AE&T BR50 Quick start guide

06/2021
ae&t
4 impasse Joliot Curie
64110 Jurançon
FRANCE
Tél. +33(0)5 59 06 06 00
Fax. +33(0)5 59 06 44
www.aet.fr
BR50
Montage- und Wartungsanleitung ........................................................................ 2 - 15
Signalsäule BR50
Manual de Instalación y Mantenimiento............................................................... 2 - 15
Columna de señalización BR50
Manuel d’installation et d’entretien....................................................................... 2 - 15
Colonne lumineuse BR50

2 085501390f
Übersicht der Bauteile
1 Deckel
2 Signalmodul*
Ausführungen: Dauerlicht,
Blinklicht, Blitzlicht, Schall-
geber
Haubenfarben: rot, gelb,
orange, grün, blau, klar
(weiß)
3 Kontaktträger
4 Stativrohr mit Flansch
5 Zylinderschraube M4x20
(4x)
6 Dichtung für
Stativmontage
7 Unterlegscheibe (4x)
8 Mutter M4 (4x)
9 Stativrohr mit Gewinde
10 Mutter M16 (2x)
11 Unterlegscheibe (2x)
12 Montagewinkel
Componentes
1 tapa
2 Módulo de señales*
Versiones:
Luz ja, luz intermitente,
luz de destellos (ash),
sonora
Colores de las cubier-
tas: rojo, amarillo, naran-
ja, verde, azul, incoloro,
(blanco)
3 bloque de contactos
4 soporte con pestaña
5 tornillo de cabeza cilíndri-
ca M4x20 (4x)
6 junta del soporte
7 arandela (4x)
8 tuerca M4 (4x)
9 soporte roscado
10 tuerca M16 (2x)
11 arandela (2x)
12 soporte en ángulo
Liste des pièces
détachées
1 Couvercle
2 Segment luminescent*
Versions:
Feu continu, feu cligno-
tant, ash. Avec signal
acoustique.
Segments luminescents
dans les couleurs:
rouge, jaune, orange,
vert, bleu, transparent,
(blanc)
3 Socle pour la douille
4 Tige de montage sur pied
5 Vis à tête ronde M4x20
(4x)
6 Joint pour montage sur
tige et pied
7 Rondelle (4x)
8 Écrou M4 (4x)
9 Tige de montage letée
10 Écrou M16 (2x)
11 Rondelle (2x)
12 Équerre

085501390f 3
Components
1 cover
2 signal module*
versions:
Continuous light, blinking
light, ashing light, sound-
er
Cover colours: red, yellow,
orange, green, blue, trans-
parent (white)
3 contact carrier
4 support with ange
5 cheese head screw
M4x20 (4 x)
6 sealing for support
assembly
7 washer (4x)
8 nut M4 (4x)
9 threaded support
10 nut M16 (2x)
11 washer (2x)
12 support angle
* Die Abbildung zeigt die Ausführung mit drei Signalmodulen
* La gura muestra el diseño con tres segmentos iluminados
* Le croquis montre un modèle à trois segments luminescents
* Figure shows design with three illuminated segments

4 085501390f
Zubehör
13 Montagesatz für Direkt-
montage
a) Dichtung
b) Unterlegscheibe (4x)
c) Schraube 4,2x16 (4x)
15 Nachrüstsatz IP65:
a) O-Ring
Signalmodul / Kontaktträ-
ger
(1x pro Signalmodul plus
1x Kontaktträger)
Teile-Nr. 28250220000
b) O-Ring Stativrohr (nur
bei Stativ- und Rohrmon-
tage)
Teile-Nr. 28250230000
Interface und Sicherheits-
module
- AS-i Modul
(maximal 4 Module
AS-i 3,0 / EN 50295
- überwachtes LED-Dauerlicht
(maximal 3 Module,
Alarmausgang max. 230V
/ 80mA, RONmax = 35 Ω)
Accesorios
13 kit de montaje para insta-
lació directa
a) junta
b) arandela (4x)
15 Piezas suplementarias
IP65:
a) junta tórica del módulo
de señal / bloque de con-
tactos
(1x para cada módulo
de señal más 1x para el
bloque de contactos)
núm. de pieza
28250220000
b) junta tórica del soporte
(sólo para el soporte y la
instalación en tuberías)
núm. de pieza
28250230000
Interfaz y
Módulos de seguridad
- Módulo AS-i
máximo de 4 módulos,
AS-i 3,0 / EN 50295
- Luz ja LED monitoreado
(máximo de 3 módulos ,
Salida de alarma:
max. 230V / 80mA,
RONmax = 35 Ω)
Accessoires
13 Jeu pour montage direct
a) Joint.
b) Anneau (4x).
c) Écrou 4,2x16 (4x).
15 Jeu de montage IP65
a) Anneau pour: seg-
ments luminescents et
socle pour la douille
(1 par segment + 1 pour
le socle)
Référence: 28250220000
b) Anneau pour tige (ex-
clusivement pour mon-
tages sur socle et pied)
Référence: 28250230000
Interface et segments
surveillés
- AS-i segment
max. 4 segments
AS-i 3,0 / EN 50295
- Feu continu DEL surveillés
(max. 3 segments,
sortie d‘alarme:
max. 230V / 80mA, RON-
max = 35 Ω)
Référence: BR50D
c) tornillo 4,2x16 (4x)
núm. de pieza BR50D
Teile-Nr. BR50D
14 soporte para pared, com-
pleto
(utilizable solamente junto
con el soporte)
núm. de pieza EQBR50
14 Wandhalter, komplett
(nur bei Stativmontage)
Teile-Nr. EQBR50
14 Applique murale com-
plète (Exclusivement
pour montages sur
socle) Référence:
EQBR50

085501390f 5
Accessories
13 Assembly kit for direct as-
sembly
a) sealing
b) washer (4x)
15 Sealing kits IP65:
a) O-ring signal module/
contact carrier (1x for each
signal module plus 1x con-
tact carrier)
part no. 28250220000
b) O-ring support
(only at support and pipe
installation)
part no. 28250230000
Interface and monitored
modules
- AS-i Module
max. 4 moduls
AS-i 3,0 / EN 50295
- monitored LED continuous
light
(max. 3 modules,
alarm output max. 230V /
80mA, RONmax = 35 Ω)
c) screw 4,2x16 (4x)
part no. BR50D
14 wall support, complete set
(only in connection with
support assembly) part
no. EQBR50

6 085501390f
Installation
Gefahr!
Falsche Installation führt zu
einer Explosion!
Mehrfachsignalsäule nicht in
explosionsgefährdeten Berei-
chen installieren!
Das Nichtbefolgen dieser
Anleitung führt zum Tode
oder schweren Verletzun-
gen.
Mehrfachsignalsäule nur bei
Temperaturen zwischen
-25 °C und +50 °C betreiben.
Gefahr
Elektrische Spannung!
Elektrischer Anschluss nur
durch Elektrofachkraft!
Ein elektrischer Schlag
kann zum Tode führen oder
schwere Verletzungen ver-
ursachen.
Nennspannung des jeweiligen
Signalmoduls muss mit der
Versorgungsspannung über-
einstimmen!
Signalsäule extern gegen
Überströme absichern!
24V DC:
Anschluss nur mit Schutz-
kleinspannung
(VDE 0100-410) oder Sicher-
heitstransformator (EN 60742)
bzw. Konverter (EN 61046).
115/ 230V AC:
Elektrischen Anschluss mit
einer Mantelleitung ausführen.
Instalación
¡Peligro!
Riesgo de explosión en
caso de instalaçion inco-
rrecta
¡No instale la columna de
señalización en zonas en las
que exista riesgo de explo-
sión!
El incumplimiento de esta
instrucción causara la
muerto o lesiones serias.
Utilice la lámpara indicadora
solamente a temperaturas
desde –25 °C hace +50 °C.
¡Peligro!
¡Tensión peligrosa!
¡La instalación del sistema
eléctrico solamente debe ser
efectuada por especialistas!
Una sacudida eléctrica
puede herir mortalmente o
causar heridas graves.
¡La tensión nominal de la co-
lumna de señalización debe
corresponder a la tensión de
la alimentación!
Instale una protección exte-
rior de la columna de señali-
zación contra sobrecarga de
corriente.
24V CC:
Conexión solamente con ten-
sión minima protectora (VDE
0100-410), o con transforma-
dor de seguridad (EN 60742)
o con conversor (EN 61046).
115/ 230V CA:
Realizar la conexión eléctrica
con un cable con envoltura.
Installation
Danger!
Risque d’explosion en cas d’
installation incorrecte!
Ne pas monter la colonne lu-
mineuse dans des endroits à
risque d’explosions!
Si cette précaution n’est pas
respectée, cela entraînera la
mort ou des blessures graves.
Ne pas utiliser la colonne lumi-
neuse en dehors des limites de
température indiquées de
–25 °C à + 50 °C.
Danger
Tension Dangereuse!
La lampe doit être installée par
un installateur agrée!
L‘électrocution peut entraîner
la mort ou causer des bles-
sures graves.
Attention: mettre hors ten-
sion l‘alimentation de l‘appa-
reil avant d‘y travailler. Toul
les circuits doivent avoir un
dispositif de coupure commun
et être raccordés sur le même
pôle.
La tension indiquée sur l’appa-
reil doit correspondre à celle du
réseau!
La colonne lumineuse doit être
protégée contre d’éventuelles
surcharges par un coupe-circuit
externe.
24V CC:
Pour raccordement, utilisez
basse tension de protection
(VDE 0100-410) ou transforma-
teur de sécurité (EN60742) ou
convertisseur (EN 61046).
115/ 230V CA:
Réaliser le branchement élec-
trique à l’aide d’un câble gainé.

085501390f 7
Installation
Danger!
Improper installation will
cause explosion!
Do not install signal tower in
areas where there is hazard of
explosion!
Failure to follow this instruc-
tion will result in death or
serious injury.
Operate the signal tower only
at temperatures between
–25 °C and +50 °C
Danger!
Hazardous voltage!
Installation of electrical system
must be executed by special-
ists only!
Electric shock will result in
death or severe injury.
All circuits must have a
common disconnect and are
to be connected to the same
pole of the disconnect.
CAUTION:
Please disconnect power
before installation or servic-
ing!
The nominal voltage of the rel-
evant signal module must be
in accordance with the supply
voltage!
Protect signal tower externally
against overload current.
24V DC:
Protective low voltage
(VDE 0100-410), safety trans-
former (EN 60742),or convert-
er (EN 61046) respectively
required for connection.
115/ 230V AC:
Make the electrical connection
with a sheathed cable.
-/N
1+/L
3+/L
5+/L
4+/L
2+/L
AC:
DC:
PE
N
L
Segment-no.
2
3
4
5
1
+
-
No. módulo de señal
L
L
L
L
+
+
+
+
1
Modul-Nr.
No. segment luminiscent
No. módulo de señal
No. segment luminiscent
Modul-Nr.
Segment-no.
71
54
50
5
4,5
Stativmontage / Instalación de soport
Montage sur socle / Support installation
Rohrmontage / Instalación en tuberías
Montage sur tige / Pipe installation
Direktmontage / Instalación directa
Montage direct / Direct assembly
Anschluss-Schema / Esquema de terminales
Schéma de raccordement / Terminal scheme
M16x1,5
17
20
9
>1
∅ Zuleitung max. 1,5 mm²
∅ Línea de alimentación max. 1,5 mm²
∅ Câbles d’alimentation: section max. 1,5 mm²
∅ Supply line max. 1,5 mm²
Kabelanschluss: Drehmoment 0,6 Nm
Conexión de cable: Torque 0,6 Nm
Raccordement du câble: Couple 0,6 Nm
Wire connection: Torque 0.6 Nm
Maße in mm/ Dimensiones en mm/ Dimensions en mm/ Dimensions in mm
BR50-BC
BR50-BC-W BR50-BC-WR

8 085501390f
Signalmodul montieren
• Es können maximal fünf
Signalmodule montiert
werden.
• Schallgebermodul muss
ganz oben (statt des De-
ckels) montiert werden.
1. Bajonettring in Pfeilrich-
tung drehen (Markierun-
gen Aund Bmüssen
übereinstimmen).
2. Signalmodul aufsetzen
(Markierungen A, B und C
müssen übereinstimmen).
3. Bajonettring in Pfeilrich-
tung drehen (Ring muss
einrasten).
4. Nach Bedarf weitere Si-
gnalmodule oder Deckel
montieren.
Montaje de los módulos
de señal
• Se pueden montar cinco
módulos de señal como
máximo.
• El módulo sonoro sola-
mente se puede montar
en la parte superior (en
lugar de la tapa).
1. Gire el anillo de bayoneta
en el sentido de la echa
(deben coincidir las mar-
cas A y B).
2. Instale el módulo de
señal (deben coincidir las
marcas A, B y C).
3. Gire el anillo de bayoneta
en el sentido de la echa
hasta que enganche (el
anillo debe enganchar).
4. Instale el resto de los mó-
dulos de señal o la tapa.
Montage des segments
luminescents.
• Ne jamais monter plus
que 5 segments.
• Le segment de signalisa-
tion acoustique doit obli-
gatoirement être monté en
haut (à la place du cou-
vercle de fermeture).
1. Visser l’anneau de ferme-
ture à baïonnette dans le
sens de la èche jusqu’à
ce que les marquages A
et Bcoïncident.
2. Monter le segment de
signalisation acoustique.
Les marquages A, B et C
doivent coïncider.
3. Visser l’anneau dans le
sens de la èche jusqu’à
ce que celui-ci s’encastre
(son de cliquet).
4. Au besoin, monter
d’autres segments et ter-
miner avec le montage du
couvercle.

085501390f 9
Mounting of
signal modules
• Five signal modules may
be mounted as a maxi-
mum.
• Sounder module only to be
mounted at the top (in-
stead of the cover).
1. Turn bayonet ring in direc-
tion of arrow (markings A
and Bmust coincide).
2. Install signal module
(markings A, B, and C
must coincide).
3. Turn bayonet ring in direc-
tion of arrow until it engag-
es (ring must engage).
4. Install further signal mod-
ules or cover.

10 085501390f
Gefahr!
Elektrische Spannung
Schalten Sie alle Stromzu-
führungen zu dem Gerät aus,
bevor Sie mit der Arbeit an ihm
beginnen.
Das Nichtbefolgen dieser
Anleitung führt zum Tode
oder schweren Verletzungen.
Glühlampe wechseln
(nur bei Dauerlicht und Blink-
licht)
1. Vor der Demontage Rei-
henfolge der Signalmodule
notieren.
2. Bajonettring lösen (in Pfeil-
richtung drehen).
3. Signalmodul in Pfeilrich-
tung abziehen.
4. Defekte Glühlampe etwas
niederdrücken, nach links
drehen und herausdrehen.
Gefahr!
Gespeicherte Energie!
Warten Sie nach der Unterbre-
chung der Stromversorgung
oder Ausbau des Moduls 2
Minuten, damit sich der Kon-
densator entladen kann, bevor
Sie mit der Wartung beginnen.
Das Nichtbefolgen dieser
Anleitung kann zu Verletzun-
gen oder zu Beschädigun-
gen am Gerät führen.
5. Neue Glühlampe ein-
setzen. Anschlusswerte
beachten!
6. Signalsäule zusammen-
bauen.
Auf Reihenfolge der Sig-
nalmodule achten!
7. Funktionskontrolle durch-
führen.
¡Peligro!
Tensión peligrosa
Des-energice el equipo antes
de realizar cualquier trabajo
en él.
El incumplimiento de esta
instrucción causara la
muerto o lesiones serias.
Cambio de bombilla
(solamente en el caso del
módulo de luz ja y del mó-
dulo intermitente)
1. Antes del desmontaje
tome nota del orden de
colocación de los módulos
de señal.
2. Suelte el anillo de bayone-
ta (Gire en el sentido de la
echa).
3. Desmonte el módulo de
señal tirando en el sentido
de la echa.
4. Presione ligeramente
hacia abajo sobre la bom-
billa defectuosa, gírela a
izquierdas y desmóntela.
¡Peligro!
Energia Almacenada
Después de desconectar la
alimentaçion o del módulo,
espere 2 minutos para que se
descarguen los condensado-
res antes de prestar servicio.
El incumplimiento de esta
instrucción causará lesiones
o daño al equipo.
5. Instale la bombilla nueva,
respetando los valores de
la potencia.
6. Monte la columna de
señalización. ¡Respete el
orden de los módulos
de señal!
7. Compruebe el funciona-
miento.
Danger!
Tension dangereuse
Couper toutes les alimentations
à cet appareil avant d’y travailler.
Si cette précaution n’est pas
respectée, cela entraînera la
mort ou des blessures graves.
Remplacement de l’ampoule
(Cette consigne n’est applicable
qu’en cas de montage d’un feu
continu ou d’un feu clignotant.)
1. Avant de procéder au dé-
montage, prenez bien note
de l’ordre exact des seg-
ments luminescents.
2. Dévissez l’anneau de fer-
meture à baïonnette en le
tournant dans le sens de la
èche.
3. Enlevez le segment lumines-
cent en le tirant dans le sens
de la èche.
4. Appuyez légèrement sur
l’ampoule en la tournant vers
la gauche et enlevez-la
Attention
Energie Accumulée
Après avoir coupé l’alimentation
ou mis le module hors tension,
attendre 2 minutes pour per-
mettre aux condensateurs de
se décharger avant tout travail.
Si cette précaution n’est pas
respectée, cela peut entraîner
des blessures ou des dom-
mages matériels.
5. Remettez l’ampoule de
rechange et vériez d’abord
les données se trouvant sur
celle-ci (puissance et vol-
tage).
6. Remontez les pièces dans
l’ordre inverse. Observez
bien l’ordre exact des seg-
ments luminescents!
7. Contrôlez le bon fonctionne-
ment de l’ensemble.

085501390f 11
Danger!
Hazardous voltage
Turn o all power supplying
this equipment before working
on it.
Failure to follow this in-
struction will result in death
or serious injury.
Lamp Change
(only in case of permanent
light module and blinking
module)
1. Before dismounting, note
down sequence of signal
modules
2. Loosen bayonet ring (turn
in direction of arrow).
3. Remove signal module
pulling in direction of ar-
row.
4. Slightly push down de-
fective lamp, turn it coun-
ter-clockwise, remove.
Danger!
Stored energy!
After disconnecting the pow-
er module, wait 2 minutes for
capacitors to discharge before
servicing!
Failure to follow this in-
struction can result in injury
or equipment damage.
5. Install new lamp, observe
connection values.
6. Assembly of signal tower.
Observe sequence of
signal modules !
7. Check function.

12 085501390f
Schallgebermodul –
Tonfolge wählen
Am Schallgebermodul kön-
nen verschiedene Signaltöne
eingestellt werden. Die Ein-
stellung erfolgt im Innern des
Schallgebermoduls.
1. Schallgebermodul abneh-
men.
2. Gewünschten Signalton
einstellen.
3. Schallgebermodul montie-
ren
4. Funktionskontrolle durch-
führen.
Reinigung
• Zum Reinigen keine Lö-
sungsmittel, Benzin oder
ähnliches verwenden!
• Oberächen mit feuchtem
Lappen reinigen
Módulo sonoro - selec-
ción de la frecuencia de
repetición del tono
Los diferentes tonos se pue-
den seleccionar dentro del
módulo de sonido.
1. Desmonte el módulo so-
noro.
2. Seleccione el tono desea-
do.
3. Instale el módulo sonoro,
4. Compruebe el funciona-
miento.
Limpieza
• ¡No use disolventes,
gasolina ni líquidos simi-
lares, para limpiarla!
• Limpie las supercies
usando un paño humede-
cido.
Choix des tonalités suc-
cessives du segment
acoustique.
Le segment acoustique est
capable de produire diverses
séries de tonalités. Ce ré-
glage, s’eectuant au sein du
segment acoustique, néces-
site son démontage.
1. Démontez le segment
acoustique.
2. Choisissez le message
acoustique désiré.
3. Remontez le segment
acoustique.
4. Contrôlez le bon fonction-
nement de l’ensemble.
Nettoyage
• N’utilisez jamais des sol-
vants, de l’essence ou des
produits similaires!
• Nettoyez les surfaces ex-
térieures avec un chion
légèrement humecté.

085501390f 13
Sounder module –
selection of tone repeti-
tion rate
Inside the sounder module
dierent tones may be set.
1. Remove sounder module.
2. Set desired tone.
3. Install sounder module.
4. Check function.
Cleaning
• Do neither use solvents,
petrol nor similar liquid for
cleaning!
• Clean surfaces using wet
cloth.

14 085501390f
Technische Daten/ Características técnicas/ Caractéristiques techniques/
Technical Data
Signalmodul Bestelltype Nennspan-
nung
Nennstrom-
aufnahme
Signalfrequenz Anschluss-
leistung
Schutzart
Módulo de señal
Pida versión Tensión
nomínale
Consum de
corriente nominal
Frecuencia de la
señal
Potencia
instalada
Clase de
protección
Segment lumi-
nescent
Référence Tension Courant nominale
Fréquence du
signal
Puissance
absorbée
Type de
protection
Signal module Order version Nominal
voltage
Nominal current
consumption
Signal frequency
Installed load
Ingress
protection
Dauerlicht
Luz fija
Feu continu
Continuous light
BR 50 CL
24V DC 0,3 A -- 7 W
IP54
230V ~
50
-
60Hz
35 mA -- 7 W
115V ~
50
-
60Hz
65 mA -- 7 W
Blitzlicht
Luz de destellos
(flash)
Flash
Flash light
24V AC/ DC 100 mA 0,85 Hz - 1,25 Hz
2,4 W
IP54
230V ~
50 - 60Hz 10,5 mA 0,6 Hz - 2,0 Hz 2,5 VA
115V ~
50 - 60Hz 20 mA 0,6 Hz - 2,0 Hz 2,5 VA
Schallgeber
Sonoro
Signal acoustique
Sounder
24V DC 12 mA -- 0,3 W
IP 43
230V ~
50
-
60Hz
15 mA -- 3,5 VA
115V ~
50
-
60Hz
15 mA -- 1,8 VA
LED-Dauerlicht
Luz fija LED
Feu continu DEL
LED Continuous
light
24V AC/DC 130 mA -- 2,4 W
IP 54
230V ~
50 - 60Hz 25 mA -- 2,3 W
115V ~
50
-
60Hz
25 mA -- 2,3 W
LED-Blinklicht
Luz intermitente
LED
Feu clignotant
DEL
LED
Blinking
light
24V AC/DC 130 mA -- 2,4 W
IP 54
230V ~
50 - 60Hz 25 mA -- 2,3 W
115V ~
50 - 60Hz 25 mA -- 2,3 W
BR50-AS-i Daten siehe gesonderte Anleitung/ Para los datos, véanse las instrucciones separadas/
Pour les données, voir les instructions séparées./ For data see separate instruction.
BR 50-M
BR50LF
BR50LC
BR50X
BR50SM

085501390f 15
Signalmodul
Módulo de
señal
Segment
luminescent
Signal
module
Gesamthöhe* / Altura total* / Hauteur hors tout* / Total height*
*mit Schallgebermodul +21 mm / *con módulo sonoro +21 mm /
*avec segment acoustique +21 mm / *with sounder module +21 mm
Rohrmontage / Instalación en tuberías
Montage sur tige / Pipe installation
Rohrlänge / Longitud de tubería /
Hauteur de la tige / Length of pipe
Stativmontage / Instalación de soport
Montage sur socle / Support installation
Rohrlänge / Longitud de tubería /
Hauteur de la tige / Length of pipe
Direktmontage
Instalación
directa
Montage direct
100 mm 250 mm 400 mm 100 mm 250 mm 400 mm Direct assembly
1 183 mm 333 mm 483 mm 209 mm 359 mm 509 mm 107 mm
2 246 mm 396 mm 546 mm 272 mm 422 mm 572 mm 170 mm
3 309 mm 459 mm 609 mm 335 mm 485 mm 635 mm 233 mm
4 372 mm 522 mm 672 mm 398 mm 584 mm 698 mm 296 mm
5 435 mm 585 mm 735 mm 461 mm 611 mm 761 mm 359 mm
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
Température opérationnelle
Operation temperature
- 25 °C ... + 50 °C
Schallgeber/ Sonoro/ Signal acoustique/ Sounder:
- 10 °C ... + 45 °C
Lagertemperatur
Temperatura de almacenaje
Température de stockage
Storage temperature
- 40 °C ... + 70 °C
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other AE&T Marine Equipment manuals
Popular Marine Equipment manuals by other brands

JRC
JRC ECDIS instruction manual

Raymarine
Raymarine i60 wind Installation and operation instructions

Simrad
Simrad EM - TECHNICAL NOTE 2000 manual

Top Signal
Top Signal TS526010 installation guide

E2S
E2S SON2 installation instructions

MORLEY-IAS
MORLEY-IAS MI-BSS-XX-N Installation instructions and information manual