AEG DPE4641M User manual

aeg.com/register
DPE4641M
DPE4941M
BG Ръководство за употреба | Аспиратор 2
CA Manual d’usuari | Campana extractora 6
CS Návod k použití | Odsavač par 10
DA Brugsanvisning | Emhætte 14
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube 18
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας 23
EN User Manual | Cooker Hood 27
ES Manual de instrucciones | Campana extractora 31
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti 35
FI Käyttöohje | Liesituuletin 39
FR Notice d'utilisation | Hotte 43
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa 47
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó 51
IT Istruzioni per l’uso | Cappa da cucina 55
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы 59
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas 63
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs 67
MK Упатство за ракување | Аспиратор 71
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap 75
NO Bruksanvisning | Ventilator 79
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny 83
PT Manual de instruções | Exaustor 87
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz 91
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка 95
SK Návod na používanie | Odsávač pár 99
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa 103
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator 107
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака 111
SV Bruksanvisning | Spisfläkt 115
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz 119
UK Інструкція | Витяжка 123
AR | 129
aeg.com\register

Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред.
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности,
информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Запазваме си правото на изменения.
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ.......................................2
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.................................................................................2
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА.........................................................................3
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ..............................................................................4
5. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.............................................................5
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ!
Вижте отделната брошура с
инструкции за инсталиране за
Информация за безопасност и монтаж.
Прочетете внимателно главите за
безопасност преди всяка употреба или
поддръжка на уреда.
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
2.1 Преглед на контролния панел
4321
Функция Описание
1Осветление Включва и изключва осветлението.
2

Функция Описание
2Първа скорост / Изкл. Моторът превключва на първа скорост. При повторно натискане
уредът се изключва.
3Втора скорост Моторът превключва на втора скорост.
4Трета скорост Моторът превключва на трета скорост.
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Използване на абсорбатора
Проверете препоръчителната скорост в
съответствие с таблицата по-долу.
При затопляне на храна; готвене с поставен капак.
При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху няколко го‐
тварски зони или горелки.
Препоръчително е да оставите
абсорбатора да работи приблизително
15 минути след готвене.
За да работите с абсорбаторът,:
1. Издърпайте подвижната част на
аспиратора.
2. Натиснете бутона за първа скорост
, за да включите уреда.
3. Ако е необходимо, сменете скоростта,
като натиснете желания бутон.
Осветлението на аспираторите работи
независимо от другите функции на
аспиратора. За да осветите
повърхността за готвене, натиснете
бутона на лампичката . Затварянето
на подвижната част изключва
осветлението на аспиратора
За да изключите вентилатора, натиснете
или затворете подвижната част на
абсорбатора.
Аспираторът помни последните
настройки на скоростта на
вентилатора и осветлението при
затваряне на подвижната част.
Аспираторът ще работи на последните
настройки, когато подвижната част се
издърпа отново.
3

4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
4.1 Бележки относно почистването
Препарати за по‐
чистване
Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки.
Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за
почистване.
След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна, уре‐
дът трябва да се охлади и изсуши с чиста кърпа или салфетки.
Почистете петната с лек почистващ препарат.
Поддържайте аб‐
сорбатора чист.
Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте
мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на мазни‐
ни или други остатъци могат да доведат до пожар.
Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена на ниска температура и кратък цикъл. Филтъ‐
рът за мазнини може да загуби цвета си, но това не влияе върху работата на уреда.
Филтър с активен
въглен
Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа готвене и редов‐
ността на почистване на филтъра за мазнини. Филтърът с активен въглен не може
да се мие, не може да се регенерира и трябва да се подменя приблизително на все‐
ки 4/6 месеца работа или по-често при особено тежка употреба.
4.2 Почистване на филтъра за
мазнини
Филтрите се монтират с помощта на скоби
и щифтове, разположени от обратната
страна.
За да почистите филтъра:
1. Натиснете дръжката на скобата за
монтаж върху панела на филтъра под
абсорбатора (1).
1
2
2. Леко наклонете предната част на
филтъра надолу (2), след което
дръпнете.
Повторете първите две стъпки за всички
филтри.
3. Почистете филтрите с помощта на
гъба и неабразивни препарати или в
съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена
на ниска температура и кратък цикъл.
Филтърът за мазнини може да загуби
цвета си, но това не влияе върху
работата на уреда.
4. За монтиране на филтрите обратно,
изпълнете първите две стъпки в
обратен ред.
Повторете стъпките за всички филтри, ако
е приложимо.
4

