da dies das Netzkabel beschädigen
und zu einem Stromschlag führen kann.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk
ab und trennen Sie es vom Stromnetz.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter
(RCD) im Stromkreis mit einem Fehlerstromwert von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
Wenden Sie sich diesbezüglich an einen Elektrofachmann.
15. Wenn das Gerät überfüllt ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
16. Bewegen Sie das Gerät nur, indem Sie es am Griff halten.
17. Der Wasserstand sollte den maximalen Wasserstand nicht überschreiten, da heißes
gekochtes Wasser zu Verletzungen und Schäden am Gerät führen kann. Der maximale
Wasserstand ist an der Innenwand des Topfes markiert und es kann nur kaltes Wasser
eingefüllt werden.
18. Gerät niemals ohne Wasser einschalten.
19. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um das Gerätegehäuse zu
waschen – sie können das Gerät beschädigen oder Markierungen entfernen.
20. Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit externen Zeitplänen oder separaten
Fernsteuerungssystemen zu arbeiten.
21. Waschen Sie den Topf nicht direkt im Wasser, sondern wischen Sie ihn einfach mit

7
einem trockenen Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
22. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können das Gerät nur aktivieren und deaktivieren,
wenn es sich in seiner normalen Gebrauchsposition befindet, sie beaufsichtigt oder
bezüglich der sicheren Verwendung unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Risiken verstehen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können das Gerät nicht anschließen,
bedienen, reinigen oder warten.
23. Um mögliche Dampfverletzungen zu vermeiden, drehen Sie das Dampfloch der
Glasabdeckung der Kochpfanne vor dem Gebrauch zur Außenseite des Benutzers.
24. Wenn es auf Holzmöbeln verwendet wird, polstern Sie ein Schutzpolster auf, um eine
Beschädigung der Möbeloberfläche zu vermeiden.
25. Um Verbrühungen zu vermeiden, vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die
Abdeckung richtig abgedeckt ist.
26. Wenn sich die Abdeckung beim Kochen von Wasser bewegt, kann dies zu
Verbrühungen führen. Heben Sie den Deckel nicht an, verwenden Sie immer den Griff.
27. Wenn das Gerät leer ist, schalten Sie den Schalter nicht ein.
BESCHREIBUNG: Elektrischer Topf AD4617
1 - Gehäuse 2 - Schaltknopf 3 - der Glasdeckel
4 - Griff 5 – Eierständer 6 – Dampfeinsatz
7 – abnehmbares Netzkabel 8 – Topf 9 – maximaler Wasserstand MAX
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:
1. Füllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MAX-Markierung im Topf und schließen Sie den Deckel. Stellen Sie sicher, dass der
Schaltknopf auf OFF steht.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, ebene und hitzebeständige Oberfläche.
3. Schließen Sie das abnehmbare Netzkabel an das Gehäuse des Geräts an und stecken Sie es dann in die Stromversorgung 220-240
V ~50/60 Hz. Drehen Sie den Schaltknopf von der AUS-Position in die MAX-Position.
4. Nachdem Sie das Wasser gekocht haben, drehen Sie den Schalterknopf manuell in die AUS-Position, gießen Sie das Wasser aus
und beginnen Sie erneut mit der Verwendung.
ACHTUNG: Nach dem Kochen von Wasser schaltet sich das Gerät NICHT automatisch aus.
VERWENDUNGSZWECK
1. Bevor Sie Wasser einfüllen oder Wasser hinzufügen, ziehen Sie das abnehmbare Netzkabel und den Netzstecker heraus.
2. Füllen Sie das Wasser durch den offenen Deckel, aber denken Sie daran, es nach dem Einfüllen des Wassers gut abzudecken.
3. Überschreiten Sie nicht den mit MAX gekennzeichneten Höchststand im Inneren des Topfes.
4. Stecken Sie den Stecker in die Stromversorgung, drehen Sie den Schalterknopf im Uhrzeigersinn auf die Position MAX, und das
Gerät beginnt zu arbeiten.
WARMEN ZUSTAND HALTEN
Wenn die Wassertemperatur eine bestimmte Temperatur erreicht, befindet sich der Elektrotopf im automatischen Warmhaltezustand,
und wenn die Wassertemperatur 10 Grad Celsius unter der ursprünglichen Temperatur liegt, wird die Heizung neu gestartet und der
Zyklus endet, bis Sie ihn ausschalten das Gerät.
Schaltknopfpositionen:
OFF – das Gerät ist ausgeschaltet
MIN – Temperatur 45-50 Grad Celsius
Die Temperatur des mittleren Abschnitts des Knopfes beträgt 70-80 Grad Celsius
MAX – das Gerät ist immer im Betriebszustand bereit, das Wasser auf 100 Grad Celsius zu kochen
5. Entfernen Sie das Gerät nicht, bis der Schaltknopf ausgeschaltet ist.
EI KOCHEN
Verwenden Sie zum bequemen Eierkochen den Eierständer. Legen Sie in diesem Fall bis zu 5 Eier auf den Ständer, stellen Sie ihn in
den Topf, gießen Sie Wasser ein, um die Eier zu bedecken, gießen Sie nicht mehr Wasser, um den Ständergriff über dem
Wasserspiegel zu lassen. Schließen Sie dann den Deckel und kochen Sie die erforderliche Zeit, um die bevorzugte Textur zu erreichen:
- hart gekochtes Ei - 10 Minuten
- weich gekocht 5 Minuten
Zeit, die ab dem Moment gemessen wird, in dem das Wasser zu kochen beginnt. Sie können 5 ml des Salzes in Wasser geben.
