AEG ABH-26L User manual

Operator's manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del operador
ABH-26L
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL
OPERADOR.

2 3
WARNING READALLSAFETYWARNINGSANDALLINSTRUCTIONS.Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in
the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool. •Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Thisenables bettercontrol ofthe
power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Looseclothes,jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
TECHNICAL DATA 1" SDS PLUS ROTARY HAMMER
Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 ac
Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 A
No-load RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 1400 RPM
BPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 5980 BPM
Twist Drill Bit in Wood (Drill-Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/4"
Twist Drill Bit in Steel (Drill-Only). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2"
Carbide Tipped Percussion Bit in Concrete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1"
Thin Wall Core Bit in Concrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1/2"
Thin Wall Core Bit in Brick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5/8"
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
PERSONAL SAFETY
POWER TOOL USE AND CARE
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Do not force the power tool. Use the correct
powertool for yourapplication. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments,changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
•Maintain power tools. Checkfor misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. Ifdamaged, have thepower tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked "Grounding Required" have a three
wire cord and three prong grounding plug. The plug
must be connected to a properly grounded outlet
(See Figure A). If the tool should electrically mal-
function or break down, grounding provides a low
resistance path to carry electricity away from the
user, reducing the risk of electric shock.
Thegrounding pronginthe plugisconnected through
thegreenwireinsidethecord tothe groundingsystem
in the tool. The green wire in the cord must be the
only wire connected to the tool's grounding system
and must never be attached to an electrically "live"
terminal.
Your tool must be plugged into an appropriate outlet,
properly installed and grounded in
accordance with all codes and ordi-
nances. The plug and outlet should
look like those in Figure A.
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked "Double Insulated" do not require
grounding.Theyhave aspecial doubleinsulationsys-
temwhichsatisfiesOSHArequirementsandcomplies
with the applicable standards of
UnderwritersLaboratories, Inc., the
CanadianStandardAssociationand
theNationalElectrical Code.Double
Insulated tools may be used in ei-
ther of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required. If
you are using one extension cord for more than one
tool,add the nameplate amperes and use the sum to
determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
• If youare usingan extensioncord outdoors,be sure
it is marked with the suffix "W-A" ("W" in Canada)
to indicate that it is acceptable for outdoor use.
•Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
• Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
SERVICE
SPECIFIC SAFETY RULES
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Wear ear protectors. Exposureto noise can cause
hearing loss.
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
•Hold power tools byinsulated grippingsurfaces,
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Cuttingaccessory contacting a “live”wiremay make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
•Keep hands away from all cutting edges and
moving parts.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a service facility for a free replacement.
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause can-
cer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from theseexposures varies, dependingon
how often you do this type of work. To reduce your
exposuretothese chemicals:work inawellventilated
area,andwork withapprovedsafetyequipment,such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of electric
shock. Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug provided with
the tool. Never remove the grounding prong from
the plug. Do not use the tool if the cord or plug
is damaged. If damaged, have it repaired by a
GROUNDING
Fig. A
Fig. B Fig. C
EXTENSION CORDS

4 5
. . . . . . . . . Double Insulated
. . . . . . . Volts,Alternating Current
. . . . . . . . . . Amps
. . . No Load Revolutions per Minute
(RPM)
BPM . . . . Blows per Minute (BPM)
. . . . . Underwriters Laboratories, Inc.,
United States and Canada
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
Extension Cord Length
* Based on limiting the line voltage drop to
five volts at 150% of the rated amperes.
Nameplate
Amperes
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
25'
18
18
18
18
16
14
12
75'
18
18
16
14
12
10
100'
18
16
14
12
10
150'
16
14
12
12
50'
18
18
18
16
14
12
10
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
SYMBOLS
ASSEMBLY
SDS+
bit holder
Mode selector lever Trigger
Depth
gauge rod
Clamp
Side
handle
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or removing
accessories or making adjustments. Use only
specifically recommended accessories. Others
may be hazardous.
WARNING To reduce the risk of injury,
always use a side handle when using this tool.
Always brace or hold securely.
Adjusting the Side Handle Position
1. Loosen the side handle by unscrewing the side
handle grip until the side handle rotates freely.
2. Rotate the side handle to the desired position.
3. Tighten the side handle grip securely.
Setting the Depth Gauge
1. Press in the clamping lever.
2. Slide the depth gauge rod backward or forward
until it is set for the desired depth.
NOTE: The drilling depth is the distance between
the tip of the bit and the tip of the depth gauge
rod.
3. Release the clamping lever.
Installing Drill Bits and Chisels
NOTE: Only use accessories with SDS or SDS
Plus shanks.
Besure that theshankof the bitisclean. Dirt particles
may cause the bit to line up improperly. Do not use
bitslarger thanthemaximum recommended capacity
of the drill because gear damage or motor overload-
ing may result. For best performance, be sure that
the bit is properly sharpened and the shank is lightly
greased before use.
1. Insert the bit or chisel into the nose of the tool.
2. Rotate bit slowly until it aligns
with the locking mechanism.
3. Push bit into tool until it
locks.
4. Check that the bit is locked
properly;itshouldbe possible
to pull the bit back and forth
slightly (about 1/4”).
5. To remove bits and chisels,
pull bit holder release collar
toward the rear of tool and
remove bit.
NOTE: Use caution when handling hot bits and
chisels.
Forward/Reverse
Control switch
Release
collar
OPERATION
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or removing
accessories or making adjustments. Use only
specifically recommended accessories. Others
may be hazardous.
WARNING Toreduce therisk ofinjury, wear
safety goggles or glasses with side shields.
WARNING To reduce the risk of injury,
keep hands away from the bit and all moving
parts.
Selecting Action
This Rotary Hammer has three settings: drill only,
rotary hammer, and hammer only.
1. Fordrilling,turn the selector lever so the arrow on
the lever points to the twist drill symbol .
2. For rotary hammering, turn the selector lever so
the arrow points to the hammer and twist drill
symbol .
3. Forhammeringonly, turn the selector lever sothe
arrow points to the hammer symbol .
4. To freely rotate the bit to the desired angle for
chiseling only, turn the selector lever so the arrow
points to the symbol . Then, follow step 3.
Starting, Stopping and Controlling Speed
1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull
the trigger.
