AEG DD9996-B User manual

DD9996-B USER MANUAL
MODE D’EMPLOI ET INSTALLATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN INSTALLEREN
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y LA INSTALACIÒN
INSTRUÇÕES PARA O USO E A INSTALAÇÃO
EN
FR
DE
NL
ES
PT
COOKER HOOD
HOTTE DE CUISINE
DUNSTABZUGSHAUBE
DAMPKAP
CAMPANA
EXAUSTOR
2
14
26
38
50
62

FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created
it to give you impeccable performance for many years, with
innovative technologies that help make life simpler – fea-
tures you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep
all your AEG appliances looking spotless and working per-
fectly. Along with a wide range of accessories designed and
built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to
delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop

3
CONTENTS
4
5
7
10
11
Recommendations And Suggestions
Characteristics
Installation
Use
Maintenance
Contents

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS 4
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you
may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appli-
ance.
INSTALLATION
• Themanufacturerwillnotbeheldliableforanydamagesresultingfromincorrector
improper installation.
• Theminimumsafetydistancebetweenthecookertopandtheextractorhoodis650mm
(some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on work-
ing dimensions and installation).
• Checkthatthemainsvoltagecorrespondstothatindicatedontheratingplatefixedto
the inside of the hood.
• ForClassIappliances,checkthatthedomesticpowersupplyguaranteesadequateearth-
ing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm.
The route of the flue must be as short as possible.
• Donotconnecttheextractorhoodtoexhaustductscarryingcombustionfumes(boilers,
fireplaces, etc.).
• Iftheextractorisusedinconjunctionwithnon-electricalappliances(e.g.gasburning
appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to
prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• Theextractorhoodhasbeendesignedexclusivelyfordomesticusetoeliminatekitchen
smells.
• Neverusethehoodforpurposesotherthanforwhichithasbendesigned.
• Neverleavehighnakedflamesunderthehoodwhenitisinoperation.
• Adjusttheflameintensitytodirectitontothebottomofthepanonly,makingsurethat
it does not engulf the sides.
• Deepfatfryersmustbecontinuouslymonitoredduringuse:overheatedoilcanburstinto
flames.
• Donotflambèundertherangehood;riskoffire
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
MAINTENANCE
• Switchofforunplugtheappliancefromthemainssupplybeforecarryingoutanymain-
tenance work.
• Cleanand/orreplacetheFiltersafterthespecifiedtimeperiod(Firehazard)
• Cleanthehoodusingadampclothandaneutralliquiddetergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

CHARACTERISTICS
5
CHARACTERISTICS
Dimensions

CHARACTERISTICS 6
Components
Ref.Q.ty Product Components
11 Cooker hood with control unit, lights,
blower unit, filters
2.1 1 Upper chimney
2.2 1 Lower chimney
81 Air outlet grid
91 Reducer flange Ø 150-120
10 1 Damper
16 1 Cover for recycling version
Ref.Q.ty Installation Components
7.2.12 Fixing brackets for upper chimney
11 7 Plugs
11a 2 Plugs SB 12/10
12a 7 Screws 4,2 x 44,4
12c 10 Screws 2,9 x 6,5
12e 2 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual

INSTALLATION
7
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
As a first step, proceed with the following drawings:
• averticallineuptotheceilingoruptotheupperlimit,atthecentreoftheareainwhichthe
hoodistobefitted;
• ahorizontallineataminimum960mmabovethecookertop.
• Markapoint (1) onthehorizontalline,292mmtotherightoftheverticalreferenceline.
• Repeatthisoperationontheotherside,checkingthatthetwomarksarelevelled.
• Markareferencepoint (2) as indicated at 200 mm from the vertical reference line and 458
mm above the cooker top.
• Repeatthisoperationontheotherside,checkingthatthetwomarksarelevelled.
• Markareferencepoint (3) at 743 mm above the cooker top on the vertical reference line.
• Drillatthemarkedpoints(1),usingaø12mmdrillbit.
• Drillatthemarkedpoints (2) and(3),usingaø8mmdrillbit.
• Insertthebracketplugs 11a into the holes (1) and tighten the screws.
• Insertplug 11 into holes (2) and (3).
• Placebracket 7.2.1 on the wall, about 1-2 mm from the ceiling or from the upper limit,
aligning the centre (notch) with the vertical reference line.
• Markthewallatthecentresofthebracketholes.
• Placethebracket 7.2.1 on the wall at X mm below the first bracket (X = height of the upper
chimney section), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Markthewallatthecentresofthebracketholes.
• Drillø8mmholesatallthemarkedcentrepoints.
• Insertthewallplugs 11 in the holes.
• Fixthebracketsusingthe 12a screws (4,2 x 44,4) supplied with the hood.