4.3 Смяна на филтъра с активен
въглен
ВНИМАНИЕ!
Филтърът с активен въглен не трябва
да се мие! Филтърът не може да бъде
регенериран!
За смяна на филтъра с активен въглен:
1. Извадете филтрите за мазнини от
уреда.
Вижте „Почистване на филтъра за
мазнини“ в тази глава.
2. Завъртете филтъра обратно на
часовниковата стрелка (1) и го
дръпнете (2).
1
2
За монтиране на филтрите изпълнете
стъпките в обратен ред.
При всички случаи е необходимо да
сменяте филтрите поне на всеки четири
месеца.
4.4 Смяна на лампата
Този уред се доставя с LED лампа и
отделна контролна кутия (задвижващ
механизъм на светодиода). Тези части
могат да се подменят само от техник. В
случай на неизправност вижте
„Обслужване“ в глава „Инструкции за
безопасност“.
5. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
5

Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic.
Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació
sobre servei i reparacions:
www.aeg.com/support
Subjecte a canvis sense preavís.
CONTINGUT
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT I INSTAL·LACIÓ.........................................6
2. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE.....................................................................6
3. ÚS DIARI.........................................................................................................7
4. CURA I NETEJA............................................................................................. 8
5. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS.................................................................. 9
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT I INSTAL·LACIÓ
AVÍS!
Consulteu el fullet d'instruccions
d'instal·lació per conèixer la informació
de seguretat i instal·lació. Llegiu
atentament els capítols de seguretat
abans d’utilitzar o realitzar cap
manteniment de l'aparell.
2. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE
2.1 Visió general del tauler de control
4321
Funcions Descripció
1Llum Encén i apaga els llums.
6

Funcions Descripció
2Primera velocitat/Apagat El motor canvia al primer nivell de velocitat. Si es prem dues vega‐
des, s'apaga l'aparell.
3Segona velocitat El motor canvia al segon nivell de velocitat.
4Tercera velocitat El motor canvia al tercer nivell de velocitat.
3. ÚS DIARI
3.1 Ús de la campana
Comproveu la velocitat recomanada a la
taula següent.
Quan estigueu escalfant menjar, cuinant amb els estris tapats.
Quan estigueu cuinant amb recipients tapats en diverses zones de cocció o cremadors, fregint
suaument.
Quan estigueu bullint i fregint grans quantitats de menjar sense tapa, fent servir diverses zones
de cocció o cremadors.
Es recomana deixar la campana en
funcionament durant uns 15 minuts
després de la cocció.
Per utilitzar la campana:
1. Estireu el calaix de la campana.
2. Premeu el botó de primera
velocitat per encendre l'aparell.
3. Si cal, canvieu la velocitat prement el
botó desitjat.
El llum de la campana funciona de
manera independent a altres funcions de
la campana. Per il·luminar la superfície
de cocció, premeu el botó del llum . En
tancar el calaix, s’apaga el llum de la
campana.
Per apagar el ventilador, premeu o
tanqueu el calaix de la campana.
La campana recorda l'última configuració
de velocitat del ventilador i llums quan es
tanca el calaix. La campana funcionarà
amb l’última configuració quan torneu a
treure el calaix.
7

