AEG DCK6980HR User manual

aeg.com/register
DCK6980HR
DCK6980HW
BG Ръководство за употреба | Аспиратор 2
CA Manual d’usuari | Campana extractora 12
CS Návod k použití | Odsavač par 22
DA Brugsanvisning | Emhætte 32
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube 41
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας 53
EN User Manual | Cooker Hood 63
ES Manual de instrucciones | Campana extractora 72
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti 82
FI Käyttöohje | Liesituuletin 91
FR Notice d'utilisation | Hotte 100
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa 110
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó 119
IT Istruzioni per l’uso | Cappa da cucina 129
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы 139
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas 149
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs 158
MK Упатство за ракување | Аспиратор 167
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap 177
NO Bruksanvisning | Ventilator 187
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny 196
PT Manual de instruções | Exaustor 206
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz 216
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка 226
SK Návod na používanie | Odsávač pár 237
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa 247
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator 256
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака 266
SV Bruksanvisning | Spisfläkt 276
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz 285
UK Інструкція | Витяжка 294
AR | 311
aeg.com\register

ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с
иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете
да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за
да извлечете най-доброто.
Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности,
информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия уред:
www.aeg.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да имате под
ръка следната информация: Модел, PNC, сериен номер.
Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Запазваме си правото на изменения.
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................2
2. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................5
3. ИНСТАЛИРАНЕ.............................................................................................7
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.................................................................................7
5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА.........................................................................7
6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ..............................................................................9
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ................................................. 11
8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА...........................................................11
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди монтирането и употребата на уреда внимателно
прочетете предоставените инструкции. Производителят
не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на
неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте
2

инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за
справка в бъдеще.
1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно
положение
• Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или от
лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и разбират възможните
рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки
или комплексни увреждания трябва да се държат далеч
от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
• Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
• Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете
опаковките по местните правила.
• Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда,
когато той работи.
• Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
1.2 Обща безопасност
• Този уред е предназначен за домакинска употреба над
плотове, фурни и подобни устройства за готвене.
• Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
• Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел,
стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за
настаняване, където това използване не надвишава
(средно) нивото на домашна употреба.
• Преди извършването на какъвто и да е ремонт,
изключете уреда от електрозахранването.
• ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се нагорещят
по време на употреба с готварски уреди.
3

• Използвайте само фиксиращите винтове, доставени с
уреда, а ако липсват такива, използвайте
препоръчаните в инструкциите за инсталация.
Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място,
което отговаря на монтажните изисквания.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не монтирате винтовете или
фиксиращото устройство в съответствие с тези
инструкции, това може да доведе до опасност от
електричество.
• Не използвайте лепила, за да закрепите уреда.
• Минималното разстояние между повърхността на плота,
върху която се поставят тиганите, и долната част на
уреда трябва да е най-малко 65 см, освен ако не е
посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда
или плота.
• Изходът за въздух трябва да отговаря на местните
наредби.
• Погрижете се да осигурите добра вентилация в
помещението, в което е монтиран уредът, за да
избегнете обратен поток на газове в помещението от
уреди, които горят други газове или горива,
включително открит огън.
• Уверете се, че вентилационните отвори не са запушени
и въздухът, който се събира от уреда, не се пренася в
канал за изпускане на дим и пара от други уреди
(централни отоплителни системи, термосифони,
бойлери и т.н.).
• Когато уредът работи с други уреди, максималният
генериран в помещението вакуум не трябва да
надвишава 0,04 мбар.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
смени от производителя, от негов оторизиран сервизен
център или от квалифицирано лице, за да се избегне
опасност.
• Ако комплектът кабели е повреден, той трябва да се
смени със специален комплект кабели, наличен от
4

