Advance Paris WTX StreamTubes User manual

QuickStart
Tubes network player
Lecteur réseau à tubes
Röhren-Netzwerkplayer
Lettore di rete Tubes
ADVANCE
PARIS
WTX StreamTubes

RECYCLING IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or on its packaging means that
your electrical and electronic equipment should be disposed
at the end of life separately from your household wastes.
There are separate coilection systems for recycling in EU.
For more information, please contact the local authority or
the dealer where you purchased the product.
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie
que votre équipement électrique et électronique doit être
mis au rebut séparément de vos déchets ménagers lorsqu’il
atteint Ia fin de sa durée de vie.II existe des systèmes de
coilecte séparée pour le recyclage dans l’UE.
Pour pius d’informations, veuiliez prendre contact avec lês
autorités locales ou lê revendeur auquel vous avez acheté
ce produit.
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung angebrachte
Symbol bedeutet, dass Ihre elektrischen und
elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden sollen. Es existieren separate Recycling-
Sammelsysteme in der EU. Für mehr Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden
oder an den Fachhändier, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio
indica che 1’apparato elettrico o elettronico alia fine
dei suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito
separatamente dai rifiuti domestici. Nell’UE esistono
altri sistemi di raccolta differenziata. Per ulteriori infor-
mazioni, contattare lê autorità locali o il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto.
Este simbolo en el producto o en su embalaje significa que
deberfa deshacerse de su equipo eléctrico o electrônico, al
final de su vida util, de forma separada del resto de los
residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas de
recogida selectiva para reciclarlos en la Union Europea.
Para mas informaciôn, rogamos contacte con la autoridad
local o el distribuidor donde adquirio el producto.
Este sîmbolo no produto ou na respectiva embalagem,
significa que o equipamento eléctrico ou electrônico deverà
ser descartado no fim da sua vida util separadamente do
lixo doméstico. Existem diverses sistemas de recolha
separada para reciclagem na Uniào Europeia.Para mais
informaçôes, queira contactar as autoridades locais ou o
revendedor onde adquiriu o produto.
Märkningen av produkter och fôrpackningar med denna
symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning
maste tasom hand séparât fràn hushàlissopor nàr
utrustningen har förbrukats. EU har sàrskilda
àtervinningsanlàggningar för denna typ av utrustning.
Kontakta de lokala myndigheterna eller àterförsäijaren dàr
produkten har köpts för mer information.
Dette symbol pà produktet eller pâ emballagen betyder, at
dit elektriske og elektroniske udstyr ved afslutningen af dets
levetid ikke skaï bortskaffes sammen med dit
hushoidningsaffald. Derfindes separate opsamiingssystemer
til genbrug i EU. For mere information bedes du venligst
kontakte de lokale myndigheder eller forhandieren, hvor du
har kebt produktet.
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent
dat uw elektrische of elektronische apparatuur na het
verstrijken van de levensduur gescheiden van het huisvuil
moet worden weggegooid. Er zijn afzonderlijke
ophaalsystemen voor recyclage in de E.U. Voor
meer informatie neemt u contact op met de
plaatselijke overheid of de dealer waar u het product
hebt gekocht.
Dersom produktet eller emballasjen er merket med
dette symbolet, bor ditt elektriske eller elektroniske
utstyr kasseres atskilt fra ditt hushoidningsavfall nàr
det er utsiitt. 1 Norgefinnes det egne
innsamiingssystemer for resirkulering. Venniigst ta
kontakt med lokale myndigheter eller forhandieren hvor du
kjepte produktet for mer informasjon.
Jos tuotteessa tai sen pakkauksessa on tämä symboli, se
tarkoittaa, että kyseiset sähköisetja elektroniset laitteet pitää
hävittää niiden käytön loputtua erillään kotitalousjätteistä.
EU:ssa on erillisiä keräysjärjestelmiä. Jos haluat lisätietoja,
ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyjään.
Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza,
ze. Pahstwa urzadzenie elektryczne lub elektroniczne po
zakohczeniu uzytkowania musi zostac poddane utylizacji
oddzieinie od odpadôw z gospodarstwa domowego. W Unii
Europejskiej istnieja^ oddzieine systemy zbierania odpadô
w poddawanych recykiingowi. Aby uzyskaô wiecej
informacji, proszç skontaktowac sic z lokainymi wtadzami
lub sprzedawca, u ktôrego zakupiono produkt.
English Swedish
Danish
Dutch
Norwegian
Finnish
Polish
French
German
Italian
Spanish
Portuguese

WARNING ATTENTION WARNUNG ATTENZIONE
ATTENTION: afin de réduire tout risques de chocs électriques ou de feu, ne pas exposer votre
appareil à l’humidité ou à toutes sortes de liquides
WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or
moisture.
WARNUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags zu mindern, halten Sie das
Gerät von Nässe und Feuchtigkeit fern.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche evitare di esporre l’apparecchio
a pioggia o umidità.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas ouvrir l’appareil. Si un problème
apparait, faites réparer votre appareil par un technicien qualifié.
CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user
serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
VORSICHT: Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, sollte die Abdeckung (und die
Rückwand) nicht entfernt werden. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal.
AVVERTENZE: Per prevenire il rischio di shock elettrici si fa divieto di aprire sia il coperchio
superiore che quello posteriore dell’apparecchio. Non ci sono parti all’interno riparabili o
sostituibili dal’utente finale. Per problemi fare riferimento a personale qualificato.
LE POINT D’EXCLAMATION vous indiquera la présence d’informations importantes, tant au
niveau utilisation que maintenance de votre appareil.
THE LIGHTNING FLASH with arrow-head symbo is intended to alert the user to the presence of uninsulated «dangerous voltage»
within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Das Blitzsymbol in einem gleichschenkligen Dreieck warnt vor nicht isolierten Komponenten mit gefährlicher Stromspannung, die zu
ernsthaften Personenschäden führen kann.
Das Ausrufungszeichen in einem gleichschenkligen Dreieck kennzeichnet wichtige Hinweise für die Nutzung und Wartung Ihres
Gerätes.
IL PUNTO ESCLAMATIVO evidenzia pericolo di shock elettrici e la presenza di istruzioni importanti nel manuale per la manutenzione
o l’utilizzo dell’apparecchio.
Si vous souhaitez déplacer ou transporter votre appareil, nous vous conseillons dans le cas d’un déménagement, d’un retour pour
réparation, etc...de réemballer dans son emballage d’origine votre appareil.
An appliance and cart combination should be moved with care. Before any transportation, your product must be packed correctly
in order to avoid any damage.
Bei der Beförderung des Gerätes mit Transportwagen ist mit Vorsicht vorzugehen. Vor jeder Art von Transport muss das Produkt
ordnungsgemäß verpackt werden, um Beschädigungen zu vermeiden.
* POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
* TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR
OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
* UM DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ZU VERMEIDEN, VERWENDEN SIE DIESEN STECKER
NUR IN KOMBINATION MIT VERLÄNGERUNGSKABELN, KUPPLUNGEN UND STECKDOSEN,
IN DIE DIE STECKERKONTAKTE VOLLSTÄNDIG EINGEFÜHRT WERDEN KÖNNEN, SO DASS KEINE
SPANNUNGSFÜHRENDEN TEILE FREILIEGEN.
PER EVITARE SHOCK ELETTRICI NON UTILIZZARE LA SPINA IN DOTAZIONE CON UNA PROLUNGA, UNA
PRESA A MURO O ALTRO CHE NON CONSENTA IL COMPLETO INSERIMENTO DELLE LAMELLE, EVITANDO
ANCHE LA MINIMA ESPOSIZIONE.
IMPORTANT

LIRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les consignes de sécurité et instructions
quand à l’utilisation de notre produit doivent faire
l’objet d’une lecture attentive.
MEMORISER CES INSTRUCTIONS
Les consignes de sécurité et instructions doivent
être retenues pour un usage futur de votre produit
TENEZ COMPTE DES ALERTES
Les mises en garde inscrites sur votre appareil ou
imprimées dans ce manuel doivent être respectées.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les instructions concernant l’utilisation et
le fonctionnement de votre appareils doivent être
suivies.
EAU ET MOISISSURE
Votre appareil ne doit pas être utilisé prés d’un point
d’eau ou dans un environnement trop humide.
VENTILATION
Votre appareil doit être installé de telle façon que
sa ventilation ne soit en aucun cas entravée. Il ne
faut pas l’utiliser sur un lit, un sofa ou une surface
similaire qui obstrurait ses grilles de ventilation. Dans
tous les cas, il convient de vérifier que votre appareil
puisse être ventilé naturellement. Ne pas l’encastrer.
SOURCES DE CHALEUR
Il est conseillé d’éloigner votre appareil d’une source
de chaleur type radiateur ou autres sources
produisant une source de chaleur.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Le branchement de votre appareil doit se faire
en respectant les indications contenues dans ce
manuel. Votre installation électrique doit être en
conformité afin de permettre une utilisation en toute
sécurité de votre appareil.
MASSE ET POLARITÉ
Des précautions doivent être prises afin de respecter
la polarité et la mise à la terre de votre appareil.
PROTECTION DU CORDON SECTEUR
Votre cordon d’alimentation doit être correctement
installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher.
NETTOYAGE
Votre appareil doit être néttoyée seulement avec les
produits préconisés par le fabricant. Des produits
trop agressifs contenant des acides peuvent
endommagés les différentes surfaces de votre
appareil.
AUTRES SOURCES D’ALIMENTATION
Dans le cas d’une utilisation d’une antenne externe,
vous devez l’éloigner d’une ligne électrique.
PERIODE D’INUTILISATION
Si vous quittez votre domicile pour une longue
pèriode, nous vous conseillons de débrancher votre
appareil.
PÉNÉTRATION D’OBJETS OU DE LIQUIDE
Des précautions doivent être prises afin d’empécher
la pénétration d’objets ou de liquide à l’intérieur de
votre appareil.
SERVICE
Votre appareil doit être impérativement dépanné par
du personnel compétent et qualifié. Afin de connaitre
la station technique la plus proche, merci de
contacter votre distributeur national.
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE
ISTRUZIONI
sulla sicurezza e sul funzionamento prima di
utilizzare l’apparecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI per
consultazioni future.
ATTENERSI ALLE AVVERTENZE E SEGUIRE
TUTTE LE ISTRUZIONI sul funzionamento
dell’apparecchio.
ACQUA E UMIDITÀ – L’apparecchio non deve
essere utilizzato vicino all’acqua, ad es. vasca da
bagno, al lavabo, in un seminterrato umido o vicino
ad una piscina, ecc.
VENTILAZIONE – Posizionare l’apparecchio in
modo che riceva una corretta ventilazione, non su
divani, tappeti o superfici simili, in scaffali o armadi
che impediscano il flusso d’aria.
RISCALDAMENTO ¬- Posizionare l’apparecchio
lontano da fonti di calore, come termosifoni,
radiatori termici, cucine o altri apparecchi (inclusi
amplificatori).
ALIMENTAZIONE – Collegare l’apparecchio
soltanto al tipo di alimentazione descritto nelle
istruzioni di funzionamento o indicato
sull’apparecchio stesso.
Messa a terra e polarizzazione – Assicurarsi che
l’apparecchio sia correttamente ed effettivamente
collegato alla massa di terra e sia osservata la
polarizzazione della spina.
PROTEZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
– Disporre i cavi di alimentazione in modo che non
vengano calpestati e quindi non sotto oggetti che
possano perforare l’isolante o comunque premerli.
Prestare molta attenzione ai cavi ed alle spine che
fuoriescono direttamente dall’apparecchio.
PULIZIA – L’apparecchio deve essere pulito solo
secondo le raccomandazioni del produttore.
LINEE ELETTRICHE – Montare l’antenna esterna
lontano dalle linee elettriche.
PERIODO DI NON-UTILIZZO – Staccare la spina
dell’apparecchio dalla presa quando non viene
utilizzato per un lungo periodo di tempo.
CADUTA DI OGGETTI E LIQUIDI – Non lasciar
cadere oggetti e non versare liquidi nelle aperture
dello chassis.
DANNI CHE RICHIEDONO MANUTENZIONE –La
manutenzione deve essere effettuata solo da
personale qualificato nei seguenti casi:
• Ilcavodialimentazioneolaspinasono
danneggiati , oppure
• Oggettioliquidisonocadutidentro
l’unità, oppure
• L’unitàèstataespostaapioggia,oppure
• L’unitànonfunzionanormalmenteole
sue prestazioni hanno subito un cambiamento
significativo, oppure
• L’unitàècadutaoilcontenitoreèstato
danneggiato.
MANUTENZIONE – L’utente non deve effettuare
alcuna manutenzione, eccetto quella descritta nelle
istruzioni per il funzionamento. Il resto deve essere
eseguito da personale autorizzato.
CONSIGNES DE SECURITE - ISTRUZIONI DI SICUREZZA