4. CURA I NETEJA
4.1 Notes sobre la neteja
Productes de neteja
No utilitzeu detergents ni raspalls abrasius.
Netegeu la superfície de l’aparell amb un drap suau mullat amb aigua tèbia i un detergent
suau.
Després de cuinar, algunes parts de l'aparell poden estar calentes. Per evitar taques, l'a‐
parell s'ha de deixar refredar i eixugar amb un drap net o paper de cuina.
Netegeu les taques amb un detergent suau.
Mantenir la campa‐
na neta
Netegeu l'aparell i els filtres de greixos cada mes. Netegeu tota presència de greix de l'in‐
terior i dels filtres de greixos. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar un in‐
cendi.
Els filtres de greixos es poden rentar al rentavaixella.
El rentavaixella s'ha de configurar a una temperatura baixa i amb un cicle curt. Pot ser
que el filtre de greixos perdi color, però això no influeix en el rendiment de l'aparell.
Filtre de carbó
El temps de saturació del filtre de carbó varia segons el tipus de cocció i la freqüència
amb què netegeu el filtre de greixos. El filtre de carbó activat no es pot rentar ni regene‐
rar i s'ha de substituir aproximadament cada 4/6 mesos de funcionament, o amb més fre‐
qüència en cas de fer un ús especialment més intens de l’aparell.
4.2 Neteja del filtre de greixos
Els filtres es munten amb l’ajuda de clips i
passadors al costat oposat.
Per netejar el filtre:
1. Premeu la nansa del clip de muntatge al
panell del filtre sota la campana (1).
1
2
2. Inclineu lleugerament la part frontal del
filtre cap avall (2) i, a continuació,
estireu.
Repetiu els dos primers passos per a tots els
filtres.
3. Netegeu els filtres amb una esponja amb
detergents no abrasius o al rentavaixella.
El rentavaixella s'ha de configurar a una
temperatura baixa i amb un cicle curt.
Pot ser que el filtre de greixos perdi
color, però això no influeix en el
rendiment de l'aparell.
4. Per tornar a muntar els filtres, seguiu els
primers dos passos en ordre invers.
Repetiu els passos per a tots els filtres, si
escau.
4.3 Substitució del filtre de carbó
AVÍS!
El filtre de carbó NO es pot rentar! El
filtre no es pot regenerar!
Per substituir el filtre de carbó:
1. Traieu els filtres de greixos de l'aparell.
Consulteu "Neteja del filtre de greixos" en
aquest capítol.
8

2. Gireu el filtre en sentit antihorari (1) i
després estireu (2).
1
2
Per tornar a muntar els filtres, seguiu els
passos en ordre invers.
En qualsevol cas, els filtres s’han de
substituir almenys cada quatre mesos.
4.4 Substitució de la bombeta
Aquest aparell se subministra amb una
bombeta LED i un dispositiu de control
independent (controlador de LED). Aquestes
parts només les pot substituir un tècnic. En
cas de funcionament deficient, consulteu
"Servei" al capítol "Instruccions de seguretat".
5. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS
Recicleu els materials amb el símbol .
Dipositeu l'embalatge en contenidors
adequats per al seu posterior reciclatge.
Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut
humana i a reciclar les deixalles procedents
d'aparells elèctrics i electrònics. No llenceu a
les escombraries domèstiques els aparells
amb el símbol . Porteu el producte a les
instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos
en contacte amb la seva oficina municipal.
9

Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič.
Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách
získáte na:
www.aeg.com/support
Zmĕny vyhrazeny.
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE........................................... 10
2. POPIS SPOTŘEBIČE................................................................................... 10
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.......................................................................................11
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.....................................................................................12
5. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ................................. 13
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Bezpečnostní informace a instalaci
naleznete v samostatná příručce s
pokyny k instalaci. Před jakýmkoliv
použitím či údržbou spotřebiče si pečlivě
přečtěte kapitoly o bezpečnosti.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
2.1 Přehled ovládacího panelu
4321
Funkce Popis
1Osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení.
2První nastavení otáček / vypnu‐
to Motor přepne na první nastavení otáček. Druhým stisknutím se spo‐
třebič vypne.
10

Funkce Popis
3Druhé nastavení otáček Motor přepne na druhé nastavení otáček.
4Třetí nastavení otáček Motor přepne na třetí nastavení otáček.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Používání odsavače par
Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené
tabulce.
Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami.
Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mírném smažení.
Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách
nebo hořácích.
Doporučuje se nechat odsavač par
zapnutý ještě přibližně 15 minut po
dokončení přípravy jídla.
Jak uvést do provozu odsavač par, :
1. Vytáhněte zásuvku odsavače par.
2. Spotřebič zapnete stisknutím prvního
tlačítka otáček .
3. V případě potřeby změňte otáčky
stisknutím příslušného tlačítka.
Světlo odsavače par funguje nezávisle
na ostatních funkcích. Chcete-li osvítit
varnou plochu, stiskněte tlačítko
osvětlení . Zavření zásuvky vypne
osvětlení odsavače par.
Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte
nebo zavřete zásuvku odsavače par.
Odsavač par si pamatuje poslední
nastavení otáček a osvětlení při zavření
zásuvky. Když zásuvku opět vysunete,
bude odsavač par pracovat podle
posledního nastavení.
11

4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
4.1 Poznámky k čištění
Čisticí prostředky
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartáče.
Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného
mycího prostředku.
Po vaření se mohou některé části spotřebiče zahřát. Abyste zabránili skvrnám, musí spo‐
třebič vychladnou a je nutné jej vysušit čistou látkovou nebo papírovou utěrkou.
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
Odsavač par
udržujte vždy čistý
Spotřebič a tukové filtry čistěte každý měsíc. Vnitřek a tukové filtry šetrně očistěte od tu‐
ku. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
Tukové filtry lze mýt v myčce nádobí.
Myčka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program. U tukového filtru
může dojít ke změně barvy, což ale nemá žádný vliv na výkon spotřebiče.
Uhlíkový filtr
Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a četnosti čištění
tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omyvatelný, nelze jej regenerovat a je nutné jej
vyměnit každých 4/6 měsíců používání nebo častěji v případě obzvláště velkého vytížení.
4.2 Čištění tukového filtru
Filtry jsou uchyceny na protější straně
pomocí úchytek a svorek.
Čištění filtru:
1. Stiskněte držadlo úchytky na panelu filtru
pod odsavačem par (1).
1
2
2. Přední část filtru naklopte mírně dolů (2)
a poté zatáhněte.
Opakujte první dva kroky postupu u všech
filtrů.
3. Filtry očistěte pomocí houbičky s
neabrazivními čisticími prostředky nebo
použijte myčku nádobí.
Myčka nádobí musí být nastavena na
nízkou teplotu a krátký program. U
tukového filtru může dojít ke změně
barvy, což ale nemá žádný vliv na výkon
spotřebiče.
4. Pro instalaci filtrů zpět proveďte první dva
kroky postupu v opačném pořadí.
V případě potřeby opakujte postup u všech
filtrů.
4.3 Výměna uhlíkového filtru
VAROVÁNÍ!
Uhlíkový filtr je NEomyvatelný! Filtr nelze
regenerovat!
Výměna uhlíkového filtru:
1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče.
Viz „Čištění tukového filtru“ v této kapitole.
12

2. Otočte filtrem proti směru hodinových
ručiček (1) a poté zatáhněte (2).
1
2
Při instalaci filtrů zpět proveďte stejný postup
v opačném pořadí.
V každém případě je nutné měnit filtry
nejméně každé čtyři měsíce.
4.4 Výměna žárovky
Tento spotřebič je dodáván s kontrolkou LED
a samostatným ovládáním (ovladač LED).
Tyto díly může vyměnit pouze technik. V
případě jakékoliv závady viz část „Servis“ v
kapitole „Bezpečnostní pokyny“.
5. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit
životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
13

Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat.
få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION.....................................14
2. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................14
3. DAGLIG BRUG............................................................................................. 15
4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING......................................................16
5. MILJØHENSYN.............................................................................................17
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION
ADVARSEL!
Se det separate hæfte med
installationsinstruktioner for
sikkerhedsinformation og installation.
Læs kapitlerne om sikkerhed
omhyggeligt inden enhver brug eller
vedligeholdelse af apparatet.
2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversigt over betjeningspanel
4321
Funktion Beskrivelse
1Ovnpære Slår lyset til og fra.
2Første hastighed / slukket Motoren skifter til første hastighedsniveau. Et tryk mere slukker for
emhætten.
14

Funktion Beskrivelse
3Anden hastighed Motoren skifter til andet hastighedsniveau.
4Tredje hastighed Motoren skifter til tredje hastighedsniveau.
3. DAGLIG BRUG
3.1 Brug af emhætten
Kontroller den anbefalede hastighed i
henhold til nedenstående tabel.
Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på.
Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning.
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på flere kogezoner el‐
ler blus.
Vi anbefaler, at man lader emhætten
køre videre i ca. 15 minutter efter
madlavningen.
For at betjene emhætten,:
1. Træk skuffen ud af emhætten.
2. Tryk på den første hastighedsknap
for at tænde apparatet.
3. Hvis det er nødvendigt, skiftes
hastigheden ved at trykke på den
ønskede knap.
Emhættens lys fungerer uafhængigt af
andre emhættefunktioner. Tryk på
lysknappenfor at tænde kogepladen.
Hvis du lukker skuffen, slukkes
emhættens lys.
Tryk på eller luk emhætteskuffen for at
slukke for blæseren.
Emhætten husker de seneste indstillinger
af blæserens hastighed og lamper, når
skuffen lukkes. Emhætten vil køre på de
seneste indstillinger, når skuffen trækkes
ud igen.
15

4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
4.1 Bemærkninger om rengøring
Rengøringsmidler
Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster.
Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengørings‐
middel.
Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter skal appa‐
ratet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Hold emhætten ren
Rengør apparatet og fedtfiltre hver måned. Rengør indersiden og fedtfiltrene omhyggeligt
for fedt. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
Fedtfiltre kan vaskes i en opvaskemaskine.
Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilteret
kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets ydeevne.
Filter med aktivt kul
Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengø‐
res. Filteret med aktivt kul er ikke vaskbart, kan ikke regenereres og skal udskiftes cirka
hver 4./6. måned, eller hyppigere til særlig kraftig anvendelse.
4.2 Rengøring af fedtfilteret
Filtrene er monteret med clips og stifter i den
modsatte side.
Sådan rengøres filteret:
1. Tryk på grebet til monteringsclipsen på
filterpanelet under emhætten (1).
1
2
2. Vip forsiden af filteret let nedad (2), og
træk.
Gentag de første to trin på alle filtrene.
3. Rengør filtrene med en svamp med ikke-
skurrende rengøringsmidler eller i
opvaskemaskinen.
Opvaskemaskinen skal være indstillet til
lave temperaturer og en kort cyklus.
Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det
har ingen indvirkning på filterets
ydeevne.
4. Filtrene monteres igen, ved at man følger
de første to trin i omvendt rækkefølge.
Gentag dette på alle de filtre, hvor det er
relevant.
4.3 Udskiftning af kulfilteret
ADVARSEL!
Kulfilteret kan IKKE vaskes! Filteret kan
ikke genbruges.
Udskiftning af kulfilter:
1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet.
Se afsnittet "Rengøring af fedtfilteret".
2. Drej filteret mod uret (1) og træk (2).
16

1
2
Filtrene monteres igen ved at man følger
trinnene i omvendt rækkefølge.
Det er under alle omstændigheder
nødvendigt at udskifte filtrene mindst hver
fjerde måned.
4.4 Udskiftning af pæren
Dette apparat leveres med en LED-lampe og
separat kontroludstyr (LED-driver). Disse dele
må kun udskiftes af en tekniker. Ved
funktionsfejl følges "Service" i kapitlet
"Sikkerhedsvejledning".
5. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte
miljøet og menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage
til din lokale genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
17

Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät
entschieden hast.
Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE..................................... 18
2. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................18
3. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................ 19
4. REINIGUNG UND PFLEGE..........................................................................20
5. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG.....................................................21
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE
WARNUNG!
Bezüglich der Sicherheits- und
Installationshinweise siehe die separate
Montageanleitung. Lesen Sie vor der
Verwendung und Wartung des Geräts
das Kapitel mit den
Sicherheitsinformationen sorgfältig durch.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Überblick – Bedienfeld
4321
Funktion Beschreibung
1Lampe Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
18

Funktion Beschreibung
2Erste Geschwindigkeit / Aus Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Erneutes Drü‐
cken schaltet das Gerät aus.
3Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe.
4Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Verwenden der Abzugshaube
Entnehmen Sie die empfohlene
Geschwindigkeit der Tabelle unten.
Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln.
Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzonen
oder Brennern.
Es wird empfohlen, die
Dunstabzugshaube nach dem Kochen
etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.
Bedienen der Abzugshaube:
1. Ziehen Sie die Schublade der
Abzugshaube heraus.
2. Zum Einschalten des Geräts drücken Sie
die erste Geschwindigkeitstaste .
3. Bei Bedarf ändern Sie die
Geschwindigkeit durch Drücken der
entsprechenden Taste.
Das Abzugshaubenlicht arbeitet
unabhängig von anderen
Abzugshaubenfunktionen. Um die
Kochfläche zu beleuchten, drücken Sie
auf die Schaltfläche für das Licht . Das
Schließen der Schublade schaltet die
Haubenbeleuchtung aus.
Zum Ausschalten des Lüfters drücken Sie
oder schließen Sie die Abzugshaube.
Die Abzugshaube erinnert sich an die
letzten Einstellungen der
Lüftergeschwindigkeit und
Backofenbeleuchtung beim Schließen
der Schublade. Die Abzugshaube
arbeitet mit den letzten Einstellungen,
wenn die Schublade wieder
herausgezogen wird.
19

4. REINIGUNG UND PFLEGE
4.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungsmittel
Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel
an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche.
Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken zu ver‐
meiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen Tuch oder Pa‐
piertüchern abgetrocknet werden.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Halten Sie die
Dunstabzugshaube
sauber.
Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innenraum
und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten
einen Brand verursachen.
Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden.
Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur einge‐
stellt werden. Am Fettfilter können Verfärbungen auftreten; diese beeinträchtigen die Leis‐
tung des Geräts jedoch nicht.
Kohlefilter
Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des Kochens und der re‐
gelmäßigen Reinigung des Fettfilters. Der aktivierte Kohlefilter ist nicht waschbar und
kann nicht regeneriert werden. Er muss nach einer Betriebsdauer von etwa 4/6 Monaten
oder öfter bei einer intensiven Verwendung ausgetauscht werden.
4.2 Reinigen des Fettfilters
Die Filter sind mit Klammern und Stiften auf
der gegenüberliegenden Seite befestigt.
Reinigen des Filters:
1. Drücken Sie den Griff der
Befestigungsklammer an der Filterblende
unterhalb der Dunstabzugshaube (1).
1
2
2. Neigen Sie die Vorderseite des Filters
leicht nach unten (2) und ziehen Sie ihn
heraus.
Wiederholen Sie die beiden ersten Schritte
für alle Filter.
3. Reinigen Sie die Filter mit einem
Schwamm und nicht-scheuerndem
Reiniger oder in der Spülmaschine.
Dazu muss die Spülmaschine auf einen
kurzen Spülgang mit niedriger
Temperatur eingestellt werden. Am
Fettfilter können Verfärbungen auftreten;
diese beeinträchtigen die Leistung des
Geräts jedoch nicht.
4. Zum erneuten Einbau des Filters
befolgen Sie die ersten beiden Schritte in
umgekehrter Reihenfolge.
Wiederholen Sie ggf. die Schritte für alle
Filter.
20
Other manuals for DPE4641M
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Otto
Otto 1028771-17065550 Installation instruction

Novy
Novy 230 CLOUD Operating and installation instructions

Caple
Caple T80BUCHSS3 Installation and operating instruction booklet

Whirlpool
Whirlpool RHH 2300 SERIES Installation and operating instructions

Wolf
Wolf CTWH36 Use & care guide

Venduro
Venduro RA SMALL manual

Whirlpool
Whirlpool UXT4230AD Installation Instructions and Use & Care Guide

Bauknecht
Bauknecht DBR 5890 quick start guide

KitchenAid
KitchenAid UXT4030AYW Product dimensions

Franke
Franke FRO 908 BK Instructions for use and installation

Dacor
Dacor Epicure EH3612 installation instructions

JSI
JSI 4210-90-IXBL manual