производителя или от негов оторизиран сервизен
център.
• Ако уредът е свързан директно към
електрозахранването, електрическата инсталация
трябва да бъде оборудвана с изолиращо устройство,
което позволява изключване на уреда от мрежата от
всички полюси. Изключването трябва да отговаря на
условията, посочени в категория III за
свръхнапрежение. Ключът за изключване трябва да
бъде свързан с електрическа мрежа, в съответствие с
правилата при окабеляване.
• Не фламбирайте под уреда.
• Не използвайте уреда за изпускане на опасни или
експлозивни материали и изпарения.
• Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да
предотвратите увреждане на повърхностния материал.
• Не използвайте за почистване парочистачка, водна
струя, тежки абразивни почистващи препарати или
остри метални стъргалки. Използвайте само неутрални
препарати.
• Почиствайте филтрите за мазнини редовно (най-малко
на всеки 2 месеца) и отстранявайте натрупванията на
мазнини от уреда, за да избегнете риска от пожар.
• Използвайте кърпа за почистване на вътрешната част
на уреда.
2. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.1 Инсталация
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване, токов удар,
пожар, изгаряне или повреда на уреда.
• Само квалифицирано лице може да
извърши монтажа на уреда.
• Не монтирайте и не използвайте
повреден уред.
• Следвайте инструкциите за
инсталиране, приложени към уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
използвайте предпазни ръкавици и
затворени обувки.
• Преди да монтирате уреда, отстранете
всички опаковки, етикети и защитното
покритие.
• Не монтирайте изхода за въздух в
кухина на стената, освен ако тя не е
предначена за тази цел.
5

2.2 Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
• Всички ел. връзки трябва да се
направят от квалифициран
електротехник.
• Уверете се, че параметрите на
табелката с технически данни са
съвместими с електрическите данни на
захранващата мрежа.
• Ако символът ( ) липсва върху
табелката с данни, устройството трябва
да се заземи.
• Винаги използвайте правилно монтиран
контакт със защита от токов удар.
• Не позволявайте електрическите
кабели да се преплитат.
• Не използвайте разклонители или
адаптери с много входове.
• Ако контактът е разхлабен, не
свързвайте захранващия щепсел.
• Не издърпвайте захранващия кабел, за
да изключите уреда. Винаги
издърпвайте щепсела на захранването.
• Защитата от токов удар на горещите и
изолирани части трябва да бъде
затегната по такъв начин, че да не
може да се отстрани без инструменти.
• Уверете се, че уредът е инсталиран
правилно. Хлабав или неправилен
електрически кабел може да доведе до
прегряване на клемите.
• Свържете уреда в края на
инсталацията. Уверете се, че има
достъп до мрежата след инсталацията.
2.3 Използване
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния и токов
удар.
• Този уред е предназначен само за
готвене. Не използвайте уреда за други
цели.
• Не променяйте предназначението на
уреда.
• Не работете с уреда с мокри ръце или
когато има контакт с вода.
• Използвайте само аксесоарите,
доставени с уреда.
• Пазете пламък или нагорещени
предмети далеч от мазнината или
олиото по време на готвене и пържене.
• Не използвайте непокрити
електрически решетки.
• Не използвайте уреда като повърхност
за съхранение.
• Не използвайте лупи, бинокли или
подобни оптични устройства за
директно вглеждане в осветлението на
уреда.
• Ако уредът работи с други устройства,
максималното разработено налягане не
трябва да надвишава 4 Pa (4x10-5 bar).
2.4 Обслужване
• За поправка на уреда се свържете с
оторизиран сервизен център.
Използвайте само оригинални резервни
части.
• Относно лампата(ите) вътре в този
продукт и резервните лампи, продавани
отделно: Тези лампи са предназначени
да издържат на екстремни физически
условия в домакински уреди, като
температура, вибрации, влажност или
са предназначени да сигнализират
информация за работното състояние на
уреда. Те не са предназначени за
използване в други приложения и не са
подходящи за осветяване на
помещения в домакинството.
2.5 Изхвърляне
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Свържете се с общинските власти за
информация как да изхвърлите уреда.
• Изключете уреда от
електрозахранването.
• Извадете захранващия ел. кабел в
близост до уреда и го изхвърлете.
6

3. ИНСТАЛИРАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
3.1 Инструкции за инсталиране
За пълната информация относно
инсталацията на уреда вижте
отделната книжка за инсталиране.
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
4.1 Преглед на контролния панел
1 2 3 4 5 6 7
Функция Описание
1Осветление Включва и изключва осветлението. Натиснете и задръжте за 3
секунди, за да включите/изключите функцията на димера.
2Първа скорост / Изкл. Моторът превключва на първа скорост. Второто натискане из‐
ключва уреда.
3Втора скорост Моторът превключва на втора скорост.
4Трета скорост Моторът превключва на трета скорост.
5Максимална скорост Моторът превключва на максимална скорост. След 5 минути уре‐
дът превключва на трета скорост.
6Известие за филтър Напомня за смяна или почистване на филтъра с активен въглен
и почистване на филтъра за мазнини.
7Hob²Hood Индикатор на функцията за управление на аспиратора от плоча‐
та. При някои модели символът е наличен на командното табло.
5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
5.1 Използване на абсорбатора
Проверете препоръчителната скорост в
съответствие с таблицата по-долу.
7

При затопляне на храна; готвене с поставен капак.
При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху няколко го‐
тварски зони или горелки.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, висока влажност.
Препоръчително е да оставите
абсорбатора да работи приблизително
15 минути след готвене.
За да работите с абсорбаторът,:
1. Натиснете бутона за първа скорост
, за да включите уреда.
2. Ако е необходимо, сменете скоростта,
като натиснете желания бутон.
Осветлението на аспираторите работи
независимо от другите функции на
аспиратора. За да осветите
повърхността за готвене, натиснете
бутона за осветлението . За да
промените интензитета на светлината,
натиснете бутона продължително.
За да изключите уреда, натиснете отново
бутона за първа скорост .
5.2 Hob²Hood функция
Това е автоматична функция, свързваща
плота към абсорбатора. Плочата и
аспираторът разполагат с комуникатор с
инфрачервен сигнал. Скоростта на
вентилатора се определя автоматично на
основата на настройката на режима и
температурата на най-горещите готварски
съдове върху плочата. Също така можете
да управлявате вентилатора и ръчно, от
плота. Функцията може да се активира от
панела на плота.
За повече информация относно как се
използва функцията вижте
потребителското ръководство на
плота.
5.3 Известие за филтър
Алармата на филтъра напомня за смяна
или почистване на филтъра с активен
въглен, както и за почистване на филтъра
за мазнини. Светодиодният индикатор на
филтъра мига редовно за 30 секунди,
ако филтърът за мазнини трябва да се
почисти. Светодиодният индикатор на
филтъра мига два пъти в червено на
всяка секунда в продължение на 30
секунди, ако филтърът с активен въглен
трябва да се смени или почисти.
Направете справка за почистването на
филтъра за мазнини в глава
„Почистване и грижа“.
Направете справка относно
почистването или смяната на филтъра
с активен въглен в главата „Грижи и
почистване“.
За да нулирате функцията, задръжте
бутона за 3 секунди.
За да активирате или деактивирате
функция:
1. За да активирате функцията, задръжте
бутона за 3 секунди.
Ако функцията е активирана, индикаторът
мига два пъти.
8

2. За да деактивирате функцията,
задръжте бутона за 3 секунди.
Ако функцията е деактивирана,
индикаторът мига веднъж.
5.4 Дистанционно управление
Уредът е снабден с дистанционно
управление.
Първоначално връзката е активирана.
За да свържете или изключите
дистанционното управление:
1. Изключете уреда.
2. Натиснете за 3 секунди.
Индикаторът на контролния панел мига
два пъти, ако функцията е активирана и
веднъж, ако е деактивирана.
6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
6.1 Бележки относно почистването
Препарати за по‐
чистване
Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки.
Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за
почистване.
След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна, уре‐
дът трябва да се охлади и изсуши с чиста кърпа или салфетки.
Почистете петната с лек почистващ препарат.
Поддържайте аб‐
сорбатора чист.
Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте
мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на мазни‐
ни или други остатъци могат да доведат до пожар.
Следвайте инструкциите за почистване на аксесоарите, когато е включено изве‐
стието за филтър. Вижте известявания за Филтъра в главата за ежедневна употре‐
ба.
Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена на ниска температура и кратък цикъл. Филтъ‐
рът за мазнини може да загуби цвета си, но това не влияе върху работата на уреда.
Филтър с активен
въглен
Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа готвене и редов‐
ността на почистване на филтъра за мазнини.
6.2 Почистване на филтъра за
мазнини
Филтрите се монтират с помощта на скоби
и щифтове, разположени от обратната
страна.
За да почистите филтъра:
1. Издърпайте капака, за да го отворите. 2. Натиснете дръжката на скобата за
монтаж върху панела на филтъра под
абсорбатора (1).
9