READ INSTRUCTIONS
All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS
The safety anil operating instructions should be retained for future use.
HEED WARNINGS
All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS
All operating and use instructions should be followed.
WATER AND MOISTURE
The appliance should not be used near water for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a
wet basement, or near a swimming pool, etc.
VENTILATION
The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For
example, the appliance should not be situated on a bed. sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation
openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through
the ventilation openings.
HEAT
The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliance
(including amplifiers) that produce heat.
POWER SOURCES
The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as
markedon the appliance.
GROUNDING OR POLARIZATION
Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of anappliance is not defeated.
POWER-CORD PROTECTION
Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular
attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
CLEANING
The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
POWER LINES
An outdoor antenna should be located away from power lines.
NON-USE PERIODS
The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
•Thepower-supplycordortheplughasbeendamaged;or
•Objectshavefallen,orliquidshavespilledintotheappliance;or
•Theappliancehasbeen.exposedtorain:or
•Theappliancedoesnotappeartooperatenormallyorexhibitsamarkedchangeinperformance;or
•Theappliancehasbeendropped,ortheenclosuredamaged.
SERVICING
The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other
servicing should be referred to qualified service personnel.
SAFETY INSTRUCTIONS

HINWEISE LESEN
Alle Sicherheits- und Bedienungshinweise
müssen gelesen werden, bevor das Gerät in
Betrieb genommen wird.
HINWEISE AUFBEWAHREN
Die Sicherheitshinweise und die Bedienungsan-
leitung müssen zur späteren Verwendung aufbe-
wahrt werden.
WARNUNGEN BEACHTEN
Alle Warnungen auf dem Gerät und in der
Bedienungsanleitung müssen beachtet werden.
ANWEISUNGEN BEFOLGEN
Alle Anweisungen zur Bedienung und Verwen-
dung müssen befolgt werden.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser,
z.B. in der Nähe von Badewannen, Wasch-
becken, Spülbecken, Waschwannen, in feuchten
Kellern oder an Swimmingpools, verwendet
werden. Achten Sie bitte darauf, dass keine
Gefäße, die Flüssigkeiten enthalten wie z.B.
Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
BELÜFTUNG
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass eine
ordnungsgemäße Belüftung gewährleistet ist.
Beispielsweise darf das Gerät nicht auf einem
Sofa, Teppich oder einer ähnlichen Oberfläche
aufgestellt werden, die die Kühlkörper oder
Lüftungsöffnungen versperren könnten, und es
darf nicht in eine umschlossene Umgebung,
etwa in ein Bücherregal oder einen Schrank,
eingebaut werden, die den Luftstrom durch die
Belüftungsöffnungen behindert.
STANDSICHERHEIT
Verwenden Sie bitte ausschließlich Möbel und
andere Geräte zum Anbringen und Draufstellen
der Produkte, die beim Hersteller erhältlich sind
oder von Ihm empfohlen werden. Beachten Sie
bitte, dass fahrbare Tischgeräte oder Regale,
auf denen die Produkte platziert werden, sehr
vorsichtig zu bewegen sind, um Schäden oder
Verletzungen durch ein Umkippen zu vermeiden.
WARNUNG
Dieses Produkt muss auf einer festen, ebenen
Oberfläche aufgestellt werden. Legen Sie das
Gerät nicht auf die Seite, da auf die einzelnen
Seiten eine starke Belastung ausgeübt wird.
Hierdurch kann das Gehäuse beschädigt werden.
Beachten Sie bitte die Abbildung.
WÄRME
Das Gerät ist von Wärmequellen, wie Heiz-
körpern, Heißluftschächten, Öfen und anderen
Wärme erzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) entfernt aufzustellen. Setzen Sie das
Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
STROMQUELLEN
Das Gerät darf nur an Stromnetzen
angeschlossen werden, die in der
Bedienungsanleitung
beschrieben oder auf dem Gerät angegeben
sind.
ERDUNG UND POLUNG
Es ist dafür zu sorgen, dass die Mittel zur
ordnungsgemäßen Erdung und Polung des
Geräts nicht beeinträchtigt werden.
SCHUTZ DER KABEL
Alle Anschlusskabel müssen so verlegt
werden, dass sie nicht betreten oder gequetscht
werden oder auch zu Stolperfallen werden.
Auf das Netzkabel ist besonders an Steckern,
Mehrfachsteckdosen und an der Anschlusstelle
des Gerätes zu achten.
REINIGUNG
Das Gerät sollte nur entsprechend der
Empfehlung des Herstellers gereinigt werden.
ÜBERLANDLEITUNGEN
Eine etwaige Außenantenne darf keinesfalls in
der Nähe von Überlandleitungen installiert
werden.
AUßERBETRIEBNAHME
Der Netzstecker sollte bei Gewitter, oder wenn
das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, aus
der Steckdose entfernt werden.
EINDRINGENDE GEGENSTÄNDE UND
FLÜSSIGKEITEN
Achten Sie darauf, dass in die Öffnungen des
Gehäuses keine Gegenstände fallen und keine
Flüssigkeiten laufen.
VERPACKUNG
Bitte heben Sie die Verpackung für einen
eventuell späteren Transport auf, und halten
Sie die Polybeutel von Kindern fern, da hier bei
unsachgemäßem Umgang ein Erstickungsrisiko
besteht.
REPARATURBEDÜRFTIGE
BESCHÄDIGUNGEN
Das Gerät muss von qualifiziertem Fachper-
sonal gewartet werden, wenn einer der
folgenden Punkte zutrifft:
•DasNetzkabeloderderNetzstecker
beschädigt ist.
•IndasGerätFremdkörperoderFlüssigkeiten
eingedrungen sind.
•DasGerätderNässeausgesetztwurde.
•DasGerätnichtordnungsgemäßfunktioniert
oder Auffälligkeiten hinsichtlich der Leistung
aufweist.
•DasGeräteinemSturzschadenunterlag,oder
das Gehäuse beschädigt ist.
WARTUNG
Eine Wartung des Geräts durch den Benutzer
darf nur in dem in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Umfang erfolgen. Alle
weiteren Wartungsarbeiten müssen von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
SICHERHEITSHINWEISE

RÉGLAGES FACE AVANT - FRONT PANEL CONTROLS
FRONTSEITIGE ANZEIGEN - PANNELLO FRONTALE
BOUTON MARCHE/ARRÊT ON / OFF
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appareil. La LED bleu au dessus du bouton
s’allume tandis que les LEDs bleu WIFI et BT clignotent pendant la période de
préchauffage des deux tubes (environ 30 secondes). Lorsque le WTX StreamTubes est prêt à fonc-
tionner, la LED WIFI devient fixe et la LED BT s’éteint.
ON / OFF POWER BUTTON
Press this button to turn on your device. The blue LED above the button lights up while the blue
WIFI and BT LEDs flash during the preheating period of the two tubes (approximately 30 seconds).
When the WTX StreamTubes is ready to operate, the WIFI LED turns solid and the BT LED turns off.
EIN/AUS-TASTE
Drücken Sie diese Taste, um Ihr Gerät einzuschalten. Die blaue LED über der Taste leuchtet auf,
während die blauen LEDs WIFI und BT DETECT während der Vorheizzeit der beiden Röhren (ca. 30
Sekunden) blinken. Wenn der WTX StreamTubes betriebsbereit ist, leuchtet die WIFI-LED dauerhaft
und die BT-LED erlischt.
PULSANTE ON / OFF
Premi questo pulsante per accendere il tuo dispositivo. Il LED blu sopra il pulsante si accende
mentre i LED blu WIFI e BT lampeggiano durante il periodo di preriscaldamento dei due tubi (circa
30 secondi). Quando il WTX StreamTubes è pronto per funzionare, il LED WIFI diventa fisso e il LED
BT si spegne.
w
q
qw r t
e
e

SÉLECTEUR D’ENTRÉE
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la source choisie, WIFI (lecteur réseau) ou BT (Bluetooth).
Si vous souhaitez utiliser la source Bluetooth, vous devez connecter un de nos dongles Bluetooth
X-FTB01 ou X-FTB02 HD. Ces dongles numériques possèdent une puissance de calcul inégalée
permettantuntraitementrapidedesdonnéespermetànotreX-FTB01ouX-FTB02d’oriruneres-
titution musicale de haut niveau. Notre X-FTB02 intégre un processeur Dual Core 32-Bit combiné à
un single core à 120Mhz. (24-bit audio interfaces). Le signal audio originel est récupéré directement
en numérique au niveau de son étage de sortie, de ce fait, il ne subit aucune altération liée à une
quelquonqueconversionnumériqueversanalogique.Laconversionétantéectuéedirectementpar
leDACenaval.LeX-FTB01intègrel’aptXetleX-FTB02l’aptXHD(Hautedénition).Cecodecaété
développé pour satisfaire les mélomanes exigeants désirant accéder à l’audio en haute résolution.
Cecodecoptimisésupportelamusiquedequalitéen24-bit.Celasigniequelesdétailslesplus
nsdevotremusiquedeviendrontaudibles.
INPUT SELECTOR
Press this button to select the chosen source, WIFI (network player) or BT (Bluetooth). If you want
to use the Bluetooth source, you need to connect one of our X-FTB01 or X-FTB02 HD Bluetooth
dongles. These digital dongles have unparalleled computing power allowing fast data processing
allowing our X-FTB01 or X-FTB02 to offer high level music reproduction. Our X-FTB02 integrates
a Dual Core 32-Bit processor combined with a single core at 120Mhz. (24-bit audio interfaces).
The original audio signal is recovered directly in digital at its output stage, so it does not undergo
any alteration related to any digital to analog conversion. The conversion being carried out directly
by the downstream DAC. The X-FTB01 integrates the aptX and the X-FTB02 the aptX HD (High
Definition). This codec was developed to satisfy discerning music lovers who want to access high
resolution audio. This optimized codec supports high quality 24-bit music. This means that the finer
details of your music will become audible.
EINGANGSWAHLSCHALTER
Drücken Sie diese Taste, um die gewählte Quelle auszuwählen, WIFI (Netzwerkplayer) oder BT
(Bluetooth). Wenn Sie die Bluetooth-Quelle verwenden möchten, müssen Sie einen unserer X-FTB01
oder X-FTB02 HD Bluetooth-Dongles anschließen. Diese digitalen Dongles verfügen über eine beis-
piellose Rechenleistung, die eine schnelle Datenverarbeitung ermöglicht, sodass unser X-FTB01
oder X-FTB02 Musikwiedergabe auf hohem Niveau bietet. Unser X-FTB02 integriert einen Dual Core
32-Bit Prozessor kombiniert mit einem Single Core bei 120Mhz. (24-Bit-Audioschnittstellen). Das
ursprüngliche Audiosignal wird in seiner Ausgangsstufe direkt digital wiederhergestellt, sodass es im
Zusammenhang mit einer Digital-Analog-Wandlung nicht verändert wird. Die Wandlung erfolgt direkt
durch den nachgeschalteten DAC. Das X-FTB01 integriert das aptX und das X-FTB02 das aptX
HD (High Definition). Dieser Codec wurde entwickelt, um anspruchsvolle Musikliebhaber zufrieden
zu stellen, die auf hochauflösendes Audio zugreifen möchten. Dieser optimierte Codec unterstützt
hochwertige 24-Bit-Musik. Dies bedeutet, dass die feineren Details Ihrer Musik hörbar werden.
SELETTORE DI INGRESSO
Premere questo pulsante per selezionare la sorgente scelta, WIFI (lettore di rete) o BT (Bluetooth).
Se si desidera utilizzare la sorgente Bluetooth, è necessario collegare uno dei nostri dongle
Bluetooth HD X-FTB01 o X-FTB02. Questi dongle digitali hanno una potenza di calcolo senza pre-
cedenti che consente un’elaborazione rapida dei dati consentendo ai nostri X-FTB01 o X-FTB02 di
offrire una riproduzione musicale di alto livello. Il nostro X-FTB02 integra un processore Dual Core
32-Bit combinato con un single core a 120Mhz. (Interfacce audio a 24 bit). Il segnale audio originale
viene recuperato direttamente in digitale al suo stadio di uscita, quindi non subisce alcuna altera-
zione legata ad alcuna conversione da digitale ad analogico. La conversione viene effettuata diret-
tamente dal DAC a valle. L’X-FTB01 integra l’aptX e l’X-FTB02 l’aptX HD (alta definizione). Questo
codec è stato sviluppato per soddisfare gli amanti della musica più esigenti che desiderano acce-
r

dere all’audio ad alta risoluzione. Questo codec ottimizzato supporta musica a 24 bit di alta qualità.
Ciò significa che i dettagli più fini della tua musica diventeranno udibili.
TECHNOLOGIE HYBRIDE À TUBES
Le WTX StreamTubes possède un étage à tubes dans un montage en classe A.
Cette solution hybride est un gage de musicalité et de fiabilité.
Votre lecteur réseau WTX StreamTubes intègre deux tubes subminiatures Raytheon 5703W
maintenus par deux supports isolants pour éviter tout effet microphonique et améliorer le
refroidissement.
Le signal numérique est décodé par le DAC TI PCM1796 puis le signal analogique extrait passe
dans l‘étage à tube composé de deux Raytheon 5703W assurant ainsi une restitution sonore de
haute qualité et particulièrement musicale.
VALVE HYBRID TECHNOLOGY
The WTX StreamTubes has a tube stage in a class A setup.
This hybrid solution is a guarantee of musicality and reliability.
Your WTX StreamTubes network player incorporates two Raytheon 5703W subminiature tubes held
by two insulating supports to avoid any microphonic effect and improve cooling.
The digital signal is decoded by the TI PCM1796 DAC then the extracted analog signal passes
through the tube stage made up of two Raytheon 5703W thus ensuring high quality and particularly
musical sound reproduction.
ROHR-HYBRID-TECHNOLOGIE
Die WTX StreamTubes verfügen über eine Röhrenstufe in einem Class-A-Setup.
Diese Hybridlösung ist ein Garant für Musikalität und Zuverlässigkeit.
Ihr WTX StreamTubes-Netzwerkplayer enthält zwei Raytheon 5703W-Subminiaturröhren, die
von zwei isolierenden Halterungen gehalten werden, um Mikrofonieeffekte zu vermeiden und die
Kühlung zu verbessern.
Das digitale Signal wird vom TI PCM1796 DAC dekodiert, dann durchläuft das extrahierte analoge
Signal die Röhrenstufe bestehend aus zwei Raytheon 5703W und sorgt so für eine hochwertige
und besonders musikalische Klangwiedergabe.
TECNOLOGIA IBRIDA A TUBO
Il WTX StreamTubes ha uno stadio valvolare in una configurazione di classe A.
Questa soluzione ibrida è una garanzia di musicalità e affidabilità.
Il tuo lettore di rete WTX StreamTubes incorpora due tubi subminiaturizzati Raytheon 5703W tenuti
da due supporti isolanti per evitare qualsiasi effetto microfonico e migliorare il raffreddamento.
Il segnale digitale viene decodificato dal DAC TI PCM1796 quindi il segnale analogico estratto
passa attraverso lo stadio valvolare composto da due Raytheon 5703W garantendo così una
riproduzione sonora di alta qualità e particolarmente musicale.
t

CONNEXIONS FACE ARRIÈRE - REAR PANEL CONNECTIONS
RÜCKSEITIGE ANSCHLÜSSE - PANNELLO POSTERIORE COLLEGAMENTI
ADAPTATEUR SECTEUR DC12V /1A
Le WTX StreamTubes est livré avec un adaptateur secteur compatible 100/240V et 50/60Hz.
Sa sortie en courant continu est de 12V / 1A. Pour alimenter votre WTX StreamTubes, fixer le type
de prise correspondant à votre pays sur l’adapteur secteur, connecter l’adaptateur secteur au WTX
StreamTubes puis branchez le sur une prise électrique alimentée en 100-240V.
DC12V / 1A MAINS ADAPTER
The WTX StreamTubes comes with a 100 / 240V and 50 / 60Hz compatible power adapter. Its direct
current output is 12V / 1A. To power your WTX StreamTubes, set the type of plug
corresponding to your country on the mains adapter, connect the mains adapter to the WTX
StreamTubes then plug it into an electrical outlet supplied with 100-240V.
DC12V / 1A NETZADAPTER
Die WTX StreamTubes werden mit einem 100 / 240V- und 50 / 60Hz-kompatiblen Netzteil
geliefert. Sein Gleichstromausgang beträgt 12V / 1A. Stellen Sie den Steckertyp ein, um Ihre WTX
StreamTubes mit Strom zu versorgen Schließen Sie den Netzadapter an die WTX StreamTubes an
und schließen Sie ihn an eine mit 100-240 V versorgte Steckdose an.
ADATTATORE DI RETE DC12V / 1A
I WTX StreamTubes vengono forniti con un adattatore di alimentazione compatibile da 100 / 240V
e 50 / 60Hz. La sua uscita in corrente continua è 12V / 1A. Per alimentare i tuoi WTX StreamTubes,
imposta il tipo di spina corrispondente al proprio paese sull’adattatore di rete, collegare l’adattatore
di rete a WTX StreamTubes quindi collegarlo a una presa elettrica fornita con 100-240V.
q
w
qe
r
t
y
ui