DAMPFGAREN
Um Ihr Lieblingsessen (Brokkoli, Blumenkohl, Karotte, grüne Erbsen, grüne Bohnen und andere) zu dämpfen, gießen Sie etwa die
Hälfte des Topfes mit Wasser, geben Sie das Essen auf die Dampfschale, decken Sie den Topf mit dem Deckel ab und kochen Sie
Wasser, dann verringern Sie die Temperatur und Dämpfen von Lebensmitteln, um die erforderliche Weichheit der Lebensmittel zu
erreichen. Die genaue Zeit hängt von der Größe der Lebensmittelstücke und der Dichte der Lebensmittel ab. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie den Deckel öffnen, der Dampfstrahl ist sehr heiß. Lassen Sie den Dampf entweichen, bevor Sie die Dampfschale vom Topf nehmen.
Die Griffe der Dampfschale können heiß sein, verwenden Sie wärmeisolierte Handschuhe, um eventuelle Verbrühungen zu vermeiden.

8
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V ~50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
SUPPE / WURST / NUDELN / REISKOCHEN
Verwenden Sie den Elektrotopf genauso wie einen herkömmlichen Topf, der mit Elektro-/Gasherden beheizt wird.
Um die Gartemperatur zu regulieren, verwenden Sie den Schaltknebel. Kochen mit geschlossenem Deckel schützt vor Spritzern und
spart Energie.
Um eine lange Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten, vermeiden Sie das Kochen von Speisen ohne Wasser.
SICHERHEITSSCHUTZVORRICHTUNG
Zur Gewährleistung der Sicherheit ist das Gerät mit einer automatischen Stromunterbrechung ausgestattet, falls das Gerät ohne Wasser
betrieben wird. Wenn sich der elektrische Topf im Trockenkochzustand befindet, unterbricht diese Sicherung die Stromversorgung.
Wenn diese Sicherung auslöst, müssen Sie den Schalter ausschalten, das Netzteil herausziehen, den elektrischen Topf 5 bis 10
Minuten lang abkühlen und ihn dann mit Wasser füllen, um den normalen Gebrauch wieder aufzunehmen.
ACHTUNG: Denken Sie daran, wenn Sie das Wasser / Essen nicht erneut kochen möchten, schalten Sie den Strom manuell aus. Der
elektrische Topf kann jederzeit manuell ausgeschaltet werden, indem der Schalterknopf in die Position „OFF“ gedreht wird.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Wischen Sie die Außenseite des Elektrotopfs mit einem weichen, warmen Tuch oder Schwamm ab. Um hartnäckige Flecken im
Inneren zu entfernen, sollten Sie ein Tuch verwenden, empfindliches Reinigungsmittel einfüllen, keine Reinigungsmittel verwenden, die
die Oberfläche zerkratzen können, den Kochtopf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
2. Im Laufe der Zeit können Sie aufgrund der Wasserqualität Kalkablagerungen finden, die sich auf der Oberseite der elektrischen
Heizplatte abgelagert haben. Das Kalksediment verringert den thermischen Wirkungsgrad und verlängert die Kochzeit des Wassers. Die
Menge an Kalkablagerungen ist abhängig von der Härte und Häufigkeit der Benutzung des Gerätes. Kalk hat keinen Einfluss auf die
Gesundheit, verursacht aber beim Trinken von Wasser ein Pudergefühl. Daher ist es notwendig, eine regelmäßige
Entkalkungsbehandlung gemäß den folgenden Methoden durchzuführen.
Methode zum Entfernen von Kalk:
Bei normalem Gebrauch muss dies mindestens zweimal im Jahr erfolgen.
1. Mischen Sie gewöhnlichen Essig mit Wasser im Verhältnis 1:2, füllen Sie den Topf mit dieser Mischung bis zur maximalen
Füllstandsmarke, schalten Sie ihn ein und kochen Sie, und schalten Sie ihn dann aus.
2. Bewahren Sie die obige Mischung 12 Stunden lang im Topf auf.
3. Gießen Sie die Mischung aus.
4. Füllen Sie sauberes Wasser bis zum maximalen Wasserstand ein und bringen Sie es erneut zum Kochen.
5. Gießen Sie das kochende Wasser aus, um Kalkreste und Essig zu entfernen.
6. Spülen Sie nach dem Entkalken das Innere der Kanne sorgfältig mit klarem Wasser aus.
TECHNISCHE DATEN:
Fassungsvermögen zum Kochen von Wasser: 1,0 l
Gesamtvolumen: 1,9L
Spannung: 220-240 V ~50-60 Hz

9
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation avec force, car cela endommagerait le cordon
d'alimentation et entraînerait un choc électrique.
13. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du
réseau, débranchez l'alimentation.
14.Pour fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel nominal
ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
15. Si l'appareil est trop rempli, il peut projeter de l'eau bouillante.
16. Déplacez l'appareil uniquement en le tenant par la poignée.
17. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser le niveau d'eau maximum, car l'eau bouillie
chaude peut causer des blessures et endommager l'appareil. Le niveau d'eau maximum
est marqué sur la paroi intérieure du pot, et seule l'eau froide peut être remplie.
18. N'allumez jamais l'appareil sans eau.
19. N'utilisez pas de détergents agressifs pour laver le boîtier de l'appareil - ils peuvent
endommager l'appareil ou enlever les marquages.
20. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un
système de télécommande séparé.
21. Ne lavez pas le pot directement dans l'eau, essuyez-le simplement avec un chiffon
sec. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
22. Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent activer et désactiver l'appareil uniquement

10
lorsqu'il est dans sa position normale d'utilisation, qu'ils sont surveillés ou instruits sur
l'utilisation en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques qui en résultent. Les enfants
âgés de 3 à 8 ans ne peuvent pas connecter l'appareil, l'utiliser, le nettoyer ou l'entretenir.
23. Pour éviter d'éventuelles blessures causées par la vapeur, tournez le trou de vapeur
du couvercle en verre de la casserole vers l'extérieur de l'utilisateur avant utilisation.
24. S'il est utilisé sur des meubles en bois, rembourrez un tampon de protection pour
éviter d'endommager la surface du meuble.