1
2
3. Леко наклонете предната част на
филтъра надолу (2), след което
дръпнете.
Повторете първите две стъпки за всички
филтри.
4. Почистете филтрите с помощта на
гъба и неабразивни препарати или в
съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена
на ниска температура и кратък цикъл.
Филтърът за мазнини може да загуби
цвета си, но това не влияе върху
работата на уреда.
5. За монтиране на филтрите обратно,
изпълнете първите две стъпки в
обратен ред.
Повторете стъпките за всички филтри, ако
е приложимо.
6.3 Почистване на филтъра с
активен въглен - по избор
Вижте листовката, предоставена с
филтъра.
За да извадите филтъра:
1. Извадете филтрите за мазнини от
уреда.
Вижте „Почистване на филтъра за
мазнини“ в тази глава.
2. Отстранете скобите, които придържат
основата на филтъра (1), след което и
самата основа (2).
2
1
3. Измийте леглото на филтъра в гореща
вода, без препарат, или използвайте
съдомиялна.
Настройте съдомиялната машина без
да използвате препарат за изплакване
или други препарати. В съдомиялната
не трябва да има чинии.
4. Оставете основата на филтъра да
изсъхне или използвайте фурна.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от изгаряния! Вижте главата
за безопасност в ръководството за
употреба на фурната.
Настройте фурната на 10 минути на
максимална температура до 60°C.
5. За монтиране на филтъра изпълнете
стъпките в обратен ред. Филтърът
трябва да е напълно изсъхнал, за да се
монтира обратно в уреда.
Сменяйте леглото на филтъра на всеки 2
години или при повреда на плата.
6.4 Смяна на лампата
Този уред се доставя с LED лампа и
отделна контролна кутия (задвижващ
механизъм на светодиода). Тези части
могат да се подменят само от техник. В
случай на неизправност вижте
„Обслужване“ в глава „Инструкции за
безопасност“.
10

7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
7.1 Как да постъпите, ако…
Проблем Възможна причина Корекция
Не можете да активирате уреда. Уредът не е свързан към електро‐
захранването или е свързан не‐
правилно.
Проверете дали уредът е свързан
правилно към електрозахранване‐
то.
Не можете да активирате уреда. Предпазителят е изгорял. Уверете се, че предпазителят е
причината за неизправността. Ако
предпазителят продължава да из‐
гаря, свържете се с квалифици‐
ран електротехник.
Лампата не работи. Лампичката е неизправна. Сменете лампата. Вижте глава
„Грижи и почистване“.
Уредът не абсорбира достатъчно
изпарения. Скоростта на мотора не е доста‐
тъчна спрямо изпаренията. Сменете скоростта на мотора.
Индикаторът на алармата на фил‐
търа е включен.
Алармата на филтъра е включе‐
на. Филтърът за мазнини трябва
да бъде почистен или филтърът с
активен въглен (по избор) трябва
да бъде заменен или почистен.
Вижте известието за филтъра в
глава „Ежедневна употреба“.
8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
11

PER UNS RESULTATS PERFECTES
Gràcies per haver triat aquest producte AEG. L’hem creat perquè t’ofereixi un rendiment
impecable durant molts anys, amb tecnologies innovadores que et faran la vida més
senzilla i fàcil. Un conjunt de funcions que no trobaràs en aparells convencionals. Dedica
uns minuts a veure com en pots treure el millor partit.
Al nostre web trobareu:
Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació
sobre servei i reparacions:
www.aeg.com/support
Registra el producte per obtenir un millor servei:
www.registeraeg.com
Compra accessoris, consumibles i peces de recanvi originals per al teu aparell:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓ I SERVEI AL CLIENT
Utilitzeu sempre recanvis originals.
Quan us poseu en contacte amb el nostre Centre de Servei Autoritzat, assegureu-vos
que teniu les dades següents disponibles: Model, PNC i número de sèrie.
La informació es troba a la placa de característiques.
Informació d'alerta / precaució-seguretat
Informació general i consells
Informació mediambiental
Subjecte a canvis sense preavís.
CONTINGUT
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT.................................................................. 12
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............................................................15
3. INSTAL·LACIÓ..............................................................................................16
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE...................................................................17
5. ÚS DIARI.......................................................................................................17
6. CURA I NETEJA........................................................................................... 19
7. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES....................................................................20
8. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS................................................................ 21
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT
Abans d'instal·lar i utilitzar l'aparell, llegiu detingudament les
instruccions subministrades. El fabricant no es fa responsable
de cap dany o lesió que sigui el resultat d'un ús o una
instal·lació incorrectes. Mantingueu sempre les instruccions
en un lloc segur y accessible per a futures consultes.
12

1.1 Seguretat dels infants i de les persones
vulnerables
• Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca
d'experiència i coneixements poden fer servir aquest
aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions
sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als
quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les
persones amb discapacitats greus i complexes s'han de
mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi
contínuament.
• Els infants han d'estar vigilats per a assegurar-se que no
juguen amb l'aparell.
• Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los
correctament.
• Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan
estigui en funcionament.
• Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i
manteniment de l'aparell sense supervisió.
1.2 Seguretat general
• Aquest aparell està destinat només a ús domèstic sobre
plaques, cuines i aparells de cocció similars.
• Aquest aparell està dissenyat per a ús domèstic individual
en interiors.
• Aquest aparell es pot utilitzar a oficines, habitacions
d'hotels, habitacions d'hostals, cases rurals i altres
allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells
(mitjans) d'ús domèstic.
• Abans de dur a terme qualsevol manteniment,
desconnecteu l’aparell del subministrament elèctric.
• PRECAUCIÓ: Les parts accessibles poden escalfar-se si
esteu fent servir aparells de cocció.
• Feu servir únicament els cargols subministrats amb
l’aparell; si no els inclou, utilitzeu cargols com els
recomanats a les instruccions d’instal·lació. Instal·leu
13

l'aparell en un lloc segur i adequat, d'acord amb els
requisits d'instal·lació.
• AVÍS: Si els cargols no es posen o no es fixa el dispositiu
d’acord amb aquestes instruccions, pot causar riscos
elèctrics.
• No feu servir adhesius per fixar l’aparell.
• La distància mínima entre la superfície de la placa sobre la
qual reposen els estris de cuina i la part baixa de l’aparell
ha de ser d’un mínim de 65 cm, tret que les instruccions
d’instal·lació de l’aparell o la placa indiquin el contrari.
• La sortida d’aire ha de complir amb les normatives locals.
• Assegureu-vos que el lloc d’instal·lació de l’aparell estigui
ben ventilat per evitar el reflux de gasos procedents
d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de
flama directa.
• Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin
obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit
cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i
vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció central,
termosifons, escalfadors d'aigua, etc.).
• Quan l'aparell funcioni amb altres aparells, el buit màxim
generat a l'estança no pot superar els 0,04 mbar.
• Si el cable d’alimentació està danyat, el fabricant, el centre
de servei autoritzat o bé una persona qualificada l’haurà de
substituir per evitar qualsevol perill elèctric.
• Si el joc de cables està danyat, el fabricant o el seu
respectiu Centre de servei autoritzat l’haurà de substituir
per un altre joc de cables especial.
• Si l'aparell està connectat directament a l’alimentació
elèctrica, la instal·lació elèctrica ha d'estar equipada amb
un dispositiu aïllant que permeti desconnectar l'aparell de la
xarxa elèctrica en tots els pols. S'ha de garantir una
desconnexió completa amb les condicions especificades a
la categoria de sobretensió III. Cal incorporar els mitjans
per a la desconnexió en el cablejat fix d’acord amb les
normes de cablejat.
14

