AEG EZS 5664 User manual

D NL F E I GB PL H RUS UA AR
D
NL
F
E
I
GB
PL
H
UA
RUS
AR
Elektrische Akku-Zahnbürste
Oplaadbare elektrische tandenborstel
Brosse à dents électrique rechargeable
Cepillo de dientes eléctrico alimentado por baterías
Spazzolino elettricoda denti ricaricabile
Rechargeable Electric Toothbrush
Akumulatorowa szczoteczka do zębów
Villamos akkumulátoros fogkefe
Електрична акумуляторна зубна щітка
Электрическая зубная щетка
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati útmutató
Інструкція з експлуатації
Руководство пользователя
/
02
07
12
17
22
27
32
37
42
46
51
ELEKTRISCHE
AKKU-
ZAHNBÜRSTE
EZS 5664

Deutsch
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsan-
leitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garan-
tieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit In-
nenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
DieLadestationistfrdenGebrauchinInnenräumenvorge-sehen.
DieLadestationunddasNetzkabelmssenregelmäigaufZeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine
Beschädigung festgestellt, darf die Ladestation nicht mehr
benutzt werden.
ReparierenSiedieLadestationnichtselbst,sondernsuchenSieeinen autorisierten Fachmann auf. Die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung
der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
VerwendenSienurOriginal-Zubehör.ZahnbrstenkönnenvonKindern und von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.

Deutsch 3
WARNUNG:
Dieses Gerät ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet,
daKleinteile abgebrochen und verschluckt werden könnten.
ReinigungundBenutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
BewahrenSiedasGerätauerhalbderReichweitevonKindernauf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVerpackungsteile(Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Medizinische Hinweise
KonsultierenSievorVerwendungdesGerätesIhrenArzt,wennSie gesundheitliche Probleme haben.
WennbeiIhnenindenletzten2MonateneinEingriffamZahn-
fleisch vorgenommen wurde, sollten Sie Ihren Zahnarzt fragen,
ehe Sie das Produkt verwenden.
WennnachderBenutzungdiesesProduktsbermäigeBlu-
tungen auftreten, die auch nach einer Woche noch anhalten,
sollten Sie Ihren Arzt aufsuchen. Diese könnten Anzeichen für
andere gesundheitliche Probleme sein.
WennSieeinenHerzschrittmacheroderandereImplantatetragen, sollten Sie vor der Benutzung des Gerätes Ihren Arzt
aufsuchen.
DieZahnbrstewurdegetestetundentsprichtdenSicherheits-
standards für elektromagnetische Geräte.

Deutsch
4
Lieferumfang
1 Ladestation mit Bürstenfach
1 Zahnbürste mit integriertem Akku
2 Bürstenaufsätze
Anwendungshinweise
HINWEIS:
Es muss sich eine Steckdose in der Nähe befinden.
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü-
fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu
finden Sie auf dem Typenschild der Ladestation.
2.SchlieenSiedasGerätaneinevorschriftsmäiginstal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Laden des Akkus
Bevor Sie die Zahnbürste das erste Mal benutzen können,
muss der Akku im Gerät geladen werden.
1. Um sicher zu stellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
drücken Sie 1-Mal auf den Schalter „O“.
2. Stellen Sie die Zahnbürste auf die Ladestation.
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
HINWEIS:
DasLeuchtenderrotenKontrollleuchte(Charge)zeigtIhnen, dass der Kontakt zur Ladestation hergestellt ist.
DieKontrollleuchteerlischt,wennderLadezyklusabge-
schlossen ist.
DieLadezeitbeträgtbeider1.Auadungca.10Stun-
den.
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Aufladen nur die mitgelieferte Lade-
station mit dem Netzkabel. Ansonsten besteht das Risiko
einer Fehlfunktion oder eines Brandes.
HINWEIS:
StellenSiedieZahnbrstenachdemGebrauchzurckin die Ladestation. So ist sie immer einsatzbereit, auch
wenn Sie sie mehrmals täglich benutzen.
ACHTUNG:
DiemaximaleLadezeitbeträgt48Stunden.EineÜber-
ladung wird Auswirkungen auf die Lebensdauer des
Akkus haben.
BeilängererAbwesenheitoderNichtbenutzungderZahnbürste ziehen Sie den Netzstecker der Ladestation
aus der Steckdose.
Benutzung
1. Setzen Sie den Bürstenaufsatz auf das Gerät und drehen
Sie ihn nach links, so dass die Markierungen auf der Rück-
seite von Bürstenkopf und Zahnbürste übereinstimmen.
Der Bürstenkopf zeigt in Richtung O– Schalter. Entfernen
Sie ggf. die Schutzfolie.
2. Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen Sie etwas
Zahnpasta auf.
3. Spülen Sie Ihren Mund mit Wasser.
4. Führen Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie die Zahn-
bürste mit dem OSchalter einschalten. So vermeiden Sie
Spritzer.
5. Setzen Sie die Bürste am Zahnfleischrand an. Putzen Sie
dieAuenseiten,dieInnenseitenunddieKauächenderZähne. Führen Sie den Bürstenkopf langsam von Zahn
zuZahn.ÜbenSienurleichtenDruckaus.ReinigenSieauf diese Weise alle vier Viertel Ihres Mundes je ca 30 Se-
kunden. Das Gerät zeigt Ihnen diese Intervalle durch eine
kurze Unterbrechung an. Nach insgesamt 2 Minuten, der
von Zahnärzten empfohlenen Putzzeit, schaltet sich die
Zahnbürste automatisch aus. Sie können die Zahnbürste
während des Putzvorgangs jederzeit mit der O-Taste
ausschalten.
6. Schalten Sie das Gerät mit dem O– Schalter aus.
Geschwindigkeitsstufen
Das Gerät verfügt über 3 Geschwindigkeitsstufen (clean/sen-
sitive/massage).BeimerstenEinschalteniststandardmäigdie Stufe clean eingeschaltet. Danach wird beim Einschalten
stets die zuletzt verwendete Stufe eingestellt.
Wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der
Auswahltaste unterhalb der O-Taste. Die Leuchtanzeige
zeigt den jeweils ausgewählten Modus an.
Mit den richtigen Bürstenköpfen bietet die Zahnbürste drei
Geschwindigkeitsstufen für verschiedene Mundhygiene-
Zwecke:
– hohe Geschwindigkeit (clean)
Ideal zum Wiederherstellen der natürlichen Fluoride im
Zahnschmelzundfreingesnderes,weieresLächeln.– normale Geschwindigkeit (sensitive)
Empfohlen für die alltägliche Verwendung.
– Massage-Modus (massage)
Empfohlen bei Zahnfleischrückgang, einer Zahnspange,
während einer Zahnfleischbehandlung oder bei sensiblen
Zähnen.