25. Pour éviter les brûlures, assurez-vous que le couvercle est correctement recouvert
avant utilisation.
26. Si le couvercle bouge lors de l'ébullition de l'eau, cela peut provoquer des brûlures. Ne
soulevez pas le couvercle, utilisez toujours la poignée.
27. Si l'appareil est vide, n'allumez pas l'interrupteur.
DESCRIPTIF : Marmite électrique Ad4617
1 - le boîtier 2 - le bouton de l'interrupteur 3 - le couvercle en verre
4 - poignée 5 – support à œufs 6 – plateau vapeur
7 – cordon d'alimentation amovible 8 – pot 9 – niveau d'eau maximum MAX
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
1. Remplissez l'appareil avec de l'eau jusqu'au niveau MAX indiqué à l'intérieur du pot et fermez par le couvercle. Assurez-vous que le
bouton de l'interrupteur est en position OFF.
2. Placez l'appareil sur une surface plane, plane et résistante à la chaleur.
3. Branchez le cordon d'alimentation amovible sur le boîtier de l'appareil, puis branchez-le sur le secteur 220-240V ~50/60Hz. Tournez
le bouton de l'interrupteur de la position OFF à la position MAX.
4. Après avoir fait bouillir l'eau, tournez manuellement le bouton de l'interrupteur en position OFF, versez l'eau et recommencez à
utiliser.
ATTENTION : Après avoir fait bouillir de l'eau, l'appareil ne s'éteint PAS automatiquement.
USAGE
1. Avant de remplir d'eau ou d'ajouter de l'eau, le cordon d'alimentation amovible et la fiche d'alimentation sont retirés.
2. Remplissez l'eau à travers le couvercle ouvert, mais après avoir rempli l'eau, n'oubliez pas de bien la couvrir.
3. Ne dépassez pas le niveau maximum marqué MAX à l'intérieur du pot.
4. Insérez la fiche dans l'alimentation, tournez le bouton de l'interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position MAX
et l'appareil commence à fonctionner.
MAINTENIR L'ÉTAT CHAUD
Lorsque la température de l'eau atteint une certaine température, le pot électrique sera dans l'état de maintien au chaud automatique, et
lorsque la température de l'eau atteint 10 degrés Celsius de moins que la température d'origine, le chauffage redémarre et le cycle se
termine jusqu'à ce que vous éteigniez le dispositif.
Positions du bouton de commutation :
OFF - l'appareil est éteint
MIN - température 45-50 degrés Celsius
La température de la section centrale du bouton est de 70 à 80 degrés Celsius
MAX - l'appareil est toujours en état de marche prêt à faire bouillir l'eau à 100 degrés Celsius
5. Ne retirez pas l'appareil tant que le bouton de l'interrupteur n'est pas éteint.
CUISSON DES ŒUFS
Pour une ébullition confortable des œufs, utilisez le porte-œufs. Dans ce cas, pondez jusqu'à 5 œufs sur le support, placez-le à
l'intérieur du pot, versez de l'eau pour couvrir les œufs, ne versez pas plus d'eau pour laisser la poignée du support au-dessus du
niveau de l'eau. Ensuite, fermez le couvercle et faites bouillir le temps nécessaire pour obtenir la texture préférée :
- œuf dur - 10 minutes
- bouilli 5 minutes
temps mesuré à partir du moment où l'eau a commencé à bouillir. Vous pouvez ajouter 5 ml de sel à l'eau.
CUISSON À LA VAPEUR
Pour cuire à la vapeur vos aliments préférés (brocoli, chou-fleur, carotte, pois verts, haricots verts et autres), versez environ la moitié de
la casserole dans de l'eau, placez les aliments sur le plateau vapeur, couvrez la casserole avec un couvercle et faites bouillir de l'eau,
puis diminuez la température. et cuire à la vapeur pour obtenir la douceur requise des aliments. Le temps exact dépend de la taille des
morceaux de nourriture et de la densité de la nourriture. Soyez prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, le jet de vapeur est très
chaud. Laissez la vapeur s'échapper avant de retirer le plateau vapeur de la marmite. Les poignées du plateau à vapeur peuvent être
chaudes, utilisez des gants isolants thermiques pour éviter toute brûlure éventuelle.
SOUPE / SAUCISSES / NOUILLES / CUISSON DE RIZ
Utilisez la marmite électrique de la même manière qu'une marmite traditionnelle chauffée par des cuisinières électriques / à gaz.
Pour régler la température de cuisson, utilisez le bouton interrupteur. La cuisson avec le couvercle fermé protège contre les
éclaboussures et permet d'économiser de l'énergie.
Pour assurer une longue durée de vie de l'appareil, évitez de faire bouillir les aliments sans eau.

11
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz.
Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos
electrónicos a un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
DISPOSITIF DE PROTECTION DE SÉCURITÉ
Pour assurer la sécurité, l'appareil a été équipé d'un fusible de coupure automatique du courant au cas où l'appareil fonctionnerait sans
eau. Lorsque la marmite électrique est en état d'ébullition à sec, ce fusible agira pour couper l'alimentation électrique. Si ce fusible
fonctionne, vous devez alors éteindre l'interrupteur, débrancher l'alimentation électrique, refroidir la marmite électrique pendant 5 à 10
minutes, puis la remplir d'eau pour reprendre une utilisation normale.
ATTENTION : n'oubliez pas que si vous ne voulez pas faire bouillir à nouveau l'eau/les aliments, éteignez l'alimentation manuellement.
Le pot électrique peut être éteint manuellement à tout moment en tournant le bouton de l'interrupteur sur la position "OFF".
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Essuyez l'extérieur de la marmite électrique avec un chiffon ou une éponge doux et chaud. Pour enlever les taches tenaces à
l'intérieur, vous devez utiliser un chiffon, mettre un détergent délicat, ne pas utiliser de détergents qui peuvent rayer la surface, ne pas
mettre la marmite dans l'eau ou tout autre liquide.