2. To vary the speed, increase or decrease the
pressure on the trigger. The further the trigger is
pulled, the greater the speed.
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure
the tool comes to a complete stop before laying
the tool down.
Operating
Position the tool, grasp the handles firmly and pull
the trigger.Always hold the tool securely using both
handles to maintain control. This tool has been de-
signed to achieve top performance with only moder-
ate pressure. Let the tool do the work.
If the speed begins to drop off when drilling large
or deep holes, pull the bit partially out of the hole
while the tool is running to help clear dust. Do not
use water to settle the dust since it will clog the bit
flutes and tend to make the bit bind in the hole. If the
bit should bind, a built-in, non-adjustable slip clutch
prevents the bit from turning. If this occurs, stop the
tool, free the bit and begin again.
Using Core Bits
Corebits are useful for drilling large holes for conduit
and pipe. They are specially designed for fast, ac-
curate drilling with combined hammering and rotary
action.
1. Clean and lubricate the
threads on the adapter
and core bit as indicated to
make later removal easier.
Screw the threaded end of
the adapter into the rear of
the core bit.
2. Push the guide plate onto
the pointed end of the
center pin. Insert the cen-
ter pin with guide plate
assembly into to the core
bit. Be sure the small end
of the center pin is se-
curely placed into the hole
inthecenter of the adapter.
3. Insert the adapter into the
bit holder of the tool as
described in “Inserting Drill
Bitor Chisel”. Set the rotary
hammer/drill lever to rotary
hammer.
4. Press the center pin firmly
against your center mark,
hold the tool firmly and pull
the trigger.
5. After drilling to about the
depth of the core bit teeth,
remove the center pin and
guide plate from the core bit. Resume drilling.
6. After you have finished drilling the hole, hold the
toolupwards, pointing it away from your body,and
run it briefly in forward to loosen the core bit from
the adapter.
To make deeper holes, remove the bit, break and
remove the core. Resume drilling.
Adapter
Core Bit
Center Pin
Guide Plate
Clean and
lubricate
threads
Using the Control Switch
The control switch may be set to three positions: for-
ward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism,
the control switch can only be adjusted when the trig-
ger is not pulled.Always allow the motor to come to a
complete stop before using the control switch.
For forward (clockwise) rotation, push the control
switch to the left side of the tool. Check the direction
of rotation before use.
For reverse (counterclockwise) rotation, push the
control switch to the right side of the tool. Check
direction of rotation before use.
Forward Reverse

6 7
APPLICATIONS MAINTENANCE ACCESSORIES
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before performing any
maintenance. Never disassemble the tool or try
to do any rewiring on the tool’s electrical system.
Contact a service facility for ALL repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenanceprogram. Before use,examinethe gen-
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,
tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving
parts, improper mounting, broken parts and any
other condition that may affect its safe operation.
If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool
off immediately and have the problem corrected
before further use. Do not use a damaged tool. Tag
damaged tools "DO NOT USE" until repaired (see
"Repairs").
Under normal conditions, relubrication is not neces-
saryuntilthemotorbrushesneed to be replaced.Af-
tersixmonths to one year,dependingon use, return
your tool to a service facility for the following:
• Lubrication
• Brush inspection and replacement
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (switch, cord, armature,
etc.)
• Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid to
flow inside the tool.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handlesclean, dry and free of oil or grease. Use only
mild soap and a damp cloth to clean your tool since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible solvents
around tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
WARNING To reduce the risk of in-
jury, always unplug the tool before attaching
or removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be haz-
ardous.
Drilling in Wood, Composition Materials and
Plastic
When drilling in wood, composition materials and
plastic, select the drill operating mode. Start the drill
slowly, graduallyincreasingspeed as you drill. Select
low speeds for plastics with a low melting point.
Drilling in Metal
Whendrilling inmetal,select the drilloperatingmode.
Use high speed steel twist drills or hole saws. Use a
centerpunch to start the hole. Lubricate drill bits with
cuttingoilwhendrillingin iron or steel. Use a coolant
when drilling in nonferrous metals such as copper,
brass or aluminum. Back the material to prevent
binding and distortion on breakthrough.
Drilling in Masonry
When drilling in masonry, select the rotary hammer
operating mode. Use high speed carbide-tipped
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder
block requires little pressure. Hard materials like
concrete require more pressure. A smooth, even
flow of dust indicates the proper drilling rate. Do not
let the bit spin in the hole without cutting. Do not use
water to settle dust or to cool bit. Do not attempt to
drill through steel reinforcing rods. Both actions will
damage the carbide.
LIMITED WARRANTY
Every AEG power tool is warranted to the original purchaser
only to be free from defects in material and workmanship.
Subjecttocertainexceptions,AEGwillrepairorreplaceanypart
on anAEG power tool which, after examination, is determined
byAEGto be defective in material or workmanship for a period
ofone(1)yearafterthedateofpurchase. Returnofthepower
tool to anAEG Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should
be included with the return product. This warranty does not
applyto damage thatAEGdetermines tobefrom repairs made
or attempted by anyone other than AEG authorized person-
nel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
WarrantyRegistrationis not necessary to obtaintheapplicable
warranty on an AEG power tool product. The manufacturing
date of the product will be used to determine the warranty
period if no proof of purchase is provided at the time warranty
service is requested.
ACCEPTANCEOFTHEEXCLUSIVEREPAIRANDREPLACE-
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION
OF THE CONTRACT FORTHE PURCHASE OF EVERYAEG
PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO
EVENT SHALL AEG BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR
FORANY COSTS,ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
ORDELAYSALLEGEDTOBEASACONSEQUENCEOFANY
DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT
INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYCLAIMSFORLOSS
OFPROFITS. SOMESTATESDO NOTALLOWTHE EXCLU-
SIONORLIMITATIONOFINCIDENTALORCONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAYNOTAPPLYTOYOU. THISWARRANTYISEXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,
WRITTENORORAL. TOTHEEXTENTPERMITTEDBYLAW,
AEG DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR
PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE
LIMITEDTOTHEDURATIONOFTHEAPPLICABLEEXPRESS
WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTYLASTS, SO THEABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGALRIGHTS,ANDYOUMAYALSOHAVEOTHERRIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
ThiswarrantyappliestoproductsoldintheU.S.A.andCanada
only.
SERVICE AND SUPPORT
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the service
location nearest you :
Visit www.aeg-pt.com
Navigateto'EnglishUSA',then 'Service & Warranty'
and follow the directions on the site.
Call 1 (855) AEGTOOL (1 855 234 8665)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
Our customer service can help answer technical
questions, service and repair inquiries, and war-
ranty issues.

8 9
•Maintenir la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont
favorables aux accidents.
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
•Tenirles enfantset lespersonnes non autorisées
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la
terre (à la masse). Des fiches non modifiées et des
prisesd’alimentation assortiesréduisentle risque de
choc électrique.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,
radiateurs,cuisinières etréfrigérateurs. Unrisque
de choc électrique plus élevé existe si le corps est
relié à la masse ou à la terre.
•Ne pas exposerles outils électriquesà la pluieou
àl’humidité. Lerisque de chocélectrique augmente
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soin ducordon. Ne jamaisutiliser le cor-
don pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces
enmouvement. Uncordonendommagéou emmêlé
présente un risque accru de choc électrique.
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc élec-
trique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil à
courantrésiduel(RCD). L’utilisationd’un RCDréduit
le risque de décharge électrique.
•Ne pasforcer l’outil électrique. Utiliser l’outilélec-
triqueapproprié à l’application considérée. L’outil
électrique adapté au projet considéré produira de
meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
•Ne pas utiliserl’outil électriquesi le commutateur
ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil
électrique dont le commutateur de marche-arrêt est
inopérant est dangereux et doit être réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/
ou labatterie de l’outilélectrique avantd’effectuer
des réglages, de changer d’accessoires ou de
rangerl’outil. Detelles mesuresde sécuritépréven-
tive réduisent le risque de mettre l’outil en marche
accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triquesou ces instructions utiliser cesoutils. Les
outils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grippage
des pièces mobiles, de toute rupture de pièce
ou de toute autre condition qui pourrait affecter
le bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliserde nouveau. Lesoutilsélectriques mal en-
tretenus sont à la source de nombreux accidents.
•Garder les outils de coupeaffûtés et propres. Les
outils de coupe correctement entretenus et bien af-
fûtésrisquent moinsde segripperet sontplusfaciles
à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique
poureffectuerune opérationpour laquelleiln’est pas
conçu peut occasionner une situation dangereuse.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou
des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Leterme «outil électrique» figurant dans les avertissementsci-dessous renvoie à l’outil
électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MARTEAU ROTATIF 26 mm (1") SDS PLUS
VOLTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 AC
AMPÈRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 A
T/MIN- OUTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 1 400 RPM
BPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 5 980 BPM
Forets heli (bois) (Perçage seul.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 mm
Forets heli (acier) (Perçage seul.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 mm
Forets à percussion pointe carburée (béton). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 mm
Forets cylindriques creux creux à parois minces (béton) . . . . . . . . . . . . . .65 mm
Forets cylindriques creux creux à parois minces (brique). . . . . . . . . . . . . .68 mm
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
•Porter l’équipement de protection requis. Tou-
jours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur ou une protection auditive afin de réduire
les blessures.
•Empêcher les démarragesaccidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outilà une sourcede courant,d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la
gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est
en position de marche favorise les accidents.
•Retirer toute clé deréglage avant de mettrel’outil
sous tension. Une clé laissée attachée sur une
pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des
blessures.
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un
bon équilibre à tout instant. Ceci permet demieux
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
•Porter des vêtements adéquats.Ne pas porter de
vêtements amplesni de bijoux. Nepas approcher
les cheveux, vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent d’être happés par les
pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisationdeces dispositifspeut réduire lesrisques
liés aux poussières.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification. Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, con-
tacter un centre de services et d’entretien pour un
remplacement gratuit.
•AVERTISSEMENT:Certainespoussièresgénérées
par les activités de ponçage, de coupe, de rectifica-
tion, de perçage etd’autres activités de construction
contiennent des substances considérées être la
cause de malformations congénitales et de troubles
de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances
figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-
ment.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dansunezone bienventiléeetporterl’équipementde
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules mi-
croscopiques.
AVERTISSEMENT Si le fil de mise à la
terre est incorrectement raccordé, il peut en
résulter des risques de choc électrique. Si vous
n’êtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche
du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la
dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas
l’outilsilecordonoulafichesont enmauvaisétat.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-
service accrédité avant de vous en servir. Si
la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un électricien.
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche
de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois
dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A).
De cette façon, si une défectuosité dans le circuit
électriquede l’outilsurvient,le relaisàla terrefournira
un conducteur à faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de
choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert du
cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil rac-
cordéàunbout ausystème demise àla terredel’outil
et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée
à une borne sous tension électrique.
Votreoutildoit être branché suruneprise appropriée,
correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et
ordonnances en vigueur. La fiche
du cordon et la prise de courant
doivent être semblables à celles
de la Figure A.
ENTRETIEN
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
•Porter des protège-oreilles. Une exposition au
bruit peut provoquer une perte auditive.
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,
au cours des travaux, l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des fils cachés ou avec
son propre cordon. Lecontact avec unfilsous ten-
sion met les parties métalliques exposées de l’outil
sous tension, ce qui infligera un choc électrique à
l’opérateur.
•Tenez les mains à l’écart des arêtes tranchantes
et des pièces en mouvement.
Fig. A
MISE A LA TERRE

10 11
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de cordon à deux
dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code
national de l’électricité). Les outils
à double isolation peuvent être
branchéssur n’importelaquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
uncordonàtroisfilsdoitêtreemployépourlesoutils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peutemployer indifféremment uncordonderallonge
à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron
entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne
une chute de voltage résultant en une perte de
puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-
vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre
minimum du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrirla distance, assurez-vousquechaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
•Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vousqu’elleest marquée des sigles « W-A» (« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
• Assurez-vous quele cordonde rallongeest correct-
ementcâblé et en bonne condition.Remplaceztout
cordonderallonge détérioré ou faites-leremettreen
état par une personne compétente avant de vous
en servir.
• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Fig. B Fig. C
CORDONS DE RALLONGE
Calibres minimaux recommandés pour les
cordons de rallonge*
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
PICTOGRAPHIE
. . . . . . . . . Double Isolation
. . . . . . . Couvant alternatif
. . . . . . . . . . Ampères
. . . Tours-minute á vide (RPM)
BPM . . . . Coups/Min.à vide (BPM)
. . . . . Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
MONTAGE DE L’OUTIL
MANIEMENT
Porte-
embout
Levier sélecteur de mode Détente
Jauge de
profondeur
Vis de
fixation
Poignée
latérale
Inverseur de
rotation
Réglage de la jauge de profondeur
1. Appuyez sur le levier de serrage.
2. Faites glisser vers l’arrière ou vers l’avant la tige
de la jauge de profondeur jusqu’à ce qu’elle soit
réglée à la profondeur désirée.
N.B. : La profondeur de perçage correspond à la
distance entre l’extrémité du foret et l’extrémité
de la tige de la jauge de profondeur.
3. Dégagez le levier de serrage.
Insertion des forets et ciseaux
N.B. N’utiliserque des outils pourvus d’une tige SDS
ou SDS Plus.
Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires
dumandrinsontpropres pour éviter que des saletés
nenuisent au parfait alignement du foret. Pour éviter
d’endommager les engrenages et de provoquer la
surchauffedu moteur,n’employez pas de forets d’un
calibresupérieur aux dimensions maximales recom-
mandées pour cet outil. Pour obtenir un redement
maximal,assurez-vousqueleforetestcorrectement
aiguiséet quesaqeue estlégèrementgraisseé avant
qu’il soit utilisé.
1. Introduisez le foret ou le ciseau dans la bec de
l’outil.
2. Tournez la pièce lentement jusqu’à ce qu’elle
s’aligne sur le mécanisme d’enclechement.
3. Poussez la pièce dans l’outil pour qu’ell
s’enclenche.
4. Verifiez que le foret correcte-
ment verrouillé; il doit pouvoir
être déplacé légèrement (en-
viron 6mm (1/4")).
5. Pour retire le foret ou le
ciseau, tirez le collier de dé-
gagement du porte-foret, du
foret lui-même, en le dépla-
çant vers l’arrière de l’outil et
enlevez la pièce.
N.B. Soyez prudent lorsque vous maniez des
forets ou des ciseaux brûlants.
Levier de dégagement
du porte-forte
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, débranchez toujours l’outil
avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en
enlever les accessoires. L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont spécifiquement re-
commandés pour cet outil peut comporter des
risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, portez des lunettes à
coques latérales.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, gardez les mains et le
cordon à distance de la mèche et des pièces en
mouvement.
Choix du mode de forage
Les marteaux rotatifs comportent trois réglages :
perceuse seulement, marteau rotatif et marteau
seulement.
LISEZ ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, débranchez toujours l’outil
avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en
enlever les accessoires. L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont spécifiquement re-
commandés pour cet outil peut comporter des
risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures corporelles,utilisez tou-
jours la poignée laterérale lorsque vous maniez
l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement.
Attache de poignée latérale
1.Desserrez la poignée latérale en dévissant son
attache jusqu’à ce que la poignée pivote libre-
ment.
2.Faites tourner la poignée latérale à la position
désirée.
3.Serrez fermementl’attache de lapoignée latérale.
1. Pour le perçage, tournez le levier sélecteur pour
que la flèche sur le levier pointe vers le symbole
de foret hélicoïdal .
2. Pour une percussion rotative, tournez le levier
sélecteurpour quelaflèche pointeversle symbole
de marteau et de foret hélicoïdal .
3. Pour une percussion seulement, tournez le levier
sélecteurpour quelaflèche pointeversle symbole
de marteau .
4. Pour faire tourner librement l’embout à l’angle
désiré pour la percussion seulement, tournez le
levier sélecteur pour que la flèche pointe vers le
symbole . Suivez ensuite l’étape 3.
Utilisation du commutateur
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:
marche avant, marche arrière et verrouillée. En rai-
sond’un mécanisme deverrouillage,le commutateur
ne peut être réglé que lorsque la détente n’est pas
enfoncée. Toujours laisser le moteur s’arrêter com-
plètement avant d’utiliser le commutateur.
Pour une rotation en marche avant (dans le sens
horaire), pousser le commutateur au côté gauche
de l’outil. Vérifier la direction de rotation avant
utilisation.
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté
droit de l’outil. Vérifier la direction de rotation avant
utilisation.
Avant Arrière
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement
la poignée et tirer sur la détente.
2. Pourfairevarier la vitesse, augmenter ou réduire
lapression sur la détente.Lavitesseaugmente en
fonction de la pression exercée sur la détente.
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer
que la mèche s’arrête complètement avant de
poser l’outil.

12 13
APPLICATIONS
MAINTENANCE ACCESOIRES
OUTILS ÉLECTRIQUES AEG
GARANTIE LIMITÉE
Maniement
Placez l’outil et empoignez-le solidement puis ap-
puyez sur la détente. N’exercez que la pression
nécessaire à maintenir l’outil en place et empêcher
lapointeduforetde“patiner”surlasurface.Cetoutil
aété conçu de façon à fournir le meilleur rendement
à pression modérée.
Si,au cours du perçage d’un trou profond, la vitesse
de rotation commence à diminuer, retirez partiel-
lement le foret pendant qu’il tourne pour que les
débris de forage soient éjectés. N’utilisez pas d’eau
pour abattre la poussière pour éviter de bloquer les
canneluresduforet et d’en occasionner le grippage.
S’il arrive que le foret reste coincé, le dispositif à
couple élevé d’accouplement à glissement non
réglable intégré au mécanisme de l’outil arrêtera
automatiquement la rotation du foret. En tel cas,
relâchez la détente, dégagez le foret et recom-
mencez à percer.
Utilisation de forets cylindriques creux
Les forets cylindriques creux facilitent le perçage
de trous de grand diamètre pour le passage des
conduites et des tuyaux. Les forets cylindriques
creux à parois minces ont un corps en acier traité
thermiquement avec des embouts au carbone du-
rables.Ils sont spécialement conçus pour permettre
un perçage rapide et précis avec une action combi-
née de percussion et de rotation.