Deutsch 5
HINWEIS:
BeidenerstenAnwendungenkanneszuleichtemZahnfleischbluten kommen.
FallsdieseBeschwerdenlängerals2Wochenanhalten,sollten Sie einen Zahnarzt aufsuchen.
Ersatzbürsten
Wir empfehlen, bei täglicher Benutzung der elektrischen
Zahnbürste nach ca. 2 Monaten den Bürstenaufsatz durch
einen neuen zu ersetzen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Ersatzbürsten können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.
Reinigung
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
2. Das Gehäuse des Gerätes können Sie mit einem leicht
feuchten Tuch abwischen.
3. Drehen Sie den Bürstenaufsatz nach rechts und reinigen
SieihnnachjedemGebrauchunterieendemWasser.HINWEIS:
Reinigen Sie keins der Bestandteile in der Spülmaschine.
Ladestation
WARNUNG:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
HINWEIS:
Die Ladestation ist gegen Spritzwasser geschützt.
1. Wischen Sie den Bürstenhalter und den Deckel regel-
mäigmiteinemfeuchtenTuchausundmiteinemtrockenen Tuch nach.
2.DieLadestationwischenSieauenmiteinemfeuchtenTuch ab und mit einem trockenen Tuch nach.
3. Lassen Sie den Bürstenhalter und den Deckel vollständig
trocknen,bevorSiedenDeckelwiederschlieen.4. Stecken Sie den Netzstecker erst wieder in die Steckdo-
se, wenn die Ladestation vollkommen trocken ist.
Entfernen und Anbringen der Dekor-Verkleidung zur
Reinigung
1. Halten Sie die Unterseite der Ladestati-
on mit einer Hand fest, drücken Sie mit
der anderen Hand die Verkleidung wie
durch Pfeile gekennzeichnet zusam-
men und ziehen Sie diese von der
Unterseite ab. Sie können die Dekor-
Verkleidung nun reinigen.
2. Zur Montage setzen Sie die Ausbuch-
tung auf der Unterseite der Verklei-
dung vorsichtig auf die Öffnung in der
Ladestation wie abgebildet. Dann
drücken Sie die Verkleidung an.
Technische Daten
Modell: ................................................................................EZS 5664
Nettogewicht:........................................................................0,08kgLadestation
Spannungsversorgung:.............................. 100-240 V~; 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ................................................................1,4 W
Schutzart:......................................................................................IPX7
Schutzklasse: .....................................................................................II
Zahnbürste
Akku: .......................................260 mA Lithium Batterie, DC 3,7 V
Schutzart:......................................................................................IPX7
Schutzklasse: ....................................................................................III
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesell-
schaftmbH,dasssichdasGerätEZS5664inÜbereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen der euro-
päischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG)undderNiederspannungsrichtlinie(2006/95/EG) befindet.
Garantie
WirbernehmenfrdasvonunsvertriebeneGeräteineGarantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als
Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
DurchGarantieleistungenwirddieGarantiezeitnichtverlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.

Deutsch
6
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren
Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Infor-
mationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
ÜbereinenpersönlichenZugangscode,derIhnendirektnachIhrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Service-
portal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
info@etv.de
mitteilen.
Entsorgung
Akku
Die Zahnbürste enthält einen Akku.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Wenden Sie sich ggf. an unseren Service.
ACHTUNG:
AkkusdrfennichtmitdemnormalenHausmllent-
sorgt werden!
AlsVerbrauchersindSiegesetzlichverpichtet,ge-
brauchte Batterien/Akkus zurückzugeben.
Ausbau des Akkus
1. Nehmen Sie die Bürste ab.
2. Drehen Sie das Motorteil um.
3. Entfernen Sie das Silikon, welches Sie unten in der Mitte
der Bodenkappe finden.
4. Drehen Sie die darunterliegende Schraube heraus und
nehmen Sie die Bodenkappe ab.
5. Setzen Sie die Zahnbürste auf einer harten Fläche auf und
drücken Sie die Elektronik in Richtung der Bodenkappe
heraus.
HINWEIS:
Im Inneren sind 2 Klammern, die Sie mit einem Schrauben-
dreher lösen müssen.
6. Liegt die Elektronik frei, können Sie den Akku entnehmen
und die Drähte mit einer Schere durchschneiden.
7. Geben Sie den Akku bei einer Sammelstelle für Altbat-
terien bzw. Sondermüll ab. Informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde.
Umweltschutz
GebenSiedasGerätamEndederLebensdauernichtin den Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer
offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die
Umwelt zu schonen.

Nederlands 7
Gebruiksaanwijzing
Bedankt dat u gekozen hebt voor ons product.
Wehopen dat u er veel plezier van heeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
aangeduid. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsgevaren en wijst op
mogelijke verwondingsrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
AANWIJZING:
Geeft tips en informatie.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de gebruiks-
aanwijzing uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed,
samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk
de doos met de binnenverpakking. Geef de gebruiksaanwij-
zing ook mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Hetlaadstationisbedoeldvoorgebruikbinnenshuis.Hetlaadstationendenetkabelmoetenregelmatigopzichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het laadstation niet meer worden
gebruikt.
Repareerhetlaadstationnietzelf,maarganaareenge-
autoriseerde expert. De netkabel van dit apparaat kan
niet worden vervangen. Bij beschadiging van de kabel
moet het apparaat tot schroot verwerkt worden.
Gebruikalleenorigineleonderdelen.Tandenborstelskunnendoorkinderen en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaar-
digheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden
gebruikt, als er toezicht op hen wordt gehouden of als ze
over het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd
zijn en de daaruit voortkomende gevaren begrepen heb-
ben.

Nederlands
8
WAARSCHUWING:
Dit apparaat is niet geschikt voor kinderen jonger dan
3 jaar, omdat kleine onderdelen kunnen afbreken en
ingeslikt kunnen worden.
Reinigingenonderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze begeleid worden.
Bewaarhetapparaatbuitenbereikvankinderen.Kinde-
ren mogen niet met het apparaat spelen.
Laatomveiligheidsredenengeenverpakkingsdelen(plastic zakken, karton, piepschuim enz.) binnen het be-
reik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar!
Medische aanwijzingen
Raadpleegvoorgebruikvanhetapparaatuwarts,alsugezondheidsproblemen hebt.
Alsuindeafgelopen2maandeneeningreepaanuwtandvlees hebt gehad, moet u eerst uw tandarts raadple-
gen, voordat u het product gebruikt.
Alsnahetgebruikvanditproductovermatigebloedin-
gen optreden, die ook na een week nog optreden, moet
u uw arts raadplegen. Dit zou een teken voor andere ge-
zondheidsproblemen kunnen zijn.
Alsueenpacemakerofandereimplantatendraagt,moetu voor gebruik van het apparaat uw arts raadplegen.
Detandenborstelwerdgetestenvoldoetaandeveilig-
heidsnormen voor elektromagnetische apparaten.

Nederlands 9
Leveringsomvang
1 Laadstation met borstelvak
1Tandenborstelmetgeïntegreerdeaccu2BorstelopzetstukkenAanwijzingen voor gebruik
AANWIJZING:
Er moet zich een stopcontact in de buurt bevinden.
Elektrische aansluiting
1. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
controleert u of de netspanning die u wilt gebruiken
met die van het apparaat overeenkomt. De gege-
vens hierover vindt u op het typeplaatje van het
laadstation.
2.Sluithetapparaataanopeengeaardstopcontactdat volgens de voorschriften geïnstalleerd is.
De accu laden
Voordat u de tandenborstel voor de eerste keer kunt
gebruiken, moet de accu in het apparaat worden opge-
laden.
1. Om te garanderen dat het apparaat is uitgescha-
keld, drukt u 1 keer op de schakelaar “O”.
2.Zetdetandenborstelophetlaadstation.3.Steekdestekkerinhetstopcontact.AANWIJZING:
Hetbrandenvanhetrodecontrolelampje(charge)geeft aan dat het contact met het laadstation tot
stand is gebracht.
Hetcontrolelampjedooftalsdelaadcyclusisafge-
sloten.
Delaadtdbedraagtbde1eopladingca.10uur.LET OP:
Gebruik voor het opladen alleen het meegeleverde
laadstationmetdenetkabel.Andersbestaatgevaarvoor een storing of brand.
AANWIJZING:
Zetdetandenborstelnahetgebruikteruginhetlaadstation.Zoisdezealtdklaarvoorgebruik,ook als u hem meerdere keren per dag gebruikt.
LET OP:
Demaximalelaadtdbedraagt48uur.Langerladen heeft gevolgen voor de levensduur van de
accu.
Blangereafwezigheidofniet-gebruikvandetan-
denborstel trekt u de stekker van het laadstation
uit het stopcontact.
Gebruik
1. Plaats het borstelopzetstuk op het apparaat en draai
het naar links, zodat de markeringen op de achter-
kant van borstelkop en tandenborstel overeenko-
men. De borstelkop wijs richting de O-schakelaar.
Verwijder eventueel de beschermende folie.
2.Bevochtigdeborstelkopenbrengeenbeetjetand-
pasta aan.
3.Spoeluwmondmetwater.4.Brengdeborstelnaaruwtanden,voordatudetandenborstel met de O-schakelaarinschakelt.Zovoorkomt u spetters.
5. Plaats de borstel op de tandvleesrand. Poets de
buitenkanten, de binnenkanten en de kauwvlakken
van de tanden. Beweeg de borstelkop langzaam
van tand naar tand. Oefen slechts een lichte druk
uit.Reinigopdezemanierallevierhoekenvanuwmond,elkehoekca.30seconden.Hetapparaatgeeft deze intervallen aan door een korte onder-
breking.Naintotaal2minuten,dedoortandartsenaanbevolen poetstijd, wordt de tandenborstel
automatisch uitgeschakeld. U kunt de tandenborstel
tijdens het poetsen op elk moment met de O-toets
uitschakelen.
6.SchakelhetapparaatuitmetdeO-schakelaar.
Snelheidsniveaus
Hetapparaatbeschiktover3snelheidsniveaus(clean/sensitive/massage). Bij het eerste inschakelen is stan-
daard het niveau clean ingeschakeld. Daarna wordt
bij het inschakelen steeds het laatst gebruikte niveau
ingesteld.
Kies de gewenste modus door het indrukken van de
keuzetoets onder de O-toets. De indicator geeft de
gekozen modus weer.
Met de juiste borstelkoppen biedt de tandenborstel
drie snelheidsniveaus voor verschillende mondhygiëni-
sche doeleinden:
– hoge snelheid (clean)
Ideaal voor het herstellen van de natuurlijke fluoride
in het tandglazuur en voor een gezondere, wittere
lach.
– normale snelheid (sensitive)
Aanbevolenvoordagelksgebruik.– massagemodus (massage)
Aanbevolenbterugtrekkendtandvlees,eenbeugel, tijdens een tandvleesbehandeling of bij
gevoelige tanden.

Nederlands
10
AANWIJZING:
Bdeeerstepoetsbeurtenkanhettandvleeslichtgaan bloeden.
Indiendezeklachtenlangerdan2wekenaanhou-
den, moet u een tandarts raadplegen.
Reiniging
LET OP:
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaak-
middelen.
1.Schakelhetapparaatvoorelkereiniginguit.2.Debehuizingvanhetapparaatkuntuafvegenmeteen licht bevochtigde doek.
3. Draai het borstelopzetstuk naar rechts en reinig het
na elk gebruik onder stromend water.
AANWIJZING:
Reinigdeonderdelennietindevaatwasser.Laadstation
WAARSCHUWING:
Trekvoorelkereinigingdestekkeruithetstopcon-
tact.
AANWIJZING:
Hetlaadstationisbeschermdtegenspatwater.1. Veeg de borstelhouder en het deksel regelmatig
schoon met een vochtige doek en veeg met een
droge doek na.
2.Hetlaadstationveegtuaandebuitenkantmeteenvochtige doek schoon en met een droge doek na.
3. Laat de borstelhouder en het deksel volledig dro-
gen voor u het deksel weer sluit.
4.Steekdestekkerpasweerinhetstopcontactalshetlaadstation volledig droog is.
Verwijderen en aanbrengen van het
laadstationsomhulsel voor de reiniging
1.Houddeonderkantvanhetlaadsta-
tion met een hand vast, druk met
de andere hand het omhulsel zoals
aangegeven door de pijlen samen
en trek het van de onderkant af. Nu
kunt u het omhulsel reinigen.
2.Voordemontagezetudewelvingop de onderkant van het omhulsel
voorzichtig op de opening in het
laadstation zoals afgebeeld. Dan
drukt u het omhulsel aan.
Technische gegevens
Model: .................................................................. EZS5664Nettogewicht: ..........................................................0,08kgLaadstation
Spanningstoevoer:...........................100-240V~;50/60HzOpgenomen vermogen: ........................................... 1,4WBeschermingstype:...................................................... IPX7
Beschermingsklasse: .........................................................II
Tandenborstel
Accu:...............................260mAlithiumbatter,DC3,7VBeschermingstype:...................................................... IPX7
Beschermingsklasse: ........................................................III
Technischewzigingenenvormgevingswzigingeninhet kader van continue productontwikkelingen voorbe-
houden.
Opmerking over richtlijnconformiteit
HiermeeverklaartdermaElektro-technischeVertriebs-
gesellschaftmbHdathetapparaatEZS5664voldoetaan de fundamentele eisen van de Europese richtlijn
voorelektromagnetischecompatibiliteit(2004/108/EG)endelaagspanningsrichtln(2006/95/EG).Verwijdering
Accu
De tandenborstel bevat een accu.
Haaldeaccueruitvoordatuhetapparaatverwdert.Neem eventueel contact op met onze serviceafdeling.
LET OP:
Accusmogennietmethethuisvuilwordenweg-
gegooid!
Alsconsumentbentuwettelkverplichtgebruiktebatterijen/accu’s terug te geven.
Demontage van de accu
1. Verwijder de borstel.
2.Draaihetmotordeelom.3. Verwijder het silicon, dat aan de onderkant in het
midden van de bodemkap zit.
4.Draaidedaaronderliggendeschroefuitenverw-
der de bodemkap.
5. Plaats de tandenborstel op een hard oppervlak en
druk de elektronica richting bodemkap uit.
AANWIJZING:
Aandebinnenkantzitten2klemmen,dieumeteenschroevendraaier moet losmaken.

Nederlands 11
6.Alsdeelektronicablootligt,kuntudeaccuverw-
deren en de draden met een schaar doorknippen
7. Geef de accu af bij een inzamelpunt voor oude bat-
terijen resp. giftig afval. Informeer bij uw gemeente.
Milieubescherming
Gooihetapparaataanheteindevandelevensduurniet met het huisvuil weg. Breng het voor recycling
naareenofcieelinzamelpunt.Opdezemanierontziet u het milieu.

Français
12
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos pro-
duits. Nous espérons que l’appareil vous apportera
pleine satisfaction.
Symboles figurant dans ce mode d’emploi
Les remarques importantes pour votre sécurité sont
toujours signalées. Respectez toujours ces remarques
pour éviter tout accident et tout dommage à l’appareil:
AVERTISSEMENT:
avertit des dangers pour votre santé et indique les
risques possibles de blessure.
ATTENTION:
indique des risques possibles pour l’appareil ou pour
d’autres objets.
REMARQUE:
donne des conseils et des informations.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le mode
d’emploi et conservez-le ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage
se trouvant à l’intérieur. Assurez-vous de joindre ce mode
d’emploi si vous transmettez l’appareil à un tiers.
Lastationdechargeestconçuepouruneutilisationenintérieur.
Lastationdechargeetlecâbledalimentationdoiventêtre régulièrement inspectés pour détecter la présence
de signes d’endommagement. La station de charge ne
doit plus être utilisée si des dommages sont constatés.
Nepasréparerlastationdechargesoi-même,lameneràuntechnicienagréé.Lecâbledalimentationdecetappareilnepeutpasêtreremplacé.Silecâbleesten-
dommagé, l’appareil entier doit être mis au rebut.
Utilisezexclusivementdesaccessoiresdorigine.Lesbrossesàdentspeuventêtreutiliséespardesen-
fantsetdesdécientsphysiques,sensorielsoumentaux,et des personnes ayant peu de connaissances et/ou
dexpérience,àlaconditionquilssoientsurveillés,ousachent comment les utiliser en toute sécurité, et qu’ils
aient compris les risques encourus.

Français 13
AVERTISSEMENT:
Cetappareilnestpasconçupourlesenfantsdemoins de 3ans car les petites pièces pourraient se
briser et être avalées.
Lenettoyageetl’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants, sauf s’ils sont sous surveillance.
Rangezlappareilhorsdelaportéedesenfants.Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Pourlasécuritédevosenfants,nelaissezpaslesmaté-
riauxdemballage(sacenplastique,carton,polystyrène,etc.) à leur portée.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas les enfants jouer avec le film de protection. Ils
pourraient s’étouffer.
Recommandations d’ordre médical
Sivousavezdesproblèmesdesanté,consultezvotremédecin avant d’utiliser l’appareil.
Sivousavezsubiuneprocédureauniveaudesgencivesdans les 2derniers mois, demandez conseil à votre den-
tiste avant d’utiliser le produit.
Aprèsutilisationdecetappareil,sidessaignementsexcessifsapparaissent,quipersistentaprèsunesemaine,consultez votre médecin. Ils pourraient être le signe d’un
autre problème de santé.
Sivousportezunstimulateurcardiaqueoudautresim-
plants, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Labrosseàdentsaététestéeetestconformeauxnormes de sécurité des dispositifs électromagnétiques.

Français
14
Contenu du produit
1 station de charge avec case pour les brossettes
1 brosse à dents avec batterie intégrée
2 brossettes
Conseils d’utilisation
REMARQUE:
Assurez-vousdêtreàproximitédunepriseélectrique.Connexion électrique
1. Avant de brancher la fiche sur la prise, vérifiez que
la tension du système que vous souhaitez utiliser
correspond à celle de l’appareil. Vous trouverez les
informations sur la tension sur la plaque signalétique
de la station de charge.
2. Branchez l’appareil à une prise reliée à la terre et
correctement installée.
Charge de la batterie
Chargez la batterie intégrée avant la première utilisation
de la brosse à dents.
1. Appuyez une fois sur le bouton «O» pour vous
assurer que l’appareil est bien éteint.
2. Mettez la brosse à dents sur la station de charge.
3. Branchez la fiche dans la prise.
REMARQUE:
Levoyantdecontrôlesallumeenrouge(Charge)lorsque la brosse à dents est connectée à la sta-
tion de charge.
Levoyantdecontrôleséteintlorsquelecycledecharge est terminé.
Lapremièrechargedureenviron10heures.ATTENTION:
Pourchargerlappareil,utilisezuniquementlastationdechargefournieaveclecâbledalimentation.Ilexistesinonunrisquededysfonctionnementoud’incendie.
REMARQUE:
Remettezlabrosseàdentssurlastationdecharge après usage. Ainsi, elle sera prête à l’emploi
même si elle est utilisée plusieurs fois dans une
journée.
ATTENTION:
Laduréedechargemaximumestde48heures.Unesurchargeréduiraladuréedeviedelabatte-
rie.
Sivousnutilisezpaslabrosseàdentspendantune longue durée, débranchez la station de
charge du secteur.
Utilisation
1.Fixezlabrossesurlappareilettournez-laverslagauche, pour que les repères à l’arrière de la tête de
brosseetceuxdelabrosseàdentscorrespondent.La tête de la brosse indique le sens du bouton O. Si
nécessaire, retirez le film de protection.
2. Humidifiez la tête de la brosse et appliquez du den-
tifrice.
3. Rincez votre bouche avec de l’eau.
4.Orientezlabrosseversvosdentsavantdelallumeravec le bouton O. Vous empêcherez ainsi les écla-
boussures.
5.Placezlabrossecontrelereborddesgencives.Brossezlescôtésextérieurs,intérieursetlasurfaceocclusaledevosdents.Passezlentementlatêtedelabrossedunedentàlautre.Nexercezquunefaible pression. Brossez chacune des quatre parties
devotredentitiondecettefaçonpendant30se-
condes. L’appareil vous indique les intervalles en
marquant un bref arrêt. Après 2minutes de bros-
sage au total, durée recommandée par les dentistes,
la brosse à dents s’éteint automatiquement. Vous
pouvez éteindre la brosse à dents à tout moment en
appuyant sur le bouton O.
6. Éteignez l’appareil à l’aide du bouton O.
Vitesses
Lappareildisposede3vitesses(clean/sensitive/mas-
sage). Lorsque vous allumez l’appareil, la vitesse clean
est activée par défaut. Lors de l’allumage suivant, la
dernière vitesse utilisée sera activée.
Sélectionnez le mode souhaité en appuyant sur la
touche de sélection sous le bouton O. Le témoin lumi-
neuxindiquelemodesélectionné.Avec les brossettes appropriées, la brosse à dents
dispose de trois vitesses pour différentes utilisations:
vitesseélevée(clean)Idéalepourrenforcerlémailgrâceauuorurenatu-
rel et pour un sourire plus blanc et plus sain.
vitessenormale(sensitive)Recommandée pour une utilisation quotidienne.
modemassage(massage)Recommandé lors d’une récession gingivale, en pré-
sence d’un appareil dentaire, pendant un traitement
des gencives ou pour les dents sensibles.
REMARQUE:
Pendantlespremièresutilisations,lesgencivespeuvent légèrement saigner.
Sicessymptômesdurentplusde2semaines,contactez un dentiste.

Français 15
Nettoyage
ATTENTION:
N’utilisez pas de produit nettoyant agressif ou abrasif.
1. Éteignez l’appareil avant de nettoyer.
2. Essuyez le boîtier de l’appareil à l’aide d’un tissu
légèrement humide.
3. Retirez la brossette en la tournant vers la droite. Net-
toyez-la à l’eau courante après chaque utilisation.
REMARQUE:
Ne lavez aucun des composants au lave-vaisselle.
Station de charge
AVERTISSEMENT:
Débranchezlecâbledalimentationdelapriseavantde nettoyer l’appareil.
REMARQUE:
Lastationdechargerésisteauxéclaboussures.1. Essuyez régulièrement les compartiments de la
brosse et du couvercle avec un chiffon humide et
séchez-les ensuite avec un chiffon sec.
2.Nettoyezlextérieurdelastationdechargeavecunchiffon humide, puis séchez-le avec un chiffon sec.
3. Laissez les compartiments de la brosse et le cou-
vercle sécher complètement avant de refermer le
couvercle.
4.Attendezquelastationdechargeaitcomplètementséché avant de la rebrancher sur secteur.
Retrait et fixation de l’habillage lors du nettoyage
1. Tenez la partie inférieure de la
station de charge dans une main,
appuyezsurlesdeuxcôtésdel’habillage avec l’autre main,
commeindiquéparlesèches,etretirez l’habillage de la partie
inférieure. Vous pouvez alors
nettoyer l’habillage.
2.Pourrexerlhabillage,placezlerenementdelapartieinférieurede l’habillage dans l’ouverture de la
station de charge, comme repré-
senté sur l’image. Appuyez ensuite
sur l’habillage.
Caractéristiques techniques
Modèle: ............................................................... EZS5664Poidsnet:.................................................................0,08kgStation de charge
Alimentation électrique: .............. 100240V~;50/60HzConsommation: ........................................................ 1,4WClasse de protection: ................................................. IPX7Classe de sécurité:............................................................II
Brosse à dents
Batterie:.................. batterieaulithium260mA3,7VCCClasse de protection: ................................................. IPX7Classe de sécurité:...........................................................III
Sous réserve de modifications techniques et de concep-
tion dans le cadre du développement continu des
produits.
Remarque concernant la conformité
aux directives
La société Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
déclareparlaprésentequelappareilEZS5664estenconformitéaveclesexigencesactuellesapplicablesdes directives européennes concernant la compatibilité
électromagnétique(2004/108/CE)etlabassetension(2006/95/CE).Élimination
Batterie
La brosse à dents contient une batterie.
Retirez la batterie avant de mettre l’appareil au rebut.
Contactez notre service après-vente si nécessaire.
ATTENTION:
Nejetezpaslesbatteriesaveclesdéchetsména-
gers!
Entantquutilisateurnal,vousavezlobligationde trier les piles/batteries usagées.
Démontage de la batterie
1. Ôtez la brosse.
2. Retournez l’élément moteur.
3. Retirez le silicone qui se trouve en bas au milieu du
cache inférieur.
4.Dévissezlavisquisetrouveendessousetretirezlecache inférieur.
5.Placezlabrosseàdentssurunesurfacedureetpoussez les composants électroniques en direction
ducacheinférieurpourlesextraire.

Français
16
REMARQUE:
Deuxbornessetrouventàlintérieur,quevousdevezdesserrer avec un tournevis.
6.Unefoislescomposantsélectriquesdétachés,vouspouvez prélever la batterie et couper les fils avec
desciseaux.7.Apportezlabatterieàuncentredetripourlerecyclage des batteries usagées ou des déchets
dangereux.Renseignez-vousauprèsdevosautoritéslocales.
Protection de l’environnement
Nejetezpaslappareilenndevieaveclesdéchetsménagers. Apportez-le à un centre de collecte
autorisé pour être recyclé. Vous participez ainsi à la
protection de l’environnement.

Español 17
Instrucciones de uso
Muchas gracias por elegir nuestro producto. Esperamos
que disfrute de su nuevo aparato.
Símbolos de estas instrucciones de uso
Las indicaciones importantes para la seguridad están
marcadas de forma especial. Tenga en cuenta siempre
estas indicaciones para evitar accidentes y daños en el
aparato.
ADVERTENCIA:
Advierte de peligros para la salud y muestra posibles
riesgos de lesiones.
ATENCIÓN:
Señala posibles peligros para el aparato y otros obje-
tos.
NOTA:
Destaca consejos e informaciones para el usuario.
Instrucciones de seguridad
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea con dete-
nimiento las instrucciones de uso y consérvelas junto con el
certificado de garantía, el recibo de pago y, si es posible, la
caja con el embalaje interior. En caso de transferir el aparato
a terceros, adjunte estas instrucciones de uso.
Laestacióndecargaestádestinadaparausoeninteriores.Laestacióndecargayelcabledealimentaciónsedebencontrolar regularmente para garantizar que no estén da-
ñados. En caso de constatar un daño, no se puede seguir
utilizandolaestacióndecarga.Nointenterepararlaestacióndecarga;solicitelosser-
viciosdeuntécnicoautorizado.Nosedebesustituirelcabledealimentacióndelaparato.Encasodequeelcabledealimentaciónestédañado,elaparatodebedes-
echarse.
Utilicesoloaccesoriosoriginales.Loscepillosdedientespuedenserutilizadosporniños y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, con falta de experiencia y/o conocimien-
tos, siempre que sean supervisados o hayan sido instrui-
dos sobre el uso seguro del aparato y comprendan los
peligros que se originarían de un uso incorrecto.

Español
18
ADVERTENCIA:
Este dispositivo no es adecuado para niños menores
de 3 años, ya que las piezas pequeñas podrían rom-
perse y ser tragadas.
Lalimpiezayelmantenimiento de usuario no deben ser
realizados por niños,anoserqueesténbajosupervisión.Mantengaeldispositivofueradelalcancedelosniños.Los niños no deben jugar con el dispositivo.
Paralaseguridaddesushijos,nodejelosenvoltoriosasualcance(bolsadeplástico,cajadecartón,porexpán,etc.).
ADVERTENCIA:
Nopermitaquelosniñospequeñosjueguenconlosplásti-
cos. Existe riesgo de asfixia.
Advertencia médica
Sitieneproblemasdesalud,consulteaunmédicoantesde utilizar el dispositivo.
Sienlosltimos2meseshasidosometidoaunainter-
venciónenlasencías,consulteasudentistaantesdeutilizar el producto.
Sitrasusarelproductoexperimentafuertessangradosdurante más de una semana, consulte a su médico. Estos
podrían ser un síntoma de otros problemas de salud.
Sitieneunmarcapasosuotrotipodeimplantes,consultea su médico antes de utilizar el dispositivo.
Elcepillodedienteshasidotestadoycumpleconloses-
tándares de seguridad para aparatos electromagnéticos.

Español 19
Piezas suministradas
1Estacióndecargaconcompartimentoparacepillos1 Cepillo de dientes con batería integrada
2CabezalesdecepilloNotas sobre el uso
NOTA:
Debe disponer de un enchufe cercano.
Conexión eléctrica
1. Antes de poner el enchufe en la toma, compruebe
quelatensióndelsistemaeléctricocoincidaconladelaparato.Encontraráinformaciónalrespectoenlaplacaidenticadoradelaestacióndecarga.2.Conecteelaparatoaunatomacorrectamenteinsta-
ladaconconexiónatierra.Carga de la batería
Antes de utilizar el cepillo de dientes por primera vez
deberá cargar la batería del aparato.
1.AprieteunavezelbotónO» para asegurarse de
que el dispositivo está apagado.
2.Coloqueelcepillodedientesenlaestacióndecarga.
3. Conecte el enchufe de red en la toma de la pared.
NOTA:
Lalámparaindicadoraroja(Charge)seiluminaindicandolaconexiónconlaestacióndecarga.Lalámparaindicadoraseapagaunavezlabateríaestá cargada.
Lacargadelaparatolaprimeraveztardaráaproxi-
madamente 10 horas.
ATENCIÓN:
Alahoradecargar,utilicenicamentelaestacióndecarga y el cable de red que vienen en el paquete. De
lo contrario, existe riesgo de que el dispositivo falle o
se queme.
NOTA:
Despuésdeusarlo,coloqueelcepillodedientesenlaestacióndecarga.Asísiempreestarálistopara usar, aunque lo utilice varias veces al día.
ATENCIÓN:
Eltiempomáximodecargaesde48horas.Sisesobrecargaseafectaráalavidatildelabatería.Durantelargosperiodosdeausenciaosinuso,desconecteelenchufedereddelaestacióndecarga de la toma de corriente.
Uso
1. Coloque el accesorio de cepillo sobre el dispositivo
yenrósquelohacialaizquierdahastaquelasmarcasde la parte trasera del cabezal del cepillo y del dis-
positivo encajen. El cabezal del cepillo debe mirar
haciaelmismoladoqueelbotóndeencendidoO». En caso de tener un plástico protector, quítelo.
2.Humedezcaelcabezaldecepilloypongaunpocode pasta dentífrica.
3. Enjuáguese la boca con agua.
4.ColoqueelcepilloenlosdientesantesdeencendereldispositivomedianteelbotóndeencendidoO.
De esta forma evitará salpicaduras.
5. Coloque el cepillo en el borde de las encías. Cepille
el exterior, interior y la superficie masticatoria de los
dientes. Guíe lentamente el cabezal de cepillo de
undienteaotro.Ejerzaunapresiónleve.Limpiedela forma descrita las cuatro partes de su boca, cada
una durante 30 segundos. El aparato le indicará este
intervalodetiempoconunacortainterrupción.Trasuntotalde2minutos,eltiemporecomendadoporlos dentistas, el aparato se apaga automáticamente.
Durante la limpieza, puede apagar el dispositivo
cuandoquierautilizandoelbotónO.
6.ApagueeldispositivoconelbotónO.
Niveles de velocidad
El dispositivo dispone de 3 niveles de velocidad (clean/
sensitive/massage). Al encender el aparato por primera
vez, se pone en marcha automáticamente el nivel de ve-
locidadclean.Después,cuandosevuelvaaencenderel dispositivo, siempre se pondrá en marcha el nivel
utilizadoporltimavez.Elija el modo deseado pulsando los botones de elec-
ciónbajoelbotónO. El indicador luminoso le mostrará
qué modo ha escogido.
Con el cabezal de cepillo adecuado, el cepillo ofrece
tres niveles de velocidad para diversos deseos de higie-
ne bucal:
— velocidad alta (clean)
Idealpararestablecerelornaturaldelesmaltedental y para una sonrisa sana y blanca.
— velocidad normal (sensitive)
Recomendado para el uso diario.
— modo masaje (massage)
Recomendado en caso de padecer gingivitis, llevar
ortodoncia, durante tratamientos de encías o para
dientes sensibles.

Español
20
NOTA:
Enlosprimerosusossepuedeproducirunlevesangrado de las encías.
Siestossíntomasduraranmásde2semanas,consulte a su dentista.
Limpieza
ATENCIÓN:
Noutilicedetergentesagresivosoabrasivos.1. Apague el aparato antes de cada limpieza.
2.Puedelimpiarlacarcasadeldispositivoconunpañoligeramente humedecido.
3. Gire el accesorio de cepillo hacia la derecha y lím-
pielo con agua corriente después de cada uso.
NOTA:
Nolimpieningunapiezaenellavavajillas.Estación de carga
ADVERTENCIA:
Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe
de la toma de corriente.
NOTA:
Laestacióndecargaestáprotegidacontrasalpicaduras.1. Limpie regularmente el soporte para el cepillo de
dientesconunpañohmedoydespuésconunpaño seco.
2.Limpielaestacióndecargaconunpañohmedoydespués con un paño seco.
3. Deje secar completamente el soporte para el cepillo
de dientes y la tapa antes de cerrar la tapa.
4.Conecteelenchufealatomadecorrienteunavezquelaestacióndecargaestécompletamenteseca.Extracción y colocación de la cubierta decorativa
para su limpieza
1.Sujetelaparteinferiordelaestaciónde carga con una mano y con la otra
apriete la cubierta siguiendo la
direccióndelasechasyextráigaladelaparteinferior.Puedelimpiarlacubierta decorativa.
2.Paravolveramontarla,coloquelaconvexidad de la parte inferior de
la cubierta en la apertura de la esta-
cióndecargatalycomoindicalailustración.Presioneligeramentelacubierta.
Datos técnicos
Modelo: ................................................................ EZS5664Pesoneto:................................................................0,08kgEstación de carga
Tensióndealimentación:................ 100240V~50/60HzConsumo de potencia:.............................................. 1,4WTipodeprotección:..................................................... IPX7Clasedeprotección:.........................................................II
Cepillo de dientes
Batería:.....................Bateríadelitiode260mA,3,7VCCTipodeprotección:..................................................... IPX7Clasedeprotección:........................................................III
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
y de diseño en el marco de una mejora continuada del
producto.
Indicación acerca de la conformidad
con directivas
LaempresaElektro-technischeVertriebsgesellschaftmbHdeclaraporlapresentequeelaparatoEZS5664cumple los requisitos fundamentales de las directi-
vas europeas de compatibilidad electromagnética
(2004/108/CE)ydebajatensión(2006/95/CE).Eliminación
Batería
El cepillo de dientes contiene una batería.
Saque la batería antes de desechar el aparato. En caso
necesario,diríjaseanuestroserviciodeatenciónalcliente.
ATENCIÓN:
Notirélabateríaalcontenedorderesiduosdo-
mésticos.
Comoconsumidorestálegalmenteobligadoadevolver las pilas/baterías usadas.
Desmontaje de la batería
1. Saque el cepillo.
2.Girelapartedelmotor.3. Quite la silicona que encontrará en el centro de la
tapa inferior.
4.Extraigaeltornilloqueseencuentradebajoyquitela tapa inferior.
5. Deje el cepillo de dientes sobre una superficie dura
ysaqueloscomponenteselectrónicoshaciendopresiónendirecciónalatapainferior.
Other manuals for EZS 5664
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Electric Toothbrush manuals