2. Au fil du temps, en raison de la qualité de l'eau, vous pouvez trouver des sédiments calcaires qui forment une couche sur le dessus
de la plaque chauffante électrique. Les sédiments calcaires réduiront l'efficacité thermique et prolongeront le temps d'ébullition de l'eau.
La quantité de sédiments calcaires dépend de la dureté et de la fréquence d'utilisation de l'appareil. Le calcaire n'a aucun effet sur la
santé, mais il provoque une sensation de poudre lorsque vous buvez de l'eau. Par conséquent, il est nécessaire d'effectuer un
traitement de détartrage régulier selon les méthodes suivantes.
Méthode de détartrage :
Dans le cadre d'une utilisation normale, besoin de faire au moins deux fois par an.
1. Mélangez du vinaigre ordinaire avec de l'eau dans un rapport de 1: 2, remplissez le pot de ce mélange jusqu'au repère de niveau
maximum, allumez-le et faites bouillir, puis éteignez-le.
2. Gardez le mélange ci-dessus pendant 12 heures dans le pot.
3. Versez le mélange.
4. Remplissez d'eau propre jusqu'au niveau d'eau maximum et portez à nouveau à ébullition.
5. Versez l'eau bouillante pour éliminer le tartre et le vinaigre restants.
6. Après le détartrage, rincez soigneusement l'intérieur de la casserole à l'eau claire.
DONNÉES TECHNIQUES:
Capacité d'ébullition de l'eau : 1,0L
Volume total : 1,9L
Tension : 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance : 780-900W

12
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
No tire del cable de alimentación con fuerza, ya que dañará el cable de alimentación y
provocará una descarga eléctrica.
13. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchúfelo.
14. Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual de
no más de 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este asunto.
15. Si el dispositivo se llena en exceso, puede salir agua hirviendo.
16. Mueva el dispositivo solo sujetándolo por el asa.
17. El nivel de agua no debe exceder el nivel máximo de agua, ya que el agua hervida
caliente puede causar lesiones y daños al dispositivo. El nivel máximo de agua está
marcado en la pared interior de la olla y solo se puede llenar con agua fría.
18. Nunca encienda el dispositivo sin agua.
19. No use detergentes agresivos para lavar la carcasa del dispositivo; pueden dañar el
dispositivo o eliminar las marcas.
20. El dispositivo no está diseñado para funcionar con programadores externos o un
sistema de control remoto separado.
21. No lave la olla directamente en el agua, simplemente límpiela con un paño seco. No
sumerja el dispositivo en agua.
22. Los niños de 3 a 8 años pueden habilitar y deshabilitar el dispositivo solo cuando esté
en su posición normal de uso, estén supervisados o instruidos sobre el uso seguro y
comprendan los riesgos resultantes. Los niños de 3 a 8 años no pueden conectar, operar,
limpiar o mantener el dispositivo.
23. Para evitar posibles lesiones por vapor, gire el orificio de vapor de la cubierta de vidrio
de la bandeja de cocción hacia el exterior del usuario antes de usarla.
24. Si se usa en muebles de madera, coloque una almohadilla protectora para evitar dañar
la superficie de los muebles.
25. Para evitar quemaduras, asegúrese de que la cubierta esté bien cubierta antes de
usarla.
26. Si la tapa se mueve al hervir agua, puede quemarse. No levante la tapa, utilice siempre

13
el asa.
27. Si el dispositivo está vacío, no encienda el interruptor.
DESCRIPCIÓN: Olla eléctrica AD4617
1 - carcasa 2 - perilla del interruptor 3 - la tapa de vidrio
4 - asa 5 - soporte para huevos 6 - bandeja de vapor
7 – cable de alimentación desmontable 8 – olla 9 – nivel máximo de agua MAX
ANTES DEL PRIMER USO:
1. Llene el dispositivo con agua hasta el nivel MAX marcado dentro de la olla y cierre la tapa. Asegúrese de que la perilla del interruptor
esté en la posición APAGADO.
2. Coloque el aparato sobre una superficie plana, nivelada y resistente al. calor.
3. Conecte el cable de alimentación desmontable a la carcasa del dispositivo y, a continuación, conéctelo a la fuente de alimentación de
220-240 V ~ 50/60 Hz. Gire la perilla del interruptor de la posición OFF a la posición MAX.
4. Después de hervir el agua, gire la perilla del interruptor a la posición APAGADO manualmente, vierta el agua y comience a usarla
nuevamente.
ATENCIÓN: Después de hervir el agua, el dispositivo NO se apagará automáticamente.
USO
1. Antes de llenar o agregar agua, se extraen el cable de alimentación desmontable y el enchufe de alimentación.
2. Llene el agua a través de la tapa abierta, pero después de llenar el agua, recuerde taparla bien.
3. No exceda el nivel máximo marcado MAX dentro de la olla.
4. Inserte el enchufe en la fuente de alimentación, gire la perilla del interruptor en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición MAX
y el dispositivo comenzará a funcionar.
MANTENER EL ESTADO CALIENTE
Cuando la temperatura del agua alcance cierta temperatura, la olla eléctrica estará en el estado de mantenimiento automático del calor,
y cuando la temperatura del agua llegue a 10 grados centígrados por debajo de la temperatura original, la calefacción se reiniciará y el
ciclo finalizará hasta que se apague. el dispositivo.
Cambiar las posiciones de la perilla:
APAGADO: el dispositivo está apagado
MIN – temperatura 45-50 grados Celsius
La temperatura de la sección central de la perilla es de 70-80 grados Celsius
MAX: el dispositivo siempre está en funcionamiento, listo para hervir el agua a 100 grados centígrados
5. No retire el dispositivo hasta que la perilla del interruptor esté apagada.
HUEVO HERVIDO
Para hervir huevos con comodidad, utilice el soporte para huevos. En este caso, coloque hasta 5 huevos en el soporte, colóquelo dentro
de la olla, vierta agua para cubrir los huevos, no vierta más agua para dejar el asa del soporte por encima del nivel del agua. Luego,
cierre la tapa y hierva el tiempo requerido para lograr la textura favorita:
- huevo duro - 10 minutos
- pasado por agua 5 minutos
tiempo medido desde que el agua empezó a hervir. Puedes añadir 5ml de la sal al. agua.