• No feu flamejats sota l’aparell.
• No feu servir l’aparell per expulsar materials i vapors
perillosos o explosius.
• Netegeu l'aparell regularment amb un drap suau per evitar
el deteriorament del material de la superfície.
• No feu servir netejadors de vapor, aigua polvoritzada,
netejadors abrasius agressius ni rascadors metàl·lics
esmolats per netejar la superfície de l’aparell. Feu servir
només detergents neutres.
• Netegeu els filtres de greix regularment (almenys cada 2
mesos) i elimineu els dipòsits de greix per evitar riscos
d'incendi.
• Feu servir un drap per netejar l’interior de l’aparell.
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT
2.1 Instal·lació
AVÍS!
Risc de lesió, descàrregues elèctriques,
incendi, cremades o danys a l'aparell.
• La instal·lació d’aquest aparell ha d’anar a
càrrec d’una persona qualificada.
• No instal·leu ni utilitzeu aparells que
estiguin avariats.
• Seguiu les instruccions d'instal·lació
subministrades amb l'aparell.
• Vigileu quan moveu l'aparell, ja que pesa
molt. Feu servir sempre guants de
seguretat i calçat tapat.
• Abans d’instal·lar l’aparell, traieu tot
l’embalatge, les etiquetes i el film
protector.
• No instal·leu el sistema d’escapament
d’aire en una cavitat de la paret, tret que
la cavitat estigui dissenyada per a aquest
propòsit.
2.2 Connexió elèctrica
AVÍS!
Risc d'incendi i descàrrega elèctrica.
• Totes les connexions elèctriques les ha de
dur a terme un tècnic qualificat.
• Assegureu-vos que els paràmetres de la
placa de característiques siguin
compatibles amb les característiques
elèctriques del subministrament elèctric.
• L'aparell s'ha de connectar a una presa de
terra si el símbol ( ) no està imprès a la
placa de característiques.
• Feu servir sempre un sòcol antixoc
correctament instal·lat.
• No deixeu que el cable d'alimentació
s'enredi.
• No faci servir adaptadors de múltiples
endolls ni allargadors.
• Si el sòcol de la presa de corrent està solt,
no connecti l'endoll.
• No estireu el cable d'alimentació per
desconnectar l'aparell. Estireu sempre
l'endoll.
• Totes les peces que asseguren la
protecció contra descàrregues elèctriques
de components aïllats i amb corrent s'han
de fixar de manera que no es puguin
afluixar sense eines.
• Assegureu-vos que l’aparell estigui
instal·lat correctament. Si el cable
d’alimentació està solt o s’ha instal·lat
incorrectament, el terminal podria
escalfar-se excessivament.
• Connecteu l’aparell només quan s’acabi la
instal·lació. Assegureu-vos que hi hagi
15

accés a un punt de subministrament
elèctric després de la instal·lació.
2.3 Utilització
AVÍS!
Risc de lesió, cremades i descàrregues
elèctriques.
• Aquest aparell només té finalitats
culinàries. No el feu servir amb altres
finalitats.
• No modifiqueu les especificacions
d’aquest aparell.
• No feu servir l'aparell amb les mans
molles ni quan l'aparell estigui en contacte
amb l'aigua.
• Utilitzeu només els accessoris
subministrats amb l'aparell.
• Mantingueu les flames o els objectes
escalfats allunyats de greixos i olis quan el
feu servir per cuinar.
• No feu servir graelles elèctriques sense
tapar.
• No feu servir l'aparell com a superfície
d'emmagatzematge.
• No feu servir lupes, prismàtics ni
dispositius òptics semblants per mirar
directament la il·luminació de l’aparell.
• Si l’aparell funciona junt amb altres
dispositius, la pressió màxima
desenvolupada no pot excedir de 4 Pa
(4x10-5 bar).
2.4 Manteniment i reparació
• Per reparar l’aparell, poseu-vos en
contacte amb un centre tècnic autoritzat.
Utilitzeu sempre recanvis originals.
• Quant a les bombetes incloses amb
aquest producte i les que es venen per
separat: Estan dissenyades, o bé per
aguantar condicions físiques extremes
(temperatura, vibracions, humitat) en
electrodomèstics, o bé per indicar l'estat
de funcionament de l'aparell. No estan
dissenyades per a qualsevol altre ús i no
són indicades per a la il·luminació
d'habitacions domèstiques.
2.5 Eliminació
AVÍS!
Risc de lesions o ofegament.
• Poseu-vos en contacte amb les vostres
autoritats municipals per saber com
eliminar l'aparell.
• Desconnecteu l'aparell de la xarxa
elèctrica.
• Talleu el cable d'alimentació arran de
l'aparell i tireu-lo.
3. INSTAL·LACIÓ
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
3.1 Instruccions d’instal·lació
Per obtenir informació completa sobre la
instal·lació de l'aparell, consulteu el
fulletó d'instal·lació.
16