INSTALLATION 8
MOUNTING THE HOOD BODY
• Firstly, it is necessary to adjust the two Vr-
screws of the 11a-brackets, at minimun (B).
• Hang the hood body on the two brackets
11a.
• Connect the hood to the mains supply by
means of a bipolar switch with at least 3 mm
contact gap.
•seePartUSE to open the upper panel
• Remove the metal filters by using the han-
dles
• In order to align the hood it is necessary to
adjusttheVr-screws from inside the hood.
• Fastenthesafetyscrew11.
• Fitagainthemetalfiltersintotheirseatsand
see Part USE to close the upper panel.
• Disconnectthehoodfromthemainssupply.
Attention: If any barrier occurs in its way during
the panel opening or closing, the upper panel stops
for 1 sec and starts again the other way round.
If within 5 sec the panel does not open or close,
the motor stops. Press the key once again.
CONNECTIONS
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the
hood to the chimney using either a flexible or
rigidpipeø150or120mm,thechoiceofwhich
is left to the installer.
To install a ø 150
• Toinstallthedumper10
• Fix the pipe in position using sufficient pipe
clamps (not supplied).
To install a ø 120
• Toinstallaø120mmairexhaustconnection,
insert the reducer flange 9 on the dumper
10.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe
clamps (not supplied).
• Removeanyactivatedcharcoalfilters.

INSTALLATION
9
RECIRCULATION VERSION AIREOUTLET
To install the hood in recycling version, the
optional charcoal filter kit must be purchased.
• Removethechimneyanglebracket.
• Screwthefiltercoverontotheairoutlet,
using four screws 12c (2.9 x 12.5).
• Fixtheairoutletgrid 8 on the recircula-
tion air outlet using the 2 screws 12d (2,9
x 9,5) provided.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connectthehoodtothemainssupply.
• OpentheupperpanelbypressingtheA-key
(See Part “USE” ) for at least 2 seconds.
• Removethemetalfilters(SeePart“MAINTE-
NANCE”) and make sure that the connector
piece of the supply cable is correctly inside the
hood socket.
FLUE ASSEMBLY
Upper exhaust Chimney
• Slightlywidenthetwosidesoftheupper
chimney and hook them behind the brack-
ets 7.2.1, making sure that they are well
seated.
• Securethesidestothebracketsusingthe4
screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
Lower exhaust Chimney
• Slightlywidenthetwosidesofthechimney
and hook them between the upper chimney
and the wall, making sure that they are
well seated.
• Fixthelowerpartlaterallytothehood
body using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5)
supplied.

USE 10
USE
Key Function Display
AUpper panel closed: when pressed for about two sec-ond
it opens the upper panel. It switches the motor on at the
latest selected speed.Upper panel open: when shortly
pressed it switches the motor and the lights on/off. It stops
all function and closes the panel
Indicates the selected speed.
BDecreases the suction speed. Number of lit LEDS decreases.
CIncreases the suction speed. Number of lit LEDS increases.
DFunctioning only when the upper panel is open. This speed
has been timed at 10 minutes. After that time the system
activates automatically the latest selected speed. The func-
tion is suitable for cooking conditions when vapours and
smells are of the at most emission.
I flashes and all the LEDS on the display are lit.By pressing
the key the function is deacti-vated.
EFunctioning only when the upper panel is open. By press-
ing this key it is possible to set up the motor to a suction
speed at 100 m3/h .
24–symbol appears and the LEDS on the display go off
cyclically, one by one. By pressing the key the function
is deacti-vated.
FFunctioning only when the motor is on. By pressing this
key it is possible to set the delayed shutdown of the motor
and the lighting to 30 minutes.
A flashing clock symbol appears. By pressing the key the
function is deacti-vated.
GBy pressing this key for about 2 seconds it is possible to
reset the filter saturation alarm.
A drop symbol indicates that the metal grease filters satura-
tion alarm has been activated, and the filters need to be
washed. The alarm is triggered after 100 working hours.
Cindicates that the charcoal filter satura-tion alarm has
been activated, and the filter has to be replaced. The alarm
s triggered after 200 working hours.
HBy pressing this key the intensity of the lighting sys-tem
can be modified up to five levels.
IIt switches the lights on and off (at maximum speed) inspite
of the panel’s position.
LUpper panel closed: when pressed for about two sec-ond it
opens the upper panel .Upper panel open: when pressed for
about two second it switches off motor and lights resetting
every acti-vated function, and closes the panel.
Keyboard lock:itispossibletojamthekeyboardwhen,forexample,cleaningtheglass.Themotorandlightsare
switched off.
By pressing the D-key for about 5 seconds the keyboard block can be activated or deactivated. This function is confirmed
by a Beep and by an animation on the display.

MAINTENANCE
11
MAINTENANCE
METAL GREASE FILTERS
Filters can be washed in the dish machine. They
need to be washed when Drop-sign appears on
the display or in any case every 2 months, or even
more frequently in case of particularly intensive
use of the hood.
Alarm reset
•PresstheG–keyforatleast2seconds.
Cleaning the filters
•Ifclose,opentheupperpanel(seePartUSE).
•Remove the filters one by one pushing them
towards the back side of the hood unit and
simultaneously pulling downwards.
•Any kind of bending of the filters has to be
avoided when washing them. Before fitting them
again into the hood make sure that they are
completely dry. (The colour of the filter surface
may change throughout the time but this has
no influence to the filter efficiency).
•Whenfittingthefiltersintothehoodpayatten-
tion that they are mounted in correct position
the handle facing outwards.

MAINTENANCE 12
Charcoal filter (recycling version)
This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the Cappears on the
display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already
before.
Activation of the alarm signal
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the
instal-lation or later.
• Switchoffthehoodandthelights.
• PresstheE-key for about 5 seconds until an animation appears on the display
• Within5 seconds press the D-key to activate/deactivate charcoal filter saturation alarm.
• C-symbol lit - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED.
• C-symbol unlit - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.
REPLACING THE CHARCOAL FILTER
Alarm reset
• PresstheG-key for at least 2 seconds.
Replacing the filter
• Ifclose,opentheupperpanel(seePartUSE).
• Removethemetalfilters.
• Removethesaturatedcharcoalfilter as indi-
cated (A).
• Fitthenewfiltersasindicated(B).
• Putthemetalgreasefiltersin their seats.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Extractthelampfromthe lamp holder bypull-
ing gently.
• Replacewithanotherofthesametype,
making sure that the two pins are properly
inserted in the lamp holder socket holes.
A
B

MAINTENANCE
13
Replacing the fuser
• Thefuserisplacedupontherightside.Turn
the fuser holder as indicated. Replace the
fuser with one having the same features.

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour
vous offrir la meilleure performance pour une longue durée,
avec des technologies innovantes qui vous simplifient la
vie-autantdecaractéristiquesquevousnetrouverezpas
sûrementpassurd'autresappareils.Veuillezprendrequel-
ques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux
votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Danslaboutiqueenligned'AEG,voustrouvereztoutcequ'il
vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfai-
tement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus
etfabriquésselonlescritèresdequalitélesplusélevésqui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts,
des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop

15
SOMMAIRE
16
17
19
22
23
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
CHARACTERISTICS
INSTALLATION
USE
MAINTENANCE
SOMMAIRE

CONSEILS ET SUGGESTIONS 16
CONSEILS ET SUGGESTIONS
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle
peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre ap-
pareil.
INSTALLATION
• Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéencasdedommagedûàuneinstal-
lationnoncorrecteounonconformeauxrèglesdel’art.
• Ladistanceminimaledesécuritéentreleplandecuissonetlahottedoitêtre
de650mmaumoins(certainsmodèlespeuventêtreinstallésàunehauteur
inférieure : se reporter aux paragraphes « Encombrement » et « Installation »).
• Vérifierquelatensiondusecteurcorrespondàlavaleurquifiguresurlapla-
quette apposée à l’intérieur de la hotte.
• PourlesAppareilsappartenantàlaIèreClasse,veilleràcequelamiseàlaterre
de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux
normes en vigueur.
• Connecterlahotteàlasortied’airaspiréàl’aided’unetuyauteried’undiamè-
treégalousupérieurà120mm.Leparcoursdelatuyauteriedoitêtreleplus
court possible.
• Eviterdeconnecterlahotteàdesconduitesd’évacuationdefuméesissues
d’unecombustiontelque(Chaudière,cheminée,etc…).
• Sivousutilisezdesappareilsquinefonctionnentpasàl’électricitédansla
pièceouestinstalléelahotte(parexemple:desappareilsfonctionnantau
gaz),vous devezprévoirune aération suffisantedumilieu. Silacuisine en
estdépourvue,pratiquezuneouverturequicommuniqueavecl’extérieurpour
garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
• Lahotteaétéconçueexclusivementpourl’usagedomestique,danslebut
d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Nejamaisutiliserabusivementlahotte.
• Nepaslaisserlesflammeslibresàforteintensitéquandlahotteestenser-
vice.
• Toujoursréglerlesflammesdemanièreàévitertoutesortielatéraledeces
dernièresparrapportaufonddesmarmites.
• Contrôlerlesfriteuseslorsdel’utilisationcarl’huilesurchaufféepourraits’en-
flammer.
• Nepaspréparerd’alimentsflambéssouslahottedecuisine:risqued’incen-
die
• Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardespersonnes(ycomprislesenfants)
ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des
personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils,
àmoinsd’êtresouslecontrôleetlaformationdepersonnesresponsablesde
leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ils nejouent pasavec
l'appareil.
ENTRETIEN
• Avantdeprocéderàtouteopérationd’entretien,retirerlahotteenretirantla
fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence
conseillée (Risque d’incendie).
• Pourlenettoyagedessurfacesdelahotte,ilsuffitd’utiliserunchiffonhumide
et détersif liquide neutre.
Le symbole surleproduitousonemballageindiquequeceproduitnepeutêtretraitécommedéchetménager.Ildoitplutôtêtre
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit
estéliminécorrectement,vousfavorisezlapréventiondesconséquencesnégativespourl’environnementetlasantéhumainequi,sinon,
seraientlerésultatd’untraitementinappropriédesdéchetsdeceproduit.Pourobtenirplusdedétailssurlerecyclagedeceproduit,veuillez
prendrecontactaveclebureaumunicipaldevotrerégion,votreserviced’éliminationdesdéchetsménagersoulemagasinoùvousavez
acheté le produit.

CARACTERISTIQUES
17
CARACTERISTIQUES
Encombrement

CARACTERISTIQUES 18
Composants
Réf.Q.té Composants du produit
1 1 Corps de Hotte comprenant :
Commandes, Éclairage, Groupe
Ventilation, Filtres
2.1 1 Conduit supérieur
2.2 1 Conduit inférieur
8 1 Grille orientable Sortie de l’Air
9 1 Buse de réduction 150--120
10 1 Buse avec clapet
16 1 Couverture filtrante
Réf.Q.té Composants de l’installation
7.2.12 Équerre de fixation du conduit
supérieur
11 7 Chevilles
11a 2 Chevilles SB 12/10
12a 7 Vis 4,2 x 44,4
12c 10 Vis 2,9 x 6,5
12e 2 Vis 2,9 x 9,5
Q.té Documentation
1 Notice d’emploi

INSTALLATION
19
INSTALLATION
Perçage du mur et fixation des équerres
Marquer sur le mur :
• uneligneverticaleallantjusqu’auplafondoujusqu’àlalimitesupérieure,aucentredelazoneprévue
pourlemontagedelahotte;
• unelignehorizontaleà960mmminimumau-dessusduplandecuisson.
• Marquerunpoint (1) surlalignehorizontaleà292mmàdroitedelaligneverticalederéférencé.
• Répétercetteopérationducôtéopposéetvérifierl’alignement.
• Marquercommeindiqué,unpointderéférence (2) à 200 mm de la ligne verticale de référencé et à 458
mm au-dessus du plan de cuisson.
• Répétercetteopérationducôtéopposéetvérifierl’alignement.
• Marquer,commeindiqué,lepointderéférence (3) à 743 mm au-dessus du plan de cuisson sur la ligne
verticale de référence.
• Percerlespoints (1) avecunemèchedeø12mm.
• Percerlespoints (2) et (3) avecunemèchedeø8mm.
• Mettreleschevillesavecl’équerre 11a dans les trous (1) et visser.
• Mettrelacheville 11 dans les trous (2) et (3).
• Commeindiqué,poserl’équerre 7.2.1 à 1-2 mm du plafond ou de la limite supérieure, en alignant le
centre (entailles) avec la ligne verticale de référence.
• Marquerlescentresdestrousdel’équerre.
• Commeindiqué,poserl’équerre 7.2.1 àXmmendessousdelapremièreéquerre(X=hauteurdu
conduit supérieur fourni avec la hotte), en alignant le centre de l’équerre (entailles) avec la ligne verti-
cale de référence.
• Marquerlescentresdestrousdel’équerre.
• Percerlestrousavecunemèchedeø8mm.
• Mettreleschevilles 11 dans les trous.
• Fixerl’équerreàl’aidedesvis 12a (4,2 x 44,4) fournies avec l’appareil.

INSTALLATION 20
HOOD BODY MOUNTING
• Régler les deux vis Vr des barres 11a en
début de course (B).
• Accrocher le corps de hotte aux 2 barres
11a.
• Raccorderlahotteausecteureninterposant
un interrupteur bipolaire avec ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
• Consulter le paragraphe UTILISATION pour
ouvrir le panneau supérieur.
• RetirerlesFiltresàgraisseenagissantsurles
poignées appropriées.
• Agirsurlesvis Vr de l’intérieur du corps de
hotte pour en régler le niveau.
• Visserlavisdesécurité11.
• Remonter les filtres à graisse et consulter
le paragraphe UTILISATION pour fermer le
panneau supérieur.
• Déconnecter la hotte de l’alimentation au
secteur.
Attention: Si la porte en phase de fermeture
rencontre un obstacle, elle se bloque pendant 1
seconde et repart dans le sens inverse. Si la porte
ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas dans les 5 se-
condes, le moteur se bloque. Appuyer de nouveau
sur la touche pour finir le mouvement.
BRANCHEMENTS
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, bran-
cher la hotte à la tuyauterie de sortie via un
tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm,
au choix de l’installateur.
Branchement avec un tube de ø150
• Insérerlabuseavecclapet10.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le
matériau nécessaire n’est pas fourni.
Branchement avec un tube de ø120
• Insérerleflasquederéduction 9 sur la buse
avec clapet 10.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le
matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au
charbon actif.
Other manuals for DD9996-B
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Electrolux
Electrolux EFP6500X installation manual

Faber
Faber CRIS36SS300 Installation instructions; use and care information

Respekta
Respekta CH 0150 IXB Installation & user's instructions

Bosch
Bosch DWF97RV20 Instructions for installation and use

GE
GE Monogram ZV30 owner's manual

Pkm
Pkm KH-60KH-S instruction manual

Broan
Broan Elite EW54 Series installation instructions

Zanussi
Zanussi ZHT 530 user manual

Kleenmaid
Kleenmaid ARTICA Instructions for use and warranty details

GE
GE MONOGRAM ZV36TSFSS Installation information

LuxeAir
LuxeAir DRH70230BS Use, care and installation guide

KitchenAid
KitchenAid KHTU100 Series Installation instructions and use and care guide