COCCIÓN AL. VAPOR
Para cocinar al vapor su comida favorita (brócoli, coliflor, zanahoria, guisantes, judías verdes y otros) vierta alrededor de la mitad de la
olla con agua, coloque la comida en la bandeja de vapor, cubra la olla con la tapa y hierva el agua, luego disminuya la temperatura y
cocine al vapor los alimentos para lograr la suavidad requerida de los alimentos. El tiempo exacto depende del tamaño de los trozos de
comida y de la densidad de la comida. Tenga cuidado al abrir la tapa, el chorro de vapor está muy caliente. Deje que salga el vapor
antes de quitar la bandeja de vapor de la olla. Las manijas de la bandeja de vapor pueden estar calientes, use guantes con aislamiento
térmico para evitar posibles quemaduras.
SOPA / EMBUTIDOS / TALLARINES / COCCIÓN DE ARROZ
Use la olla eléctrica de la misma manera que la olla tradicional calentada por estufas eléctricas o de gas.
Para regular la temperatura de cocción, use la perilla del interruptor. Cocinar con la tapa cerrada protegerá contra salpicaduras y
ahorrará energía.
Para garantizar una larga vida útil del dispositivo, evite que los alimentos hiervan sin agua.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD
Para garantizar la seguridad, el dispositivo ha sido equipado con un fusible de corte automático de corriente en caso de que el
dispositivo funcione sin agua. Cuando la olla eléctrica está en estado de ebullición en seco, este fusible actuará para cortar la fuente de
alimentación. Si este fusible actúa, entonces debe apagar el interruptor, desconectar la fuente de alimentación, enfriar la olla eléctrica
durante 5 a 10 minutos y luego llenarla con agua para comenzar el uso normal nuevamente.
ATENCIÓN: Recuerde, si no desea volver a hervir el agua/la comida, apague la alimentación manualmente. La olla eléctrica se puede
apagar manualmente en cualquier momento girando la perilla del interruptor a la posición "OFF".
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Limpie el exterior de la olla eléctrica con un paño suave y tibio o una esponja. Para eliminar las manchas difíciles del interior, debe
usar un paño, poner detergente delicado, no usar detergentes que puedan rayar la superficie, no poner la olla en agua u otro líquido.
2. A medida que pasa el tiempo, debido a la calidad del agua, es posible que encuentre el sedimento de escamas que hay en una capa
en la parte superior de la placa calefactora eléctrica. El sedimento de escala reducirá la eficiencia térmica y prolongará el tiempo de
ebullición del agua. La cantidad de sedimento de escamas depende de la dureza y la frecuencia de uso del dispositivo. La escala no

14
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar
al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado,
porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que
devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por
separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
tiene ningún efecto sobre la salud, pero causará una sensación de polvo al beber agua. Por lo tanto, es necesario realizar un tratamiento
de descalcificación regular según los siguientes métodos.
Método de eliminación de escala:
En condiciones normales de uso, es necesario hacerlo al menos dos veces al. año.
1. Mezcle vinagre común con agua en una proporción de 1:2, llene la olla con esta mezcla hasta la marca de nivel máximo, enciéndala y
hierva, luego apáguela.
2. Mantener la mezcla anterior durante 12 horas dentro de la olla.
3. Vierta la mezcla.
4. Llene agua limpia hasta el nivel máximo de agua y vuelva a hervir.
5. Vierta el agua hirviendo para eliminar los restos de cal y vinagre.
6. Después de descalcificar, enjuague cuidadosamente el interior de la olla con agua limpia.
DATOS TÉCNICOS:
Capacidad para hervir agua: 1,0L
Volumen total: 1,9L
Voltaje: 220-240V ~50-60Hz
Potencia: 780-900W

15
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12. Não deixe o fio pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes. Não
puxe o cabo de alimentação com força, pois isso danificará o cabo de alimentação e
causará choque elétrico.
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede,
desconecte a energia.
14. Para fornecer proteção adicional, recomenda-se instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de potência, com corrente residual nominal não superior a 30
mA. Entre em contato com um eletricista profissional sobre este assunto.
15. Se o dispositivo estiver cheio demais, pode jorrar água fervente.
16. Mova o dispositivo apenas segurando-o pela alça..
17. O nível de água não deve exceder o nível máximo de água, pois a água fervida quente
pode causar ferimentos e danos ao dispositivo. O nível máximo de água está marcado na
parede interna da panela, e somente água fria pode ser enchida.
18. Nunca ligue o aparelho sem água.
19. Não use detergentes agressivos para lavar a carcaça do aparelho - eles podem
danificar o aparelho ou remover as marcações.
20. O dispositivo não foi projetado para funcionar com agendadores externos ou sistema
de controle remoto separado.
21. Não lave a panela diretamente na água, apenas limpe com um pano seco. Não
mergulhe o aparelho em água.
22. Crianças de 3 a 8 anos podem habilitar e desabilitar o aparelho somente quando este
estiver em sua posição normal de uso, elas são supervisionadas ou instruídas sobre o uso
seguro e compreendem os riscos decorrentes. Crianças de 3 a 8 anos não podem
conectar o dispositivo, operar, limpar ou manter.
23. Para evitar possíveis danos causados pelo vapor, gire o orifício de vapor da tampa
de vidro da panela para o lado de fora do usuário antes de usar.
24. Se for usado em móveis de madeira, acolchoar uma almofada protetora para evitar
danificar a superfície do móvel.
25. Para evitar queimaduras, certifique-se de que a tampa esteja devidamente coberta
antes do uso.
26. Se a tampa se mover ao ferver a água, pode causar queimaduras. Não levante a
tampa, use sempre a alça.
27. Se o dispositivo estiver vazio, não ligue o interruptor.
DESCRIÇÃO: Panela elétrica AD4617
1 - caixa 2 - botão do interruptor 3 - tampa de vidro

16
4 - alça 5 - suporte para ovos 6 - bandeja de vapor
7 – cabo de alimentação destacável 8 – pote 9 – nível máximo de água MAX
ANTES DO PRIMEIRO USO:
1. Encha o dispositivo com água até o nível MAX marcado dentro do pote e feche pela tampa. Certifique-se de que o botão do
interruptor esteja na posição OFF.
2. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, plana e resistente ao calor.
3. Conecte o cabo de alimentação removível à caixa do dispositivo e, em seguida, conecte-o à fonte de alimentação 220-240V
~50/60Hz. Gire o botão do interruptor da posição OFF para a posição MAX.
4. Depois de ferver a água, gire o botão do interruptor manualmente para a posição OFF, despeje a água e comece a usar novamente.
ATENÇÃO: Após ferver a água o aparelho NÃO desliga automaticamente.
USO
1. Antes de encher com água ou adicionar água, retire o cabo de alimentação destacável e a ficha de alimentação.
2. Encha a água pela tampa aberta, mas depois de encher a água, lembre-se de cobri-la bem.
3. Não exceda o nível máximo marcado como MAX dentro do pote.
4. Insira o plugue na fonte de alimentação, gire o botão do interruptor no sentido horário para a posição MAX e o dispositivo começa a
funcionar.
MANTENHA O ESTADO AQUECIDO
Quando a temperatura da água atinge uma certa temperatura, a panela elétrica estará no estado automático de manter quente, e
quando a temperatura da água atingir 10 graus Celsius abaixo da temperatura original, o aquecimento será reiniciado e o ciclo
terminará até que você desligue o dispositivo.
Posições do botão de comutação:
OFF – o aparelho está desligado
MIN - temperatura 45-50 graus Celsius
A temperatura da seção intermediária do botão é de 70 a 80 graus Celsius
MAX – o dispositivo está sempre em estado de funcionamento pronto para ferver a água a 100 graus Celsius
5. Não remova o dispositivo até que o botão do interruptor esteja desligado.
OVO FERVENDO
Para uma fervura confortável de ovos, use o suporte para ovos. Neste caso, coloque até 5 ovos no suporte, coloque-o dentro da
panela, despeje água para cobrir os ovos, não despeje mais água para deixar a alça do suporte acima do nível da água. Em seguida,
feche a tampa e ferva o tempo necessário para obter a textura favorita:
- ovo cozido - 10 minutos
- 5 minutos de cozedura
tempo medido a partir do momento em que a água começou a ferver. Você pode adicionar 5ml do sal à água.
COZINHAR A VAPOR
Para cozinhar no vapor sua comida favorita (brócolis, couve-flor, cenoura, ervilha, feijão verde e outros) despeje cerca de metade da
panela em água, coloque os alimentos na bandeja de vapor, cubra a panela com a tampa e ferva a água, em seguida diminua a
temperatura e cozinhar a vapor para obter a maciez necessária dos alimentos. O tempo exato depende do tamanho dos pedaços de
comida e da densidade do alimento. Tenha cuidado ao abrir a tampa, o jato de vapor é muito quente. Deixe o vapor sair antes de retirar
a bandeja de vapor da panela. As alças da bandeja de vapor podem estar quentes, use luvas com isolamento térmico para evitar
eventuais queimaduras.
SOPA / SALSICHAS / MACARRÃO / COZINHA DE ARROZ
Use a panela elétrica da mesma forma que a panela tradicional aquecida por fogões elétricos/a gás.
Para regular a temperatura de cozedura, utilize o botão do interruptor. Cozinhar com a tampa fechada protege contra respingos e
economiza energia.
Para garantir uma longa vida útil do dispositivo, evite ferver os alimentos sem água.
DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO DE SEGURANÇA
Para garantir a segurança, o aparelho está equipado com um fusível de corte automático de corrente caso o aparelho funcione sem
água. Quando a panela elétrica estiver em estado de ebulição a seco, este fusível atuará para cortar a fonte de alimentação. Se este
fusível atuar, você deve desligar o interruptor, retirar a fonte de alimentação, resfriar a panela elétrica por 5 a 10 minutos e depois
enchê-la com água para iniciar o uso normal novamente.
ATENÇÃO: Lembre-se, se não quiser ferver a água/alimento novamente, desligue a energia manualmente. A panela elétrica pode ser
desligada manualmente a qualquer momento, girando o botão do interruptor para a posição "OFF".
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Limpe a parte externa da panela elétrica com um pano macio e quente ou uma esponja. Para remover manchas persistentes no
interior, deve-se usar um pedaço de pano, colocar detergente delicado, não usar detergentes que possam arranhar a superfície, não
colocar a panela em água ou outro líquido.
2. Com o passar do tempo, devido à qualidade da água, você pode encontrar o sedimento incrustado que existe uma camada na parte
superior da placa de aquecimento elétrico. O sedimento de escala reduzirá a eficiência térmica e prolongará o tempo de ebulição da
água. A quantidade de sedimentos incrustados depende da dureza e frequência de uso do dispositivo. A escala não tem efeito sobre a
saúde, mas causará uma sensação de pó ao beber água. Portanto, é necessário realizar um tratamento regular de descalcificação de
acordo com os seguintes métodos.
Método de remoção de escala:
Sob uso normal, precisa fazer pelo menos duas vezes por ano.
1. Misture o vinagre comum com água na proporção de 1:2, encha a panela com esta mistura até a marca de nível máximo, ligue e
ferva, em seguida desligue.

