AERMEC MIC Setup guide

23/03 – 5805830_00
REGOLAZIONE ELETTRONICA
ELECTRONIC CONTROLLER
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONISCHE REGELUNG
REGULACIÓN ELECTRÓNICA
Manuale uso · User manual · Manuel d'utilisation · Bedienungsanleitung · Manual de uso
www.aermec.com
MIC
Istruzioni Originali
Translation of Original instructions
Traductions d’après les modes d’emploi d’origine
Übersetzung aus dem italienischen Originaltext
Traducción del original

Gentile cliente,
La ringraziamo per aver voluto conoscere un prodotto Aermec. Esso è frutto di
pluriennali esperienze e di particolari studi di progettazione, ed è stato costruito
con materiali di primissima scelta e con tecnologie avanzatissime.
Il manuale che Lei sta per leggere ha lo scopo di presentarle il prodotto e aiutarla
nella selezione dell'unità che più soddisfa le esigenze del suo impianto.
Le vogliamo ricordare comunque che per una selezione più accurata, Lei si potrà
avvalere anche dell'aiuto del programma di selezione Magellano, disponibile sul
nostro sito.
Aermec sempre attenta ai continui mutamenti del mercato e delle sue normative,
si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modiche ritenute
necessarie per il miglioramento del prodotto con eventuale modica dei relativi
dati tecnici.
Nuovamente grazie.
Aermec S.p.A.
Dear Customer,
Thank you for wanting to learn about a product Aermec. This product is the
result of many years of experience and in-depth engineering research, and it
is built using top quality materials and advanced technologies.
The manual you are about to read is meant to present the product and help
you select the unit that best meets the needs of your system.
However, please note that for a more accurate selection, you can also use the
Magellano selection program, available on our website.
Aermec, always attentive to the continuous changes in the market and its
regulations, reserves the right to make all the changes deemed necessary for
improving the product, including technical data.
Thank you again.
Aermec S.p.A.
Cher client,
Nous vous remercions de vouloir en savoir plus sur un produit Aermec. Il est le
résultat de plusieurs années d’expériences et d’études de conception particulières, il
a été construit avec des matériaux de première sélection à l’aide de technologies très
avancées.
Le manuel que vous êtes sur le point de lire a pour but de présenter le produit et de vous
aider à choisir l'unité qui répond le mieux aux besoins de votre système.
Cependant, nous vous rappelons que pour une sélection plus précise, vous pouvez
également utiliser l'aide du programme de sélection Magellano, disponible sur notre
site web.
Aermec est toujours attentive aux changements continus du marché et de ses
réglementations et se réserve la faculté d’apporter, à tout instant, toute modication
retenue nécessaire à l’amélioration du produit, avec modication éventuelle des
données techniques relatives.
Avec nos remerciements,
Aermec S.p.A.
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für Ihr Kaunteresse an einem Aermec Produkt. Dieses ist das Ergebnis
jahrelanger Erfahrungen und spezieller Planungsstudien und wurde mit Werkstoen
höchster Güte und unter Einsatz der modernsten Technologien hergestellt.
Das Handbuch, das Sie gerade lesen, hat den Zweck Ihnen das Produkt vorzustellen und Sie
bei der Auswahl des Geräts zu unterstützen, das den Bedürfnissen Ihrer Anlage am besten
entspricht.
Wir möchten Sie auch darauf hinweisen, dass Sie sich für eine noch gründlichere Auswahl
auch des Auswahlprogramms Magellano bedienen können, das auf unserer Website zur
Verfügung steht.
DurchstetigeBedachtnahmeaufdieÄnderungendesMarktesundseinerRechtsvorschriften
behält sich Aermec jederzeit das Recht auf alle zur Produktverbesserung als erforderlich
betrachteten Änderungen vor, einschließlich einer eventuellen Änderung der jeweiligen
technischen Daten.
Nochmals vielen Dank für Ihre Entscheidung.
Aermec S.p.A.
Estimado cliente,
Gracias por querer conocer un producto Aermec. Este es el fruto de muchos años
de experiencia y de investigaciones especícas sobre el diseño, utilizando para su
fabricación materiales de primera calidad y las tecnologías más vanguardistas.
El manual que está a punto de leer tiene por objeto presentarle el producto y
ayudarle a seleccionar la unidad que mejor se adapte a las necesidades de su
sistema.
Sin embargo, nos gustaría recordarle que para una selección más precisa,
también puede contar con la ayuda del programa de selección de Magellano,
disponible en nuestro sitio web.
Aermec siempre atenta a las continuas mutaciones del mercado y de las
normativas, se reserva el derecho de efectuar, en cualquier momento, todas las
modicaciones que considere necesarias para mejorar el producto, modicando
los datos técnicos correspondientes, si fuera necesario.
Le damos las gracias de nuevo.
Aermec S.p.A.

CERTIFICAZIONI AZIENDA - COMPANY CERTIFICATIONS - CERTIFICATIONS DE L'ENTREPRISE - ZERTIFIZIERUNGEN DES UNTERNEHMENS - CERTIFICACIONES EMPRESA
CERTIFICAZIONI SICUREZZA - SAFETY CERTIFICATIONS - CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ - SICHERHEITSZERTIFIZIERUNGEN - CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Tutte le speciche sono soggette a modiche senza preavviso. Sebbene sia stato fatto ogni sforzo per assicurare la precisione, Aermec non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni.
All specications are subject to change without prior notice. Although every eort has been made to ensure accuracy, Aermec shall not be held liable for any errors or omissions.
Toutes les spécications sont soumises à modications sans préavis. Même si tous les eorts ont été faits pour assurer la précision, Aermec n'assume aucune responsabilité pour d'éventuelles erreurs ou omissions.
Alle Spezikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Obwohl jegliche Anstrengung unternommen wurde, um Genauigkeit zu gewährleisten, übernimmt Aermec keinerlei Haftung für eventuelle Fehler oder Auslassun-
gen.
Todas las especicaciones están sujetas a modicaciones sin aviso previo. No obstante todos los esfuerzos para asegurar la precisión, Aermec no se responsabiliza por eventuales errores u omisiones.
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domestici in tutta
l'UE. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute umana causati dall'errato smaltimento
dei riuti elettrici ed elettronici (RAEE), si prega di restituire il dispositivo utilizzando gli
opportuni sistemi di raccolta, oppure contattando il rivenditore presso il quale il prodotto è stato
acquistato. Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), please return the
device using appropriate collection systems, or contact the retailer where the product was
purchased. Please contact your local authority for further details. Illegal dumping of the product
by the user entails the application of administrative sanctions provided by law.
Cette étiquette indique que le produit ne doit pas être jetés avec les autres déchets ménagers
dans toute l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou la santé humaine causés par
une mauvaise élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), se il
vous plaît retourner l’appareil à l’aide de systèmes de collecte appropriés, ou communiquer avec
le détaillant où le produit a été acheté . Pour plus d’informations se il vous plaît communiquer
avec l’autorité locale appropriée. Déversement illégal du produit par l’utilisateur entraîne
l’application de sanctions administratives prévues par la loi.
Dieses Etikett gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll in der
gesamten EU zu entsorgen. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche
Gesundheit durch unsachgemäße Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) zu
vermeiden, schicken Sie das Gerät über geeignete Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an
den Händler, wo Sie das Produkt erworben . Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die entsprechende Behörde. Illegale Ablagerung des Produkts durch den Anwender bringt die
Verhängung von Verwaltungsstrafen gesetzlich vorgesehen ist.
Esta etiqueta indica que el producto no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos en
toda la UE. Para evitar los posibles daños al medio ambiente oa la salud humana causados por
la eliminación inadecuada de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), por favor
devuelva el dispositivo a través de los sistemas de recogida adecuados, o póngase en contacto
con el establecimiento donde se adquirió el producto. Para obtener más información, póngase
en contacto con la autoridad local competente. Vertido ilegal del producto por parte del usuario
conlleva la aplicación de sanciones administrativas previstas por la ley.

4 23/03 5805830_00
INDICE IT
1. Introduzione....................................................................................................................p.5
2. Interfaccia utente ..........................................................................................................p.5
Funzionamento dei tasti...................................................................................................................p.6
Visualizzazione delle grandezze controllate.............................................................................p.7
Visualizzazione del setpoint............................................................................................................p.7
Modicare il setpoint.........................................................................................................................p.7
Menù funzioni......................................................................................................................................p.7
3. Ingressi e uscite..............................................................................................................p.8
4. Allarmi ...............................................................................................................................p.9
Visualizzare e resettare un allarme ...............................................................................................p.9
Storico allarmi ......................................................................................................................................p.9
Dettaglio allarmi............................................................................................................................... p.10
5. Modularità..................................................................................................................... p.11
Soluzione 1: nessuna interconnessione tra i moduli........................................................... p.11
Soluzione 2: modularità attraverso contatto ON-OFF da remoto (Master/Slave).....p.11
Soluzione 3: gestire i moduli mediante un supervisore esterno (BMS)........................ p.12
6. Regolazione.................................................................................................................. p.13
Gestione pompa acqua..................................................................................................................p.13
Pompa acqua in protezione antigelo ....................................................................................... p.13
Gestione ventilazione condensatore........................................................................................ p.13
7. Parametri ....................................................................................................................... p.14
TABLE OF CONTENTS EN
1. Introduction.......................................................................................................... p.15
2. User interface ....................................................................................................... p.15
Key functioning........................................................................................................................p.16
Display of controlled quantities.........................................................................................p.17
Display of the setpoint...........................................................................................................p.17
Modify the setpoint ................................................................................................................p.17
Function menu......................................................................................................................... p.17
3. Input and output................................................................................................. p.18
4. Alarm ....................................................................................................................... p.19
Display and reset an alarm...................................................................................................p.19
Alarm history............................................................................................................................. p.19
Alarm detail ...............................................................................................................................p.20
5. Modularity ............................................................................................................. p.21
Solution 1: no interconnection between modules .....................................................p.21
Solution 2: modularity through remote ON-OFF contact (Master/Slave)...........p.21
Solution 3: managing modules via an external supervisor (BMS) .........................p.22
6. Regulation ............................................................................................................. p.23
Water pump management...................................................................................................p.23
Water pump in anti-freeze protection ............................................................................. p.23
Condenser ventilation management...............................................................................p.23
7. Parameters............................................................................................................. p.24
TABLE DES MATIÈRES FR
1. Introduction.......................................................................................................................... p.25
2. Interface utilisateur ............................................................................................................ p.25
Fonctionnement des boutons.............................................................................................................. p.26
Visualisation des grandeurs contrôlées............................................................................................. p.27
Achage du point de consigne........................................................................................................... p.27
Modier le point de consigne............................................................................................................... p.27
Menu fonctions.......................................................................................................................................... p.27
3. Entrées et sorties................................................................................................................. p.28
4. Alarmes................................................................................................................................... p.29
Achage et réinitialisation d'une alarme......................................................................................... p.29
Historique des alarmes............................................................................................................................ p.29
Détail des alarmes..................................................................................................................................... p.30
5. Modularité............................................................................................................................. p.31
Solution 1 : pas d'interconnexion entre les modules................................................................... p.31
Solution 2 : modularité par contact ON-OFF à distance (Maître/Esclave)............................. p.31
Solution 3 : gestion des modules via un superviseur externe (BMS)...................................... p.32
6. Réglage................................................................................................................................... p.33
Gestion de la pompe à eau.................................................................................................................... p.33
Pompe à eau en protection contre le gel......................................................................................... p.33
Gestion de la ventilation du condenseur ......................................................................................... p.33
7. Paramètres............................................................................................................................. p.34
INHALTSVERZEICHNIS DE
1. Einleitung........................................................................................................................................ S.35
2. Benutzerschnittstelle.................................................................................................................. S.35
Funktion der Tasten .............................................................................................................................................S.36
Anzeige der kontrollierten Größen................................................................................................................ S.37
Anzeige des Sollwerts.........................................................................................................................................S.37
Sollwert ändern.....................................................................................................................................................S.37
Menü funktionen..................................................................................................................................................S.37
3. Eingänge und ausgänge............................................................................................................ S.38
4. Störmeldungen............................................................................................................................. S.39
Anzeigen und Zurücksetzen eines Alarms..................................................................................................S.39
Alarmübersicht......................................................................................................................................................S.39
Alarmdetails ...........................................................................................................................................................S.40
5. Modularität..................................................................................................................................... S.41
Lösung 1: keine Verbindung zwischen den Modulen............................................................................. S.41
Lösung 2: Modularität durch ON-OFF-Fernkontakt (Master/Slave) ...................................................S.41
Lösung 3: Verwaltung der Module über einen externen Supervisor (BMS)....................................S.42
6. Einstellung...................................................................................................................................... S.43
Steuerung Wasserpumpe..................................................................................................................................S.43
Wasserpumpe im Frostschutz..........................................................................................................................S.43
Lüftungs-Steuerung Verüssiger....................................................................................................................S.43
7. Parameter........................................................................................................................................ S.44
ÍNDICE ES
1. Introducción................................................................................................................. p.45
2. Interfaz de usuario ..................................................................................................... p.45
Funcionamiento de los botones................................................................................................. p.46
Visualización de magnitudes supervisadas............................................................................ p.47
Visualización del setpoint............................................................................................................. p.47
Modicar el setpoint....................................................................................................................... p.47
Menú funciones................................................................................................................................ p.47
3. Entradas y salidas ....................................................................................................... p.48
4. Alarmas .......................................................................................................................... p.49
Visualización y restablecimiento de una alarma .................................................................. p.49
Histórico de alarmas ....................................................................................................................... p.49
Detalle de las alarmas..................................................................................................................... p.50
5. Modularidad................................................................................................................. p.51
Solución 1: sin interconexión entre módulos........................................................................ p.51
Solución 2: modularidad mediante contacto ON-OFF a distancia (master/
slave)..................................................................................................................................................... p.51
Solución 3: gestionar los módulos a través de un supervisor externo (BMS) ............ p.52
6. Regulación .................................................................................................................... p.53
Gestión de la bomba de agua ..................................................................................................... p.53
Bomba de agua en la protección antihielo............................................................................. p.53
Gestión de la ventilación del condensador............................................................................ p.53
7. Parámetros.................................................................................................................... p.54

23/03 5805830_00 5
1 INTRODUZIONE
L'unità MIC (Modular Industrial Chiller) è un chiller industriale modulare di processo, sviluppato principalmente per il settore enologico.
Sono disponibili due versioni di MIC:
— versione senza pompa;
— versione con pompa.
Attenzione: Le due versioni non presentano dierenze a livello di parametrizzazione e di equipaggiamento ingressi / uscite.
2 INTERFACCIA UTENTE
A Icone modo di funzionamento / stato
B Temperatura e pressione
C Icone unità di misura della temperatura
D Icone stato funzionamento carichi
E Icona orologio (accesa in visualizzazione orologio,
indica le ore di funzionamento compressori / pom-
pe...)
F Icona stato funzioni
G Icona allarme
H Icona ussostato attivo
I Icone unità di misura della pressione
2 3
ow!AUX
Vset
1
FC
A
BC
D
E
F
G
HI
Icona Funzione
°C - °F
BAR - PSI
Queste icone si accendono quando è visualizzata una temperatura o una pressione del circuito
Questa icona lampeggia se è presente almeno un allarme
menu
Questa icona si accende durante la navigazione a menù
ow!
Questa icona lampeggia se l’ingresso digitale del ussostato è attivo e la pompa è accesa
Questa icona si accende se almeno una delle pompe acqua è accesa
Questa icona si accende se almeno una ventola di condensazione è accesa
1
Questa icona si accende se il compressore è acceso; l'icona è lampeggiante se il compressore è in temporizzazione di accensione
Questa icona viene visualizzata se l'unità è accesa
Table of contents
Languages:
Other AERMEC Industrial Equipment manuals