PRISE BLUETOOTH
Permet de connecter le récepteur Bluetooth aptX XFTB01 ou XFTB02 (Haute définition)
Nous évoluons dans un environnement où la musique dématérialisée prend une place de plus en
plus importante. Il est maintenant possible de faire communiquer sans fil toutes les musiques de
vos nomades, ordinateurs, tablettes, phones et autres baladeurs vers votre chaîne HIFI.
Les XFTB01 et XFTB02 s’acquittent de cette tâche avec un réel talent et procurent un confort
d’utilisation maximum.
Le XFTB02 haute définition intègre l’aptX HD.
BLUETOOTH PLUG
Allows you to connect the aptX XFTB01 or XFTB02 Bluetooth receiver (High definition)
We operate in an environment where dematerialized music is playing an increasingly important
role. It is now possible to have all the music of your nomads, computers, tablets, phones and
other music players communicating wirelessly to your HIFI system.
The XFTB01 and XFTB02 perform this task with real talent and provide maximum user comfort.
The high definition XFTB02 incorporates aptX HD.
BLUETOOTH CONNECTOR
Ermöglicht das Anschließen des aptX XFTB01- oder XFTB02-Bluetooth-Empfängers (High
Definition)
Wir arbeiten in einem Umfeld, in dem entmaterialisierte Musik eine immer wichtigere Rolle spielt.
Es ist jetzt möglich, dass die Musik Ihrer Nomaden, Computer, Tablets, Telefone und anderer
Musikplayer drahtlos mit Ihrem HIFI-System kommuniziert.
Der XFTB01 und der XFTB02 erfüllen diese Aufgabe mit echtem Talent und bieten maximalen
Benutzerkomfort.
Der hochauflösende XFTB02 enthält aptX HD.
BLUETOOTH CONNECTOR
Consente di collegare il ricevitore Bluetooth aptX XFTB01 o XFTB02 (alta definizione)
Operiamo in un ambiente in cui la musica dematerializzata sta giocando un ruolo sempre più
importante. Ora è possibile avere tutta la musica dei tuoi nomadi, computer, tablet, telefoni e altri
lettori musicali che comunicano in modalità wireless al tuo sistema HIFI.
XFTB01 e XFTB02 svolgono questo compito con vero talento e offrono il massimo comfort per
l’utente. L’XFTB02 ad alta definizione incorpora aptX HD.
SORTIES NUMÉRIQUES OPTIQUE (1) ET COAXIALE (1)
Le WTX StreamTubes possède deux sorties numériques, une optique et une coaxiale, pour des
appareils comme des enregistreurs numériques, des amplificateurs avec DAC, des DAC
indépendants, etc. Ces sorties numériques acceptent des signaux jusqu’en 24 Bit-192kHz en
fonction de l’entrée sélectionnée.
OPTICAL (1), COAXIAL (1) DIGITAL OUTPUTS
The WTX StreamTubes has two digital outputs, one optical and one coaxial, for
devices like digital recorders, amplifiers with DACs, independent DACs, etc.
These digital outputs accept signals up to 24 Bit-192kHz depending on the selected input.
OPTISCHER UND COAXIALER AUSGANG
Der WTX StreamTubes verfügt über zwei digitale Ausgänge, einen optischen und einen koaxialen,
z Geräte wie Digitalrekorder, Verstärker mit DACs, unabhängige DACs usw.
Diese digitalen Ausgänge akzeptieren Signale bis zu 24 Bit-192 kHz, abhängig vom ausgewählten
Eingang.
USCITE DIGITALI (OTTICA O COASSIALE)
Il WTX StreamTubes ha due uscite digitali, una ottica e una coassiale, per
dispositivi come registratori digitali, amplificatori con DAC, DAC indipendenti, ecc.
Queste uscite digitali accettano segnali fino a 24 Bit-192kHz a seconda dell’ingresso selezionato.
r
e
w

ENTRÉE USB A AUDIO
Permet de lire des fichiers audio MP3, WAV, FLAC, ALAC et AAC à partir de baladeur ou clé USB
de faible capacité.
USB A INPUT AUDIO
Allows you to play MP3, WAV, FLAC, ALAC and AAC audio files from a player or USB stick low
storage
USB A EINGANG (AUDIO)
Ermöglicht die Wiedergabe von MP3-, WAV-, FLAC-, ALAC- und AAC-Audiodateien von einem USB-
Stick. (kleine Kapazität)
INGRESSO USB (AUDIO)
Ti consente di riprodurre file audio MP3, WAV, FLAC, ALAC e AAC da una chiavetta USB poca
memoria.
PRISE D’ANTENNE WIFI
Votre WTX StreamTubes dispose d’une entrée antenne pour la transmission WiFi. Utiliser l’antenne
livrée avec votre PlayStream WTX StreamTubes. Vissez l’antenne sur le
connecteur et positionner le fouet de l’antenne en position verticale pour optimiser la réception. La
portée du signal WiFi peut varier en fonction des conditions d’utilisation.
WIFI ANTENNA
We supply with your WTX StreamTubes a WiFi antenna that you can plug on the
antenna connector. In order to fix properly this antenna, please turn the screw on the connector. The
antenna must be used vertically in order to obtain the best WiFi signal as possible. The quality of
a wireless connection may varied.
WIFI ANTENNE
Wir liefern mit Ihren WTX StreamTubes eine WiFi-Antenne, die Sie aufstecken können
Antennenanschluss. Um diese Antenne richtig zu befestigen, drehen Sie bitte die Schraube am
Stecker. Das Die Antenne muss vertikal verwendet werden, um das bestmögliche WLAN-Signal zu
erhalten. Die Qualität von eine drahtlose Verbindung kann variieren.
WIFI ANTENNA
Forniamo con il tuo WTX StreamTubes un’antenna WiFi che puoi collegare all’antenna
connettore. Per fissare correttamente questa antenna, girare la vite sul connettore. Il
l’antenna deve essere utilizzata verticalmente per ottenere il miglior segnale WiFi possibile.
La qualità di una connessione wireless può variare.
CONNEXION A UN RESEAU DOMESTIQUE LAN
Vous devez disposer d’une connexion Internet haut débit, un modem ou box ADSL (certains
intégrent un routeur). Votre routeur doit être équipé des fonctions suivantes: serveur DHCP
intégré (affecte automatiquement une adresse IP au LAN), commutateur 100BASE-TX intégré ayant
une vitesse d’au moins 100 Mbps. Raccorder une extrémité de ce câble sur l’entrée LAN du WTX
StreamTubes et l’autre sur votre routeur.
CONNECTING TO A HOME NETWORK (LAN)
The WTX StreamTubes requires a broadband internet connection, a modem ADSL box or a device
that connects to the broadband circuit and conducts communications on the Internet. DHCP and
100Mbps are necessary. Use an ethernet cable (CAT. min.) between your WTX StreamTubes and
your router.
ANSCHLUSS AN EIN LAN-DOMESTIC-NETZWERK
Sie benötigen eine Breitband-Internetverbindung, ein Modem oder eine ADSL-Box (einige haben
einen Router integriert) Ihr Router muss mit folgenden Funktionen ausgestattet sein: eingebauter
DHCP-Server (weist dem LAN automatisch eine IP-Adresse zu), integrierter 100BASE-TX-Switch
t
y
u

eine Geschwindigkeit von mindestens 100 Mbps Verbinden Sie ein Ende dieses Kabels mit dem
LAN-Eingang des WTX StreamTubes und das andere Ende mit Ihrem Router.
CONNESSIONE A UNA HOME NETWORK (LAN)
Il WTX StreamTubes richiede una connessione Internet a banda larga, un modem o una casella
ADSL o un dispositivo che si connetta al circuito a banda larga e conduca comunicazioni su Internet.
Sono necessari DHCP e 100 Mbps. Utilizzare un cavo Ethernet (CAT. Min.) Tra il WTX StreamTubes
e il router.
SORTIES ANALOGIQUES STEREO
Le WTX StreamTubes possède une sortie analogique stéréo équipée de deux prises RCA pour le
canal gauche et le canal droit. A l’aide d’un câble RCA, relier cette sortie à une entrée AUXILIAIRE
de votre amplificateur intégré ou préamplificateur.
STEREO ANALOGUE OUTPUTS
The WTX StreamTubes has a stereo analog output equipped with two RCA jacks for the left and
right channel. Using an RCA cable, connect this output to an AUXILIARY input of your integrated
amplifier or preamplifier.
STEREO-ANALOGE AUSGÄNGE
Der WTX StreamTubes verfügt über einen Stereo-Analogausgang mit zwei Cinch-Buchsen für den
linken und den rechten Kanal. Verbinden Sie diesen Ausgang mit einem Cinch-Kabel mit einem
AUXILIARY-Eingang Ihres integrierten Verstärkers oder Vorverstärkers.
USCITE ANALOGICHE STEREO
I WTX Stream Tubes hanno un’uscita analogica stereo dotata di due prese RCA per il canale sinistro
e il canale destro. Utilizzando un cavo RCA, collegare questa uscita a un ingresso AUSILIARIO del
proprio amplificatore integrato o preamplificatore.
i

QUICKSTART NETWORK AUDIO PLAYER (WIFI INPUT)
QUICKSTART LECTEUR RÉSEAU HIFI (ENTRÉE WIFI)
STEP
1
Download ADVANCE PLAYSTREAM app
- To control your WTX-StreamTubes, please download the app ADVANCE
PLAYSTREAM on the App Store (if you are using Apple devices) or on Google
Play (if you are using an Android device).
Télécharger l’application ADVANCE PLAYSTREAM
- Pour contrôler votre WTX StreamTubes, vous devez télécharger
sur l’App Store (Apple) ou sur Google Play (Android) l’application
Advance Playstream.
Laden Sie die ADVANCE PLAYSTREAM-App herunter
- Um Ihre WTX-StreamTubes zu steuern, laden Sie bitte die App ADVANCE
PLAYSTREAM im App Store (bei Verwendung von Apple-Geräten) oder bei
Google Play (bei Verwendung eines Android-Geräts) herunter.
Scarica l’app ADVANCE PLAYSTREAM
- Per controllare i tuoi WTX-StreamTubes, scarica l’app ADVANCE
PLAYSTREAM sull’App Store (se utilizzi dispositivi Apple) o su Google Play
(se utilizzi un dispositivo Android).
EN
FR
DE
IT
STEP
2
Launch the app
- Our Advance Playstream App is working
under iOS for Apple iphones and iPads or
under Android for others smartphones and
tablets.
Lancer l’application
- L’application Advance Playstream
fonctionne sous iOS pour les utilisateurs
d’iPhone et d’iPad (Apple) et sous Android
pour les smartphones et tablettes des autres
marques.
Starten Sie die App
- Unsere Advance Playstream App
funktioniert unter iOS für Apple iPhones
und iPads oder unter Android für andere
Smartphones und Tablets.
Avvia l’app
- La nostra app Advance Playstream
funziona con iOS per iPhone e iPad Apple o
con Android per altri smartphone e tablet.
EN
FR
DE
IT

QUICKSTART NETWORK AUDIO PLAYER (WIFI INPUT)
QUICKSTART LECTEUR RÉSEAU HIFI (ENTRÉE WIFI)
STEP
3a
How to connect your WTX-StreamTubes with WPS
Connecter votre WTX StreamPro à l’aide du WPS
So verbinden Sie Ihre WTX-StreamTubes mit WPS
Come collegare i tuoi WTX-StreamTubes con WPS
EN
FR
DE
IT
Select2,4Gwinetwork
Choisissezleréseauwien2,4G
Wählen Sie ein 2,4-G-WLAN-Netzwerk
Seleziona rete Wi-Fi 2,4G
EN
FR
DE
IT
Enteryourwipasswordifrequired
Entrervotremotdepassewisidemandé
Geben Sie bei Bedarf Ihr WLAN-Passwort ein
Premi il pulsante WPS sui WTX StreamTubes
EN
FR
DE
IT
Press the WPS button on the WTX StreamTubes
Appuyez puis relacher le bouton WPS du WTX-StreamTubes
Drücken Sie die WPS-Taste an den WTX StreamTubes
Inseriscilatuapasswordwiserichiesta
EN
FR
DE
IT

TheWTX-StreamTubessearchesforyourwinetwork
(If the search is not successful, go to step 3b)
LeWTX-StreamTubesrecherchevotreréseauwi
(Si la recherche n’aboutit pas, passez à l’étape 3b)
Die WTX-StreamTubes sucht nach Ihrem WLAN-Netzwerk
Wenn die Suche nicht erfolgreich ist, gehen Sie zu Schritt 3b
IlWTX-StreamTubescercalatuaretewi
(Selaricercanonvaabuonne,vaialpassaggio3b)
EN
FR
DE
IT
Congratulations, your WTX-StreamTubes is operational
Félicitations, votre WTX-StreamTubes est opérationnel
Herzlichen Glückwunsch, Ihr WTX ist betriebsbereit
Congratulazioni, il tuo WTX-StreamTubes è operativo
EN
FR
DE
IT
The WTX appears in the list of your devices
Le WTX apparait dans la liste de vos périphériques
Der WTX erscheint in der Liste Ihrer Geräte
Il WTX appare nell’elenco dei tuoi dispositivi
EN
FR
DE
IT
Pairing in WPS mode was not successful, use the alternative method
without WPS by following the steps below (STEP b)
L’appairage en mode WPS n’a pu aboutir, utiliser la méthode
alternative sans le WPS en suivant les étapes ci-après (STEP b)
Das Pairing im WPS-Modus war nicht erfolgreich, verwenden Sie die
alternative Methode ohne WPS, indem Sie die folgenden Schritte
ausführen (SCHRITT b)
L’associazioneinmodalitàWPSnonèandataabuonne,utilizzare
il metodo alternativo senza WPS seguendo i passaggi
seguenti (PASSO b)

STEP
3b
If this screen appears,
press Next
Si Si cet écran apparait,
appuyer sur Next
Wenn dieser Bildschirm
erscheint, drücken Sie Weiter
Se appare questa schermata,
premi Avanti
EN
FR
DE
IT
Gotoyoursmartphone’swisettingsandselectthenetwork
whose name is WTX-StreamTubes
Allezdanslesparamètreswidevotresmartphoneet
sélectionnez le réseau dont le nom est WTX-StreamTubes
Gehen Sie zu den WLAN-Einstellungen Ihres Smartphones
und wählen Sie das Netzwerk mit dem
Namen WTX-StreamTubes
Vaialleimpostazioniwideltuosmartphoneeselezionala
rete il cui nome è WTX-StreamTubes
EN
FR
DE
IT
After selecting the WTX-StreamTubes, return to the Advance
Playstream app.
Après avoir sélectionné le WTX-StreamTubes, retourner
dans l’application Advance Playstream
Kehren Sie nach Auswahl der WTX-StreamTubes zur
Advance Playstream-App zurück
Dopo aver selezionato i WTX-StreamTubes, torna all’app
Advance Playstream
EN
FR
DE
IT
Selectyourhomewinetworkandifnecessaryenteryour
password
Sélectionnervotreréseaudomestiquewietsinécessaire,
taper votre mot de passe
Wählen Sie Ihr Heim-WLAN-Netzwerk aus und geben Sie
ggf. Ihr Passwort ein
Selezionalatuaretewidomesticaesenecessarioinserisci
la tua password
EN
FR
DE
IT
TheWTX-StreamTubesconnectstoyourwinetwork
LeWTX-StreamTubesseconnecteàvotreréseauwi
Die WTX-StreamTubes verbindet sich mit Ihrem
WLAN-Netzwerk
IlWTX-StreamTubessiconnetteallatuaretewi
EN
FR
DE
IT

STEP
3c
How to connect your WTX-StreamTubes
by ethernet (LAN / RJ45)
Connecter votre WTX StreamTubes par ethernet (LAN /
RJ45)
So schließen Sie Ihren WTX-StreamTubes an
per Ethernet (LAN / RJ45)
Come collegare il tuo WTX-StreamTubes
via ethernet (LAN/RJ45)
Connect your ethernet cable (CAT. Min) to the ethernet port
of WTX-StreamTubes and the other end of the cable to your
box or switch. Switch on your WTX-StreamTubes.
Brancher votre cable ethernet (CAT. min) sur le port ethernet
du WTX-StreamTubes et l’autre extrémité du cable sur votre
box ou switch. Mettre en marche votre WTX-StreamTubes.
Verbinden Sie Ihr Ethernet-Kabel (CAT. Min.) mit dem
Ethernet-Port des WTX-StreamTubes und das andere Ende
des Kabels mit Ihrer Box oder Ihrem Switch. Schalten Sie
Ihre WTX-StreamTubes ein.
Collega il tuo cavo ethernet (CAT. Min) alla porta ethernet di
WTX-StreamTubes e l’altra estremità del cavo al tuo box o
switch. Accendi i tuoi WTX-StreamTubes.
Congratulations, your WTX-StreamTubes is operational
Félicitations, votre WTX-StreamTubes est opérationnel
Herzlichen Glückwunsch, Ihr WTX ist betriebsbereit
Congratulazioni, il tuo WTX-StreamTubes è operativo
EN
FR
DE
IT
The WTX appears in the list of your devices
Le WTX apparait dans la liste de vos périphériques
Der WTX erscheint in der Liste Ihrer Geräte
Il WTX appare nell’elenco dei tuoi dispositivi
EN
FR
DE
IT
EN
FR
DE
IT
EN
FR
DE
IT

STEP
4
The Advance Playstream application controls your
WTX-StreamTubes, select your sources from the various
streamingservicesoered,yourinternetradiosoryour
music stored locally on your smartphone, tablet, PC or MAC
as well as your Synology NAS. Also select your other
compatible network drive from the “Device List“.
Good listening !
L’application Advance Playstream contrôle votre
WTX-StreamTubes, sélectionner vos sources parmi les
diérentsservicesdestreamingproposés,vosradios
internet ou votre musique stockée en local sur votre
smartphone, tablette, PC ou MAC ainsi que votre NAS
Synology. Sélectionner aussi vos autres lecteur réseau
compatible dans la “Device list“.
Bonne écoute !
Die Advance Playstream-Anwendung steuert Ihre
WTX-StreamTubes, wählt Ihre Quellen aus den
verschiedenen angebotenen Streaming-Diensten, Ihre
Internetradios oder Ihre lokal auf Ihrem Smartphone, Tablet,
PC oder MAC sowie Ihrem Synology NAS gespeicherte
Musik. Wählen Sie auch Ihr anderes kompatibles
Netzlaufwerk aus der “Device list“ aus.
Gutes Zuhören!
L’applicazione Advance Playstream controlla i tuoi
WTX-StreamTubes, seleziona le tue sorgenti dai vari servizi
distreamingoerti,letueradioInternetolatuamusica
memorizzata localmente su smartphone, tablet, PC o MAC,
nonché su Synology NAS. Seleziona anche l’altra unità di
rete compatibile dall’ “Device list“.
Buon ascolto !
EN
FR
DE
IT
Device List Internet radio Input selector More services My Music

1 Input select
Sélecteur de source
2 WPS association
Appairage WPS
3 Previous track
Morceau précédent
3 Next track
Morceau suivant
4 Play / Pause
Lecture / Pause
5 Disconnect the BT
Déconnexion BT
6 Not activated
Touche inactvée
7 Bluetooth input sel.
Sél. entrée Bluetooth
8 WiFI Input select
(Network audio player)
Entrée WiFi
(Lecteur réseau audio)
9 Volume adjustment
Réglage du volume
10 Mute
Silence
REMOTE CONTROL
Table of contents
Other Advance Paris Media Player manuals