17
2. Mantenha a mistura acima por 12 horas na panela.
3. Despeje a mistura.
4. Encha com água limpa até ao nível máximo de água e deixe ferver novamente.
5. Despeje a água fervente para remover a escama e o vinagre restantes.
6. Após a descalcificação, lave cuidadosamente o interior da cuba com água limpa.
DADOS TÉCNICOS:
Capacidade de fervura da água: 1,0L
Volume total: 1,9L
Voltagem: 220-240V ~ 50-60Hz
Potência: 780-900W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12. Neleiskite laidui kaboti virš stalviršio krašto ir neliesti karštų paviršių. Netraukite už

18
LIETUVIŲ
maitinimo laido jėga, nes sugadinsite maitinimo laidą ir galite patirti elektros smūgį.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei
naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14.Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama
sumontuoti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio nominalioji likutinė srovė ne didesnė
kaip 30 mA. Šiuo klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką.
15. Jei prietaisas bus perpildytas, iš jo gali išpurkšti verdantis vanduo.
16. Perkelkite įrenginį tik laikydami jį už rankenos.
17. Vandens lygis neturi viršyti maksimalaus vandens lygio, nes karštas virintas vanduo
gali susižaloti ir sugadinti įrenginį. Maksimalus vandens lygis pažymėtas ant vidinės puodo
sienelės ir galima pilti tik šaltą vandenį.
18. Niekada neįjunkite prietaiso be vandens.
19. Prietaiso korpusui plauti nenaudokite agresyvių ploviklių – jie gali sugadinti įrenginį
arba pašalinti žymes.
20. Įrenginys nėra skirtas dirbti su išoriniais planuokliais ar atskira nuotolinio valdymo
sistema.
21. Neplaukite puodo tiesiai vandenyje, tiesiog nuvalykite sausa šluoste. Nenardinkite
prietaiso į vandenį.
22. Vaikai nuo 3 iki 8 metų gali įjungti ir išjungti įrenginį tik tada, kai jis yra įprastoje
naudojimo padėtyje, yra prižiūrimas arba yra instruktuotas apie saugų naudojimą ir
supranta su tuo kylančius pavojus. Vaikai nuo 3 iki 8 metų negali prijungti įrenginio, valdyti,
valyti ar prižiūrėti.
23. Kad išvengtumėte galimo sužeidimo dėl garų, prieš naudodami keptuvės stiklinio
dangčio garų angą pasukite į vartotojo išorę.
24. Jei jis naudojamas ant medinių baldų, padėkite apsauginį įklotą, kad nepažeistumėte
baldo paviršiaus.
25. Kad išvengtumėte nusiplikymo, prieš naudodami įsitikinkite, kad dangtelis tinkamai
uždengtas.
26. Jei verdant vandenį pajuda dangtelis, galite nusiplikyti. Nekelkite dangčio, visada
naudokite rankeną.
27. Jei įrenginys tuščias, jungiklio neįjunkite.
APRAŠYMAS: Elektrinis puodas AD4617
1 - korpusas 2 - jungiklio rankenėlė 3 - stiklinis dangtelis
4 - rankena 5 - kiaušinių stovas 6 - garų padėklas
7 – nuimamas maitinimo laidas 8 – puodas 9 – maksimalus vandens lygis MAX
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ:
1. Pripildykite prietaisą vandens iki MAX lygio, pažymėto puodo viduje, ir uždarykite dangčiu. Įsitikinkite, kad jungiklio rankenėlė yra OFF
padėtyje.
2. Padėkite prietaisą ant lygaus, lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus.
3. Prijunkite nuimamą maitinimo laidą prie įrenginio korpuso, tada įkiškite į maitinimo šaltinį 220-240V ~50/60Hz. Pasukite jungiklio
rankenėlę iš OFF padėties į MAX padėtį.
4. Užvirę vandenį rankiniu būdu pasukite jungiklio rankenėlę į OFF padėtį, išpilkite vandenį ir pradėkite naudoti iš naujo.
DĖMESIO: Užvirus vandeniui, prietaisas NEBUS automatiškai išsijungęs.
NAUDOJIMAS
1. Prieš pildami vandenį arba įpildami vandens, ištraukite nuimamą maitinimo laidą ir maitinimo kištuką.
2. Vandenį pilkite per atidarytą dangtį, tačiau pripylę vandens nepamirškite gerai uždengti.
3. Puodo viduje neviršykite maksimalaus lygio, pažymėto MAX.
4. Įkiškite kištuką į maitinimo šaltinį, pasukite jungiklio rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę į MAX padėtį ir įrenginys pradės veikti.
LAIKYTI ŠILTA BŪSENA
Kai vandens temperatūra pasieks tam tikrą temperatūrą, elektrinis puodas bus automatinio šilto palaikymo būsenoje, o vandens
temperatūrai pasiekus 10 laipsnių Celsijaus žemesnę nei pradinė temperatūra paleidžiama iš naujo, o ciklas tęsis tol, kol išjungsite.
įrenginys.
Perjungimo rankenėlės padėtys:
OFF – įrenginys išjungtas

19
LIETUVIŲ
MIN – temperatūra 45-50 laipsnių Celsijaus
Vidurinės rankenėlės dalies temperatūra yra 70-80 laipsnių Celsijaus
MAX – prietaisas visada yra darbinėje būsenoje, paruoštas užvirti vandenį iki 100 laipsnių Celsijaus
5. Neišimkite įrenginio, kol jungiklio rankenėlė neišjungta.
KIAUŠINIŲ VIRIMAS
Norėdami patogiai virti kiaušinius, naudokite kiaušinių stovą. Tokiu atveju ant stovo dėkite iki 5 kiaušinių, pastatykite į puodą, užpilkite
vandeniu, kad apsemtų kiaušinius, nepilkite daugiau vandens, kad stovo rankena liktų virš vandens lygio. Tada uždarykite dangtį ir virkite
reikiamą laiką, kol pasieksite mėgstamą tekstūrą:
- kietai virtas kiaušinis - 10 minučių
- minkštai virti 5 minutes
laikas matuojamas nuo to momento, kai vanduo pradėjo virti. Į vandenį galite įpilti 5 ml druskos.
GARINIMAS GARUOSE
Norėdami garinti mėgstamą maistą (brokolius, žiedinius kopūstus, morkas, žaliuosius žirnelius, šparagines pupeles ir kt.), užpilkite
maždaug pusę puodo vandens, sudėkite maistą ant garų padėklo, uždenkite puodą dangčiu ir užvirinkite vandenį, tada sumažinkite
temperatūrą. ir garinkite maistą, kad būtų pasiektas reikalingas maisto minkštumas. Tikslus laikas priklauso nuo maisto gabalėlių dydžio
ir maisto tankio. Būkite atsargūs atidarydami dangtį, nes garų srovė yra labai karšta. Prieš išimdami garų padėklą iš puodo, leiskite
garams išeiti. Garų padėklų rankenos gali būti karštos, naudokite termoizoliuotas pirštines, kad išvengtumėte nuplikymo.
SRIUBOS / DEŠRĖS / MAKARINIAI / RYŽIŲ VIRMAS
Elektrinį puodą naudokite taip pat, kaip ir tradicinį puodą, šildomą elektrinėmis / dujinėmis viryklėmis.
Norėdami reguliuoti kepimo temperatūrą, naudokite perjungimo rankenėlę. Gaminimas su uždarytu dangčiu apsaugos nuo purslų ir
taupys energiją.
Kad prietaisas tarnautų ilgą laiką, venkite maisto virimo be vandens.
SAUGOS APSAUGOS PRIETAISAS
Saugumui užtikrinti įrenginyje yra įrengtas automatinis srovės išjungimo saugiklis, jei prietaisas būtų naudojamas be vandens. Kai
elektrinis puodas yra sausai verdantis, šis saugiklis išjungs maitinimą. Jei šis saugiklis suveikia, turite išjungti jungiklį, ištraukti maitinimą,
5–10 minučių atvėsinti elektrinį puodą, o tada užpildyti vandeniu, kad vėl pradėtumėte įprastai naudoti.
DĖMESIO: Atminkite, jei nenorite vėl virti vandens / maisto, išjunkite maitinimą rankiniu būdu. Elektrinį puodą bet kuriuo metu galima
išjungti rankiniu būdu, pasukant jungiklio rankenėlę į „OFF“ padėtį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Elektrinio puodo išorę nuvalykite minkšta, šilta šluoste arba kempine. Norėdami pašalinti sunkiai įveikiamas dėmes viduje, naudokite
audinio gabalėlį, įdėkite subtilaus ploviklio, nenaudokite ploviklių, kurie gali subraižyti paviršių, nedėkite puodo į vandenį ar kitą skystį.
2. Laikui bėgant dėl vandens kokybės galite rasti nuosėdų, kad ant elektrinės šildymo plokštės viršaus yra sluoksnis. Apnašų nuosėdos
sumažins šiluminį efektyvumą ir pailgins vandens virimo laiką. Apnašų nuosėdų kiekis priklauso nuo prietaiso kietumo ir naudojimo
dažnumo. Žvynai neturi įtakos sveikatai, tačiau geriant vandenį sukels pudros pojūtį. Todėl būtina reguliariai atlikti kalkių šalinimo
procedūrą pagal šiuos metodus.
Apnašų pašalinimo būdas:
Įprastai naudojant, reikia daryti bent du kartus per metus.
1. Sumaišykite paprastą actą su vandeniu santykiu 1:2, užpildykite puodą šiuo mišiniu iki maksimalaus lygio žymės, įjunkite ir užvirinkite,
po to išjunkite.
2. Laikykite aukščiau esantį mišinį 12 valandų inde.
3. Išpilkite mišinį.
4. Įpilkite švaraus vandens iki didžiausio vandens lygio ir vėl užvirinkite.
5. Išpilkite verdantį vandenį, kad neliktų nuosėdų ir acto.
6. Nukalkinus, puodo vidų kruopščiai išskalaukite švariu vandeniu.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Vandens virinimo talpa: 1,0L
Bendras tūris: 1,9L
Įtampa: 220-240V ~50-60Hz
Galia: 780-900W
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.

20
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda
darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai
pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Neļaujiet vadam karāties pāri letes malai un nepieskarieties karstām virsmām. Nevelciet
aiz strāvas vada ar spēku, jo tas sabojās strāvas vadu un izraisīs elektriskās strāvas
triecienu.
13. Nekad neatstājiet izstrādājumu pievienotu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja
lietošana uz īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams strāvas ķēdē uzstādīt noplūdes strāvas
ierīci (RCD) ar nominālo noplūdes strāvu ne vairāk kā 30 mA. Šajā jautājumā sazinieties ar
profesionālu elektriķi.
15. Ja ierīce ir pārpildīta, no tās var izšļakstīties verdošs ūdens.
16. Pārvietojiet ierīci, tikai turot to aiz roktura.
17. Ūdens līmenis nedrīkst pārsniegt maksimālo ūdens līmeni, jo karsts vārīts ūdens var
radīt traumas un ierīces bojājumus. Maksimālais ūdens līmenis ir norādīts uz katla iekšējās
sienas, un tajā var iepildīt tikai aukstu ūdeni.
18. Nekad neieslēdziet ierīci bez ūdens.
19. Ierīces korpusa mazgāšanai neizmantojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus – tie var
sabojāt ierīci vai noņemt marķējumus.
20. Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem plānotājiem vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
21. Nemazgājiet podu tieši ūdenī, vienkārši noslaukiet ar sausu drānu. Neiegremdējiet ierīci
Table of contents
Languages:
Other Adler Kitchen Appliance manuals