1.Nettoyez et lubrifiez les filets de l’adaptateur et
du foret cylindrique creux tel qu’indiqué, afin de
faciliterleretraitdel’outil.Vissezl’extrémité filetée
de l’adaptateur à l’arrière du foret.
2.Poussez la plaque de guid-
age sur l’extrémité pointue
dela broche centrale. Insér-
ez la broche centrale avec
l’ensemble de la plaque
de guidage dans le foret
cylindrique. Vérifiez que la
petiteextrémité de labroche
centrale soit solidement
placée dans le trou situé au
centre de l’adaptateur.
3.Insérez l’adaptateurdans le
porte-embout de l’outil, tel
que décrit dans la section
« Insertiond’un foretoud’un
burin ». Placez le levier du
marteau rotatif/perçeuse
à la position de marteau
rotatif.
4.Pressez fermement la bro-
che centrale contre votre
marque centrale, main-
tenez fermement l’outil et
appuyez sur la gâchette.
5.Après avoir percé environ
jusqu’à la profondeur des
dents du foret, enlevez la
brochecentraleetla plaque
de guidage du foret. Re-
prenez le perçage.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, débranchez toujours l’outil
avant d’y effectuer des travaux de maintenance.
Ne faites pas vous-même le démontage de
l’outil ni le rebobinage du système électrique.
Consultez un centre de service accrédité pour
toutes les réparations.
Entretien de l’outil
Gardezl’outil en bon état enadoptantun programme
d’entretienponctuel.Avantde vous en servir,exami-
nezson état en général. Inspectez-enlagarde,inter-
rupteur,cordonet cordon derallongepour en déceler
les défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement
et le jeu des pièces mobiles, les vices de montage,
bris de pièces et toute autre condition pouvant en
rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou
une vibration insolite survient, arrêtez immédiate-
ment l’outil et faites-le vérifier avant de vous en
servirde nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.
Fixez-yuneétiquettemarquée« HORS D’USAGE »
jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil
à un centre de service accrédité pour obtenir les
services suivants:
• Lubrification
• Inspection et remplacement des balais
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc.)
• Vérification du fonctionnement électromécanique
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, choc électrique et dom-
mage à l’outil, n’immergez jamais l’outil et ne
laissez pas de liquide s’y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres,
à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoy-
age de l’outil doit se faire avec un linge humide et
un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence,
la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture,
lessolvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissezjamais de solvants inflammables ou combus-
tibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
AVERTISSEMENTDébranchez toujours
l’outil avant de changer ou d’enlever les acces-
soires. L’utilisation d’autres accessoires que
ceux qui sont spécifiquement recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
ChacundesoutilsélectriquesAEG sont garantis à l’acheteur
d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication.
Sous réserve de certaines exceptions, AEG réparera ou
remplacera toute pièce d’outil électrique AEG qui, après
examen, sera confirmé par AEG être affectée d’un vice
de matériau ou de fabrication pendant une période d'un
(1) an après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique
à un centre de service accrédité AEG, en port prépayé et
assuré, est requis. Une copie de la preuve d’achat doit être
présentéeaumomentderetourner le produit. Cette garantie
ne couvre pas les dommages déterminés par AEG être
causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel accrédité d’AEG,
des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou
des accidents.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour
bénéficier de la garantie en vigueur pour un outil électrique
AEG. La date de fabrication du produit servira à établir la
période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie
lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE
RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR
LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT
D’ACHAT DE TOUS LES PRODUITS AEG. SI VOUS
N’ACCEPTEZPASCETTECONDITION,VOUSNEDEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS AEG NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE TOUS DOM-
MAGES INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
DE TOUS HONORAIRES D’AVOCATS, DE TOUS FRAIS,
DETOUTEPERTEOUDETOUS DÉLAISACCESSOIRES
ÀTOUTDOMMAGE, ÀTOUTE DÉFAILLANCEOU À TOUT
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU IN-
DIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT
NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS
LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, AEG RENONCE À
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ
UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’ESTPAS
PERMISE PAR LA LOI, LADURÉE DE CES GARANTIES
IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE
DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉ-
CÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GA-
RANTIESIMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. LAPRÉSENTE
CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX
PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États
Unis et au Canada uniquement.
Adaptateur
Carottier
Goupille de
centrage
Plaque-guide
Nettoyez
et lubrifiez
le filetage
6.Lorsque vous avez terminé le perçage du trou,
maintenez l’outil dans une position verticale en le
pointant dans la direction opposée à votre corps
et faites-le tourner brièvement vers l’avant pour
dégager le foret de l’adaptateur.
Les forets cylindriques creux industriels à parois
minces percent des trous pouvant aller jusqu’à
76 mm (3 po) de profondeur. Pour percer des
trous plus profonds, enlevez le foret, brisez et en-
levez les débris accumulés. Reprenez le perçage.
Perçage dans le bois, les agglomérés et le
plastique
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés
et le plastique, sélectionnez le modede perçage.
Commencezà driller lentement pour augmenter gra-
duellement la vitesse. Drillez à basse vitesse dans
les plastiques dont le point de fusion est peu élevé.
Perçage dans le métal
Pour percer le métal, sélectionnez le modede per-
çage. Employez des forets d’acier-rapide de forme
hélicoïdale ou des lames-scies du même métal.
Lubrifiez le foret avec de l’huile de coupe lorsque
vous drillez dans l’acier ou le fer. Pour les métaux
non ferreux comme le cuivre, l’étain et l’aluminium,
employez un liquide refroidisseur.Appuyez la pièce
à travailler sur une pièce rigide pour éviter le grip-
page ou le gauchissement du foret à la phase finale
du perçage.
Forage dans la maçonnerie
Pour driller dans la maçonnerie, placez le collet
sélecteur à la position de rotation avec percussion
marquée « Rotary Hammer ». Utilisez un foret de
haute vitesse à pointe carburée, . Pour driller dans
la maçonnerie molle comme les blocs de cendre,
parexemple, n’appliquez qu’une légère pression sur
l’outil.Pourlesmatériauxplusdurscomme le béton,
appliquez plus de pression sur l’outil. Le perçage
s’effectue correctement lorsqu’une fine poussière
s’échappe du trou. Ne laissez pas le foret tourner
librement dans le trou. N'essayez pas de percer à
travers l' acier à béton armé. N'employez pas d'eau
pourabattre la poussièreourefroidir le foret,carl'eau
peut endommager la pointe carburée du foret.

14 15
ADVERTENCIALEATODASLASADVERTENCIASEINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléc-
trica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro.El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias
incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o
por medio de una batería (inalámbrica).
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricasen atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo de
protección apropiado para la situación, como una
máscaraantipolvo,zapatosdeseguridad antidesli-
zantes,uncascooprotecciónauditiva,reducirá las
lesiones personales.
•Evite el encendido accidental.Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la toma de alimentación o
a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-
cendidocontribuye a que se produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de en-
cender la herramienta. Una llave que esté acop-
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento.
Esto permite tener mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
SEGURIDAD ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
DATOS TÉCNICOS 26 mm (1") ROTOMARTILLOS DE SDS PLUS
VOLTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 c.d.
AMPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 A
RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 1 400 RPM
BPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 5 980 BPM
Brocas en madera (Taladro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 mm
Brocas en acero (Taladro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 mm
Brocas con carburo en concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 mm
Trépanos para paredes delgadas en concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 mm
Trépanos para paredes delgadas en ladrillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 mm
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se
modificanlos enchufes y los tomacorrientes son del
mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexióna tierra, como tuberías, radiadores, es-
tufas y refrigeradores. Elriesgo de descarga eléc-
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. El agua que entra
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza unaherramienta eléctrica en el
exterior, use una extensión que sea apropiada
para uso en el exterior. El uso de un cable apro-
piado para el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un dispositivo de corriente residual (RCD).
Usarun RCD reduce el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquierherramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interrup-
tor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecteelenchufedelatomadealimentación
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas
medidaspreventivas deseguridadreducen el riesgo
de que la herramienta se prenda accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas conellas o estas instrucciones
las utilicen. Lasherramientas eléctricas son pelig-
rosas en las manos de usuarios no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
seencuentran daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que se
mantienende manera apropiadaytambién son más
fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellasparalas que se diseñó podría originar una
situación peligrosa.
metalexpuesto de la herramientapasenla corriente
y produzcan una descarga al operador.
•Mantenga las manos alejadas de todos los
bordes cortadores y partes en movimiento.
•Mantenga las etiquetas y las placas identificati-
vas.Tieneninformación importante.Sino sepueden
leer o si faltan, póngase en contacto con un centro
de servicio para obtener un repuesto gratuito.
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmeri-
lado, taladrado y otras actividades relacionadas a
laconstrucción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u
otrosdañosal aparato reproductivo.Acontinuación
se citan algunos ejemplos de tales sustancias
químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de
plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varíadependiendo de lafrecuenciacon la queusted
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO
•Haga que un técnico calificado realice el man-
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad de la her-
ramienta eléctrica.
•Lleve protectores auditivos. Laexposicióna ruido
puede producir la pérdida de la audición.
•Use los asideros auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
•Agarre la herramienta por los asideros aislados
cuando realice una operación en la que la her-
ramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable. Elcontacto
con un cable “con corriente” hará que las partes de
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo de
descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si tiene
dudas respecto a la conexión de puesta a tierra
del tomacorriente. No modifique el enchufe que
se proporciona con la herramienta. Nunca retire
la clavija de conexión de puesta a tierra del
enchufe. No use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está dañado antes de
usarlo, llévelo a un centro de servicio para que lo
reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacor-
riente,haga que un electricista certificado instale
un toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase "Se requi-
ere conexión de puesta a tierra" tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
nofuncionaracorrectamente,laconexiónde puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verdedentro delcable.El hilo verdedebeser el único
hilo conectado al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usenapropiadamente. Elusode estosdispositivos
puedereducir lospeligrosrelacionados conelpolvo.

16 17
. . . . . . . . . Con doble aislamiento
. . . . . . . Volts corriente alterna
. . . . . . . . . . Amperios
. . . Revoluciones por minuto sin carga
(rpm)
BPM . . . . Golpes por minuto (BPM)
. . . . . Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Fig. B Fig. C
EXTENSIONES ELECTRICAS
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corrienteapropiado, correctamente
instaladoyconectadoatierrasegún
todoslos códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Lasherramientas marcadas con "Doble aislamiento"
no requieren conectarse "a tierra". Estas herra-
mientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Están-
dares (CSA) y el Código Nacional
de Electricidad. Las herramientas
con doble aislamiento pueden ser
usadas en cualquiera de los toma
corrientede 120 Voltmostradosen
las Figuras B y C.
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de
extensiones inadecuadas puede causar serias caí-
das en el voltaje, resultando en pérdida de potencia
y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí
se ilustra sirve de guía para la adecuada selección
de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamañodecablerequerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma
para determinar el tamaño mínimo del cable de
extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios al
airelibre, asegúrese que está marcado con el sufijo
“W-A”(“W” enCanadá)elcualindica que puede ser
usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
•Protejasuextensióneléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
SIMBOLOGÍA
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTAOPERACION
Fig. A
Portador
de brocas
Palanca de selector
de modo Gatillo
Medidor de
profundidad
Tornillo de
sujeción
Mango
lateral
Interruptor de
acción y reversa
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de
una lesión, desconecte siempre la herramienta
antes de fijar o retirar accesorios, o antes de
efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios
específicamente recomendados. El uso de otros
accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, use siempre un mango lateral al
operar la herramienta. Siempre agarre o sujete
la herramienta firmemente.
Agarre del mango lateral
1. Afloje el mango lateral desenroscando el agarre
del mango lateral hasta que el mango lateral gire
libremente.
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.
3. Apriete el agarre del mango lateral de forma
segura.
Cómo colocar el medidor de profundidad
1. Oprima la palanca de fijación.
2. Deslice el vástago del medidor de profundidad
hacia atrás o hacia adelante hasta que quede
ajustado en la profundidad deseada.
NOTA:La profundidaddetaladrado es ladistancia
entre la punta de la broca y la punta del vástago
del medidor de seguridad.
3. Suelte la palanca de fijación.
Colocación de las brocas y cinceles
NOTA: Sólo use los accesorios con una varilla de
SDS o SDS Plus.
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como las
uñas del mandril están limpias. Partículas de sucie-
dadpuedenhacerque la broca quede mal alineada.
No use brocas mas grandes que las de la máxima
capacidadrecomendada para estetaladro porque se
puedegenerar daño a los engranes o sobrecargar el
motor. Para un mejor rendimiento, antes de usarlos
asegúresede que la broca se encuentre bien afilada
y la varilla ligeramente lubricada.
1. Inserte la broca o el cincel en la nariz de la her-
ramienta.
2. Girelabrocalentamente,hastaquesealineecon
el mecanismo asegurador.
3. Presione la broca en la herramienta hasta que se
fije.
4. Verifique que la broca se en-
cuentre firmemente ajustada;
debe poder tirarse de la broca
levemente hacia atrás y hacia
adelante (alrededor de 6 mm
(1/4")).
5. Pararetirarlasbrocas y cince-
les, tire el del collarín de
liberación del portabrocas
hacia la parte posterior de la
herramienta y retire la broca.
NOTA: Tenga cuidado cuando maneje puntas o
cinceles calientes.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de
una lesión, desconecte siempre la herramienta
antes de fijar o retirar accesorios, o antes de
efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios
específicamente recomendados. El uso de otros
accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de seguridad
o anteojos con protectores laterales.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, mantenga las manos y el cable
lejos de la broca y de cualquier otra parte en
movimiento.
Seleccion de funciones
Los Martillos Rotatorios de MILWAUKEE tienen
tres reglajes: taladro solamente, martillo rotatorio y
martillo solamente.
Avanzar Retroceder
Palanca de
liberación del
portabrocas
1. Para taladrar, gire la palanca de selector de
manera que la flecha en la palanca apunte hacia
el símbolo de broca helicoidal .
2. Paramartilleo rotatorio, gire lapalancade selector
de manera que la flecha apunte hacia el símbolo
del martillo y de broca helicoidal .
3. Para martilleo solamente, gire la palanca de
selector de manera que la flecha apunte hacia el
símbolo del martillo .
4. Para girar libremente la broca hacia el ángulo
deseado de martilleo solamente, gire la palanca
de selector de manera que la flechaapunte hacia
el símbolo . Luego, siga el paso 3.
Utilización del interruptor de control
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes. avance, retroceso y bajo se-
guro.Debido a un mecanismo detraba,elinterruptor
decontrol se puede cambiardeposiciónúnicamente
cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
no esté presionado. Para poder usar el interruptor
de control, siempre se debe esperar a que el motor
se pare por completo.

18 19
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Antesdeusarla,examinelascondicionesgenerales
de la misma. Inspeccione guardas, interruptores,
el cable de la herramienta y el cable de extensión.
Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alin-
eación y dobleces en partes móviles, así como
montajes inadecuados, partes rotas y cualquier
otra condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales,
apague la herramienta de inmediato y corrija el
problema antes de volver a usarla. No utilice una
herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que
diga "NO DEBE USARSE" hasta que sea reparada
(vea "Reparaciones").
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Despuésde 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
más cercano para que le hagan:
• Lubricación
• Inspección y cambio de carbones
• Inspecciónmecánica ylimpieza(engranes, flechas,
baleros, carcarza, etc.)
• Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
• Probarla para asegurar una operación mecánica y
eléctrica adecuada.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la her-
ramienta, nunca lasumerja en líquidos nipermita
que estos fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpieel polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga
las empuñaduras de la herramienta limpias, secas
y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y
un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya
que algunas substancias y disolventes limpiadores
pueden ocasionar daños a materiales plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gaso-
lina,trementina, diluyente parabarniz,diluyente para
pintura,disolventes limpiadores clorados,amoníaco,
y detergentes caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
APPLICACIONS
ACCESORIOS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AEG
GARANTÍA LIMITADA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre desconecte la herramienta
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente re-
comendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Cada herramienta eléctrica AEG cuenta con una garantía
para el comprador original únicamente contra defectos en
materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
AEG reparará o reemplazará cualquier pieza de una her-
ramienta eléctrica AEG que, una vez examinada, AEG
determinaque tiene algún defectoen materiales o manode
obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha
de compra. Es necesario devolver la herramienta eléctrica
a un centro de servicio autorizado de AEG, flete pagado y
asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de
compraconel producto devuelto. Esta garantía noseaplica
a daños que AEG determine que hayan sido provocados
por reparaciones realizadas o intentadas por alguien fuera
del personal autorizado de AEG, mal uso, alteraciones,
abuso, uso y desgaste normales, falta de mantenimiento
o accidentes.
No se necesita el registro de la garantía para obtener la
garantía correspondiente en una herramienta eléctrica
AEG. Se utilizará la fecha de fabricación del producto para
determinar el período de la garantía si no se proporciona
ningún comprobante de compra cuando solicite el servicio
de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LAS SOLUCIONES EXCLUSIVAS
DE REEMPLAZO Y REPARACIÓN DESCRITAS AQUÍ ES
UNACONDICIÓN DELCONTRATOPARALACOMPRADE
CADAPRODUCTOAEG. SI NO ESTÁ DEACUERDO CON
ESTACONDICIÓN,NODEBECOMPRARELPRODUCTO.
BAJO NINGUNACIRCUNSTANCIAAEG SERÁ RESPON-
SABLE DE NINGÚN DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL,
RESULTANTE O PUNITIVO, O POR NINGÚN COSTO,
HONORARIO LEGAL, GASTO, PÉRDIDA O DEMORA
QUE SEA CONSECUENCIA DEALGÚN DAÑO, FALLAO
DEFECTOENNINGÚN PRODUCTO,INCLUIDO,AUNQUE
NO DE FORMA EXCLUYENTE, CUALQUIER RECLAMO
PORPÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOSESTADOSNO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE ES
POSIBLEQUE LALIMITACIÓNO EXCLUSIÓNANTERIOR
NO SE APLIQUE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVAY ESTÁ EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN
QUE LO PERMITAN LAS LEYES, AEG NO SE HARÁ RE-
SPONSABLE DE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE
INCLUYE, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IM-
PLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN
FIN DETERMINADO; EN LA MEDIDA EN QUE TAL DES-
CARGO DE RESPONSABILIDAD NO ESTÉ PERMITIDO
POR LAS LEYES, TALES GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE
LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA
APLICABLE COMO SE DESCRIBE ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
CON RESPECTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEAPLIQUE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE GOZAR DE OTROS
DERECHOS SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía se aplica al producto vendido en los EE. UU.
y Canadá únicamente.
Para avanzar (el giro es en el sentido de las man-
ecillas del reloj) presione el interruptor de control
colocado a izquierdo de la herramienta. Verifique la
dirección del giro antes de usarlo.
Para retroceder, (el giro es en el sentido opuesto
a las manecillas del reloj), presione el interruptor
de control colocado a derecho de la herramienta.
Verifique la dirección del giro antes de usarlo.
Encendido, parada y control de la velocidad
1. Para encender la herramienta, agarre el mango
firmemente y apriete el gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete
el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la broca se detiene por
completo antes de soltar la herramienta.
Operación
Coloque la herramienta, agarre los mangos firme-
mente y oprima el gatillo. Siempre sujete la herra-
mientademanerasegurautilizandoambos mangos
para mantener el control. Esta herramienta ha sido
diseñada para obtener un rendimiento máximo
utilizando únicamente presión moderada. Permita
que la herramienta realice el trabajo.
Si la velocidad comienza a disminuir cuando se
taladran orificios profundos o de mayor tamaño,
tire de la broca parcialmente hacia fuera del orificio
mientras la herramienta se encuentra funcionando
paraayudar a despejar el polvo. No utilice aguapara
asentar el polvo o enfriar la broca porque esto oca-
siona que las estrías de la broca se obstruyan y que
la broca se atore. Si la broca se atora, un embrague
de deslizamiento incorporado, no ajustable, evita
que la broca gire. De ocurrir esta situación, detenga
laherramienta,libere la broca y comience de nuevo.
Uso de trépanos
Lostrépanossonconvenientes
parataladrar orificiosdemayor
tamaño para conductos y
tuberías. Los trépanos para
paredes delgadas para servi-
cio pesado de MILWAUKEE
están construidos de cuerpos
de acero termotratado con
puntas de carburo duraderas.
Los mismos están especial-
mente diseñados para un
taladrado rápido y preciso con
combinacióndemartilleoy ac-
ción rotatoria.
1. Limpieylubrique las roscas
eneladaptadoryel trépano
segúnse indicaparafacilitar
la remoción posterior. En-
rosque el extremo fileteado
del adaptador en la parte
posterior del trépano.
2. Empuje la placa guía en
el extremo puntiagudo del
pasador central. Introduzca
el pasador central con el
conjunto de la placa guía
en el trépano. Cerciórese
de que el extremo pequeño
del pasador central se encuentre correctamente
colocado en el orificio del adaptador central.
3. Introduzca el adaptador en el portador de brocas
de la herramienta según se describe en “Inser-
ción de la broca o cincel”. Coloque la palanca
martillo rotatorio/taladro en martillo rotatorio.
4. Oprima el pasador central firmemente contra su
marcacentral, sujete bien la herramientayoprima
el gatillo.
5. Luego de taladrar aproximadamente la profun-
didad del diente del trépano, extraiga el perno
central y la placa guía del trépano. Continúe
taladrando.
6. Luego de que haya finalizado el taladrado, sujete
la herramienta orientada hacia arriba, apun-
tándola lejos de su cuerpo, y hágala funcionar
brevemente en dirección de avance para aflojar
el trépano del adaptador.
Los trépanos para paredes delgadas para servicio
pesado de MILWAUKEE taladran orificios de hasta
76 mm (3") de profundidad. Para taladrar orificios
más profundos, extraiga la broca, rompa y extraiga
el trépano. Continúe taladrando.
Adaptador
Broca
de núcleo
Pasador
central
Placa guía
Limpie y
lubrique la
cuerda
Si encuentra algún problema con el funcionamiento
de esta herramienta o si desea encontrar la ubi-
cación del servicio autorizado más cercano a su
domicilio:
Visite el sitio web www.aeg-pt.com
Naveguehasta “English USA”, luegovayaa “Service
& Warranty” y siga las instrucciones que aparecen
en el sitio web.
Llame al 1 (855) AEGTOOL (1 855 234 8665)
de lunes a viernes de 7:00 a. m. a 6:30 p. m.
(hora central estándar)
Nuestro servicio al cliente puede ayudarlo con pre-
guntas técnicas, consultas de servicio y reparación,
y problemas de garantía.
SERVICIO Y SOPORTE TÉCNICO
Cómo taladrar en madera, materiales compues-
tos y plásticos
Al taladrar en madera, materiales compuestos o
plásticos, seleccione el modo de operación del
taladro de percusión. Comience lentamente, au-
mentandogradualmente la velocidad, a medida que
taladra. Cuando trabaje con plásticos, seleccione
una velocidad baja con un punto de fusión.
Perforando en metal
Cuando taladre en metal, seleccione el modo de
operación del taladro de percusión. Use brocas
de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando
taladre en metal, use una marca guía para iniciar la
perforación. Lubrique las brocas con aceite cuando
taladreen acero ohierro.Use un refrigerante cuando
taladre metales no ferrosos como cobre, latón o
aluminio. Ponga un respaldo en el material para
prevenir que este se doble o distorsione al terminar
el taladrado.
Cómo perforar el concreto
Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de
operación de rotomartillo. Utilice una velocidad alta
y brocas con punta de carburo. Taladrar materiales
suaves como bloques de hormigón de escorias,
requiere de muy poca presión. Materiales duros
como el concreto, requieren más presión. La forma
de saber si se está perforando a un ritmo adecuado
viene dada por un flujo parejo y suave de polvo. No
permitaquelaborcagire en el agujero sin cortar.No
intenteperforar varillas de refuerzo de acero.Ambas
acciones dañarán el carburo.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herramienta
antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate de hacer modi-
ficaciones en el sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de Servicio para
TODAS las reparaciones.

www.aeg-pt.com
(11.10)
A3313-0010 13135 West Lisbon Road
Printed in China Brookfield, Wisconsin
U.S.A. 53005
1 (855) AEGTOOL
Table of contents
Languages:
Other AEG Rotary Hammer manuals