4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE
4.1 Visió general del tauler de control
1 2 3 4 5 6 7
Funcions Descripció
1Llum Encén i apaga els llums. Mantingueu premut durant 3 segons per ac‐
tivar/desactivar la funció de regulació.
2Primera velocitat/Apagat El motor canvia al primer nivell de velocitat. Si es prem dues vega‐
des, s'apaga l'aparell.
3Segona velocitat El motor canvia al segon nivell de velocitat.
4Tercera velocitat El motor canvia al tercer nivell de velocitat.
5Velocitat màxima El motor canvia al nivell de velocitat màxima. Després de 5 minuts,
l'aparell passa a la tercera velocitat.
6Notificació del filtre Us recorda quan toca canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el
filtre de greixos.
7Hob²Hood Indicador de la funció per controlar la campana des de la placa. En
alguns models, el símbol es troba al tauler de control.
5. ÚS DIARI
5.1 Ús de la campana
Comproveu la velocitat recomanada a la
taula següent.
Quan estigueu escalfant menjar, cuinant amb els estris tapats.
Quan estigueu cuinant amb recipients tapats en diverses zones de cocció o cremadors, fregint
suaument.
Quan estigueu bullint i fregint grans quantitats de menjar sense tapa, fent servir diverses zones
de cocció o cremadors.
Mentre estigueu bullint i fregint grans quantitats de menjar sense tapa i hi hagi molta humitat.
17

Es recomana deixar la campana en
funcionament durant uns 15 minuts
després de la cocció.
Per utilitzar la campana:
1. Premeu el botó de primera
velocitat per encendre l'aparell.
2. Si cal, canvieu la velocitat prement el
botó desitjat.
El llum de la campana funciona de
manera independent a altres funcions de
la campana. Per il·luminar la superfície
de cocció, premeu el botó del
llum . Per canviar la intensitat del llum,
premeu el botó contínuament.
Per apagar l'aparell, torneu a prémer el
primer botó de velocitat .
5.2 Hob²Hood funció
És una funció automàtica que connecta la
placa a una campana. Tant la placa com la
campana tenen un communicador de senyals
infrarojos. La velocitat del ventilador
s'estableix automàticament segons el mode
seleccionat i la temperatura de la peça de
bateria més calenta de la placa. També
podeu fer funcionar el ventilador utilitzant la
placa manualment. La funció es pot activar
des del tauler de la placa.
Per obtenir més informació sobre com
utilitzar la funció, consulteu el manual
d'usuari de la placa.
5.3 Notificació del filtre
L'alarma del filtre us recorda quan toca
canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el
filtre de greixos. L'indicador LED del filtre
parpelleja en regularment durant 30 segons
si s'ha de netejar el filtre de greixos.
L'indicador LED del filtre parpelleja
en dues vegades cada segon durant 30
segons si s'ha de substituir o netejar el filtre
de carbó.
Consulteu l’apartat de neteja del filtre de
greixos al capítol de cura i neteja.
Consulteu els apartats de la neteja del
filtre de carbó o la substitució del filtre de
carbó al capítol de cura i neteja.
Per restablir la funció, premeu el
botó durant 3 segons.
Per activar o desactivar la funció:
1. Per activar la funció, premeu el
botó durant 3 segons.
Si la funció està activada,
l’indicador parpelleja dues vegades.
2. Per desactivar la funció, premeu el
botó durant 3 segons.
Si la funció està desactivada,
l’indicador parpelleja una vegada.
5.4 Comandament a distància
L'aparell se subministra amb un
comandament a distància.
La connexió està activada originalment.
Per connectar o desconnectar el
comandament a distància:
1. Apagueu l’aparell.
2. Premeu durant 3 segons.
L'indicador del tauler de control parpellejarà
dues vegades si la funció està activada i una
vegada si està desactivada.
18

6. CURA I NETEJA
6.1 Notes sobre la neteja
Productes de neteja
No utilitzeu detergents ni raspalls abrasius.
Netegeu la superfície de l’aparell amb un drap suau mullat amb aigua tèbia i un detergent
suau.
Després de cuinar, algunes parts de l'aparell poden estar calentes. Per evitar taques, l'a‐
parell s'ha de deixar refredar i eixugar amb un drap net o paper de cuina.
Netegeu les taques amb un detergent suau.
Mantenir la campa‐
na neta
Netegeu l'aparell i els filtres de greixos cada mes. Netegeu tota presència de greix de l'in‐
terior i dels filtres de greixos. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar un in‐
cendi.
Seguiu les instruccions per netejar els accessoris quan la notificació del filtre s’activi.
Consulteu Notificació del filtre al capítol "Ús diari".
Els filtres de greixos es poden rentar al rentavaixella.
El rentavaixella s'ha de configurar a una temperatura baixa i amb un cicle curt. Pot ser
que el filtre de greixos perdi color, però això no influeix en el rendiment de l'aparell.
Filtre de carbó
El temps de saturació del filtre de carbó varia segons el tipus de cocció i la freqüència
amb què netegeu el filtre de greixos.
6.2 Neteja del filtre de greixos
Els filtres es munten amb l’ajuda de clips i
passadors al costat oposat.
Per netejar el filtre:
1. Estireu la tapa per obrir-la.
2. Premeu la nansa del clip de muntatge al
panell del filtre sota la campana (1).
1
2
3. Inclineu lleugerament la part frontal del
filtre cap avall (2) i, a continuació,
estireu.
Repetiu els dos primers passos per a tots els
filtres.
4. Netegeu els filtres amb una esponja amb
detergents no abrasius o al rentavaixella.
19

El rentavaixella s'ha de configurar a una
temperatura baixa i amb un cicle curt.
Pot ser que el filtre de greixos perdi
color, però això no influeix en el
rendiment de l'aparell.
5. Per tornar a muntar els filtres, seguiu els
primers dos passos en ordre invers.
Repetiu els passos per a tots els filtres, si
escau.
6.3 Neteja del filtre de carbó -
opcional
Consulteu el fulletó subministrat amb el
filtre.
Per treure el filtre:
1. Traieu els filtres de greixos de l'aparell.
Consulteu "Neteja del filtre de greixos" en
aquest capítol.
2. Traieu els clips que subjecten el llit del
filtre (1) i després el llit del filtre (2).
2
1
3. Renteu el llit del filtre amb aigua calenta
sense utilitzar detergent ni utilitzant el
rentavaixella.
Programeu el rentavaixella de manera
que no s’utilitzin abrillantadors ni cap
altre detergent. El rentavaixella no pot
estar omplert de vaixella.
4. Deixeu eixugar el llit del filtre o utilitzeu
un forn.
AVÍS!
Risc de cremades! Vegeu el capítol de
seguretat al manual d’usuari del forn.
Poseu el forn durant 10 minuts a una
temperatura màxima de 60 °C.
5. Per instal·lar el filtre, seguiu els passos
en ordre invers. El filtre s'ha d'eixugar del
tot abans de tornar a instal·lar-se a
l'aparell.
Substituïu el llit del filtre cada 2 anys o quan
el teixit estigui fet malbé.
6.4 Substitució de la bombeta
Aquest aparell se subministra amb una
bombeta LED i un dispositiu de control
independent (controlador de LED). Aquestes
parts només les pot substituir un tècnic. En
cas de funcionament deficient, consulteu
"Servei" al capítol "Instruccions de seguretat".
7. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Wolf
Wolf PW362210 Planning information

ROBLIN
ROBLIN HELIOS XLS-2 Instructions for installation

ELICA
ELICA SYNTHESIS 17674 Instruction on mounting and use

Sirius Satellite Radio
Sirius Satellite Radio SIU3 installation instructions

Pelgrim
Pelgrim WA300RVS Instructions for use

Cuppone
Cuppone Tiepolo KTP 435 PRE-INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL