AERMEC fcl Manual

IFCLFJ 1102 - 4528570_02
FCL
GLL10M
GLL10R
GLL20R
Sostituisce il • Replace • Remplace le n° • Ersetzt • Sustituye a: 4528570_01 / 0907
MANUALE DI FUNZIONAMENTO
DIRECTIONS FOR USE
MANUEL DE FONCTIONNEMENT
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO

2IFCLFJ 1102 - 4528570_02
4
6
39
Caratteristiche
Utilizzo
Servizio assistenza tecnica Italia
INDICE
11
13
Characteristics
Use
TABLE OF CONTENTS
18
20
Caractéristiques
Utilisation
TABLE DES MATIÈRES
25
27
Technische Daten
Verwendung
INDEX
32
34
Características
Uso
ÍNDICE
ItalianoEnglishDeutscheEspañol Français

3
IFCLFJ 1102 - 4528570_02
Conservare i manuali in luogo asciutto, per evitare il deterio-
ramento, per almeno 10 anni per eventuali riferimenti futuri.
Leggere attentamente e completamente tutte le informa-
zioni contenute in questo manuale. Prestare particolarmen-
te attenzione alle norme d’uso accompagnate dalle scritte
“PERICOLO” o “ATTENZIONE” in quanto, se non osservate,
possono causare danno alla macchina e/o a persone e cose.
Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpellare
tempestivamente il Servizio Assistenza di zona.
L'apparecchio deve essere installato in maniera tale da rende-
re possibili operazioni di manutenzione e/o riparazione.
La garanzia dell'apparecchio non copre in ogni caso i costi
dovuti ad autoscale, ponteggi o altri sistemi di elevazione che
si rendesero necessari per effettuare gli interventi in garanzia.
AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno
dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una lettura
parziale o superficiale delle informazioni contenute in questo
manuale.
Il numero di pagine di questo manuale è: 40.
OSSERVAZIONI
Store the manuals in a dry location to avoid deterioration, as
they must be kept for at least 10 years for any future reference.
All the information in this manual must be carefully read and
understood. Pay particular attention to the operating stan-
dards with “DANGER” or “WARNING” signals as failure to
comply with them can cause damage to the machine and/or
persons or objects.
If any malfunctions are not included in this manual, contact
the local After-sales Service immediately.
The apparatus must be installed in such a way that maintenan-
ce and/or repair operations are possible.
The apparatus's warranty does not in any case cover costs due
to automatic ladders, scaffolding or other lifting systems neces-
sary for carrying out repairs under guarantee.
AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage
whatsoever caused by improper use of the machine, and a par-
tial or superficial acquaintance with the information contained
in this manual.
The number of pages in this manual is : 40.
REMARKS
Conserver les manuels dans un endroit sec, afin d’éviter leur
détérioration, pendant au moins 10 ans, pour toutes éventuel-
les consultations futures.
Lire attentivement et entièrement toutes les informations con-
tenues dans ce manuel. Prêter une attention particulière aux
normes d’utilisation signalées par les inscriptions “DANGER”
ou “ATTENTION”, car leur non observance pourrait causer un
dommage à l’appareil et/ou aux personnes et objets.
Pour toute anomalie non mentionnée dans ce manuel, contac-
ter aussitôt le service après-vente de votre secteur.
Lors de l'installation de l'appareil, il faut prévoir l'espace
nécessaire pour les opérations d'entretien et/ou de réparation.
La garantie de l'appareil ne couvre pas les coûts dérivant de
l'utilisation de voitures avec échelle mécanique, d'échafauda-
ges ou d'autres systèmes de levée employés pour effectuer des
interventions en garantie.
AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout domma-
ge dû à une utilisation impropre de l’appareil et à une lecture
partielle ou superficielle des informations contenues dans ce
manuel.
Ce manuel se compose de pages: 40.
REMARQUES
Guarde los manuales en un lugar seco para evitar su deterioro,
al menos durante 10 años, por si fuera posible consultarlos en
el futuro.
Leer atenta y completamente todas las informaciones con-
tenidas en este manual. Preste particular atención a las nor-
mas de uso acompañadas de las indicaciones “PELIGRO” o
“ATENCIÓN” puesto que, si no se cumplen, pueden causar el
deterioro de la máquina y/o daños personales y materiales.
En caso de anomalías no contempladas en este manual, con-
tacte inmediatamente con el Servicio de Asistencia de su zona.
El aparato debe ser instalado de manera que haga posibles las
operaciones de mantenimiento y/o reparación.
En cualquier caso, la garantía del aparato no cubre los costes
derivados del uso de escaleras automáticas, andamios u otros
sistemas de elevación necesarios para efectuar las intervencio-
nes en garantía.
AERMEC S.p.A. declina cualquier responsabilidad por cual-
quier daño debido a un uso impropio de la máquina, o bien a
una lectura parcial o superficial de las informaciones conteni-
das en este manual.
Número de páginas de este manual: 40.
OBSERVACIONES
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitungen min-
destens 10 Jahre für eventuelles zukünfti-
ges Nachschlagen an einem trockenen Ort auf.
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen
aufmerksam und vollständig lesen. Insbesondere auf die
Benutzungsanweisungen mit den Hinweisen "VORSICHT"
oder "ACHTUNG" achten, da deren Nichtbeachtung Schäden
am Gerät bzw. Sach- und Personenschäden zur Folge haben
kann.
Bei Betriebsstörungen, die in dieser Gebrauchsanweisung nicht
aufgeführt sind, wenden Sie sich umgehend an die zuständige
Kundendienststelle.
Das Gerät so aufstellen, dass Instandhaltungs- und/oder
Reparaturarbeiten durchgeführt werden können.
Die Garantie des Gerätes deckt in keinem Fall Kosten für
Feuerwehrleitern, Gerüste oder andere Hebesysteme ab, die
sich für die Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten.
Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus
dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen
oder oberflächlichen Lektüre der in diesem Handbuch enthal-
tenen Informationen.
Die Seitenanzahl diese Handbuches ist: Nr. 40 Seiten
HINWEISE

Italiano
4IFCLFJ 1102 - 4528570_02
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI
1 - TRASMETTITORE
2 - DISPLAY (DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI)
3 - TASTO D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
4 - TASTO TEMPERATURA
5 - TASTO DISPLAY
6 - TASTO PLASMACLUSTER (funzione non disponibile)
7 - TASTO TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN'ORA
8 - TASTO MODE (MODO)
9 - TASTO TIMER (per impostare il timer)
10 - TASTO FAN (ventilazione)
11 - TASTO TIMER DISATTIVATO (perdisattivare il timer)
12 - TASTO SWING (GLL M movimento aletta)
13 - TASTO CANCEL (ANNULLA)
14 - TASTO TURBO (piena potenza)
15 - TASTO RESET
16 - SIMBOLI DEL MODO
AUTOMATICO
RISCALDAMENTO
RINFRESCAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
17 - SIMBOLO TURBO
18 - SIMBOLO PLASMACLUSTER
19 - SIMBOLI DI VELOCITÀ DEL VENTILATORE
AUTOMAUTICO
IMPOSTAZIONE MANUALE
20 - INDICATORE CONTEGGIO TIMER E TEMPERATURA
21 - SIMBOLO DI TRASMISSIONE
22 - INDICATORE TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO
(Indica quando il timer è attivato o disattivato)

Italiano
5
IFCLFJ 1102 - 4528570_02
coperchio del
telecomando
RESET
TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI
SOSTITUZIONE BATTERIE
Inserire due batterie alcaline da 1,5 Volt (ministilo) ad alte
prestazioni LR 03 (AAA).
• Rimuovete il coperchio delle batterie sul retro del telecomando
• Inserite le batterie nel comparto, assicurandovi che le polarità
+/- siano allineate correttamente
• Quando le batterie vengono installate correttamente, le linee
verranno indicate sul display
• Reinserite il coperchio delle batterie
• Premete il tasto RESET utilizzando un bastoncino sottile
NOTE
• In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno
• Quando cambiate le batterie, utilizzate sempre due batterie dello
stesso tipo
• Se il telecomando non funziona correttamente dopo avere
sostituito le batterie, premere il tasto RESET utilizzando un
bastoncino
• Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo di tempo,
togliete le batterie dal telecomando
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale
dell’unità e premete il tasto desiderato.
L’unità emette un segnale acustico “bip” quando riceve il
segnale.
• Assicuratevi che non ci siano una tenda o altri oggetti tra il
telecomando e l’unità.
• Il telecomando può inviare segnali fino ad una distanza di 7
metri.
PRECAUZIONI
Evitate di esporre la finestra il ricevitore alla luce solare diretta,
in quanto ne può danneggiare il funzionamento.
Se il ricevitore è esposto alla luce solare diretta, chiudete la
tenda per bloccare la luce.
L’uso di una lampada fluorescente con una reattanza
d’accensione rapida nello stesso locale può interferire con la
trasmissione del segnale.
L’unità può essere influenzata da segnali trasmessi dal
telecomando di un televisore, videoregistratore o altre
attrezzature usate nella stessa stanza.
Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta o
vicino ad un radiatore. Inoltre, proteggete l’unità e il telecomando
da umidità e scosse che potrebbero scolorirli o danneggiarli.

Italiano
6IFCLFJ 1102 - 4528570_02
1
4
5
2
3
Premere il tasto MODE per selezionare il modo di
funzionamento.
AUTOMA-
TICO RISCALDA-
MENTO RINFRESCA-
MENTO
Premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
per accendere l’unità.
La spia rossa sull’unità si accenderà.
Premere il tasto TEMP. per impostare la temperatura
desiderata.
Premere il tasto FAN per impostare la velocità del
ventilatore desiderata.
Nel modo DEUMIDIFICAZIONE, la velocità del
ventilatore è preselezionata su AUTOMATICO e non
può essere cambiata.
Per spegnere l’unità, premere nuovamente il tasto
d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
La spia rossa sull’unità si spegnerà.
SUGGERIMENTI SUL MODO AUTOMATICO
Nel modo AUTOMATICO l’impostazione e il modo della
temperatura vengono selezionati automaticamente in
base alla temperatura della stanza nel momento in cui
l’unità viene accesa.
Modo e impostazioni della temperatura
AUTOMA-
TICO MODE-
RATO BASSO ALTO
DEUMIDIFI-
CAZIONE
1
5
4
3
2
MODO AUTOMATICO/
DEUMIDIFICAZIONE
MODO RINFRESCAMENTO/
RISCALDAMENTO
La temperatura può essere cambiata in incrementi di
1°C entro l’intervallo di 2°C superiore e 2°C inferiore
alla temperatura determinata automaticamente dal
condizionatore dell’aria.
Funzionamento automatico
Temperatura
della stanza
all’avvio
Modo Impostazione del-
la temperatura
Sotto
21°c
RISCALDA-
MENTO
23°C
Da 21°C
a 24°C
DEUMIDIFICA-
ZIONE
Temperatura della
stanza all’avvio
Da 24°C
a 26°C
RINFRESCA-
MENTO
24°C
Da 26°C
a 28°C
RINFRESCA-
MENTO
25°C
Sopra
28°C
RINFRESCA-
MENTO
26°c
La temperatura può essere impostata in un intervallo
compreso tra 18 e 32°C.
FUNZIONI DI BASE

Italiano
7
IFCLFJ 1102 - 4528570_02
In questo modo di funzionamento, la ventola del condizionatore d’aria funziona ad “altissima” velocità con una temperatura
impostata di 18°C nel modo RINFRESCAMENTO e di 32°C nel modo RISCALDAMENTO per raffreddare e riscaldare rapidamente
la stanza. Non ha effetti nel modo DEUMIDIFICAZIONE.
1
Premete il tasto TURBO durante il funzionamento.
•Il telecomando attiverà il display “ “
•Il display della temperatura scomparirà.
Premete nuovamente il tasto TURBO.
•Il funzionamento TURBO verrà annullato quando
viene modificato il modo di funzionamento modalità
di funzionamento o quando l’unità viene spenta.
1
NOTE
•Non potete impostare la temperatura o la velocità della ventola durante il funzionamento TURBO.
•Per spegnere la spia TURBO, premete il tasto “ “ .
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, l’unità si spegnerà automaticamente dopo un’ora.
1
1
NOTE
•L’operazione TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ha priorità sulle impostazioni TIMER ATTIVATO e TIMER
DISATTIVATO.
•Se il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA viene impostato mentre l’unità non è in funzione, l’unità funzionerà
per un’ora in base alle condizioni impostate precedentemente.
•Se desiderate utilizzare l’unità per un’altra ora prima che il modo TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA si
attivi, premete il tasto durante il funzionamento.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA.
•Il telecomando attiverà il display “ “.
•La spia gialla TIMER sull’unità si illuminerà.
•L’unità smetterà di funzionare dopo un’ora.
Premete il tasto CANCEL.
•La spia gialla TIMER sull’unità si spegnerà.
In alternativa, spegnete l’unità premendo il tasto
d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
•La spia rossa di FUNZIONAMENTO e la spia gialla
TIMER sull’unità si spegneranno.
PER ANNULLARE
PER ANNULLARE
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
FUNZIONAMENTO TURBO

Italiano
8IFCLFJ 1102 - 4528570_02
L’unità si spegnerà automaticamente in base all’impostazione scelta.
La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora (30 minuti) a un massimo di 12 ore.
Potete eseguire l’impostazione in incrementi di mezz’ora (30 minuti) fino a 9,5 ore e in incrementi di 1 ora da 10 a 12 ore.
1
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione
del segnale sull’unità.
Premete il tasto TIMER DISATTIVATO ( ) e im-
postate l’ora richiesta.
•L’impostazione dell’ora cambia quando premete il
tasto come segue.
Tenete premuto il tasto per scorrere le impostazioni
velocemente.
•La spia gialla TIMER sull’unità si illuminerà.
•Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unità in-
terna quando riceverà il segnale.
•L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare il tem-
po rimanente.
1
NOTE
•Sul display è indicato che l’unità è stata impostata per spegnersi dopo 2,5 ore.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO DI DISAT-
TIVAZIONE TIMER
Quando viene impostato TIMER DISATTIVATO, l’imposta-
zione della temperatura viene regolata automaticamente
per evitare che la stanza diventi eccessivamente fredda
quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
MODO RINFRESCAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE:
•Un’ora dopo l’attivazione del timer, l’impostazione del-
la temperatura aumenta di 1°C rispetto all’impostazione
della temperatura iniziale.
MODO DI RISCALDAMENTO:
•Un’ora dopo l’attivazione del timer, l’impostazione del-
la temperatura diminuisce di 3°C rispetto all’impostazio-
ne della temperatura iniziale.
PER DISATTIVARE IL TIMER
Premete il tasto CANCEL.
•La spia gialla sull’unità si spegnerà.
PER MODIFICARE L’IMPOSTAZIONE DEL TIMER
Premete il tasto TIMER da modificare (TIMER DISATTIVATO
o TIMER ATTIVATO) e modificate l’impostazione dell’ora.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
TIMER DISATTIVATO

Italiano
9
IFCLFJ 1102 - 4528570_02
L’unità si accenderà automaticamente in base all’impostazione scelta.
La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora (30 minuti) a un massimo di 12 ore.
Potete eseguire l’impostazione in incrementi di mezz’ora (30 minuti) fino a 9,5 ore e in incrementi di 1 ora da 10 a 12 ore.
1
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione
del segnale sull’unità.
Premete il tasto TIMER ATTIVATO ( ) e impo-
state l’ora richiesta.
• L’impostazione dell’ora cambia quando premete il
tasto come segue.
Tenete premuto il tasto per scorrere le impostazioni
velocemente.
• La spia gialla TIMER sull’unità si illuminerà.
• Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unità
interna quando riceverà il segnale.
• L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare il tem-
po rimanente.
1
NOTE
• Display visualizzato quando
si imposta l’unità, in modo da
raggiungere la temperatura
richiesta dopo dopo 6,5 ore.
NOTE SULL’IMPOSTAZIONE DELL’ORA E IL FUNZIONAMENTO
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
Selezionate il modo, l’impostazione della tempera-
tura e la velocità della ventola in base alle vostre
esigenze.
• Quando la temperatura è impostata con il TIMER
ATTIVATO, sul display verrà visualizzata la tempe-
ratura per 5 secondi prima di tornare alla visualiz-
zazione dell’ora.
• Se non modificate l’impostazione, l’unità funzio-
nerà utilizzando le impostazioni più recenti.
• L’impostazione dell’ora più recente verrà memorizzata
e visualizzata sul display del tele-comando quando TI-
MER DISATTIVATO o TIMER ATTIVATO vengono impo-
stati la volta successiva.
• TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO non possono
essere impostati insieme.
Sarà valida solo l’impostazione del TIMER più recente.
• Quando è impostato TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA, le impostazioni TIMER DISATTIVATO e TIMER
ATTIVATO non sono disponibili.
• Se viene impostato TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA quando TIMER DISATTIVATO o TIMER ATTIVA-
TO è attivo, l’impostazione TIMER ATTIVATO o TIMER
DISATTIVATO verrà annullata.
TIMER ATTIVATO

Italiano
10 IFCLFJ 1102 - 4528570_02
Posizione delle alette nel funzionamento in raffreddamento apertura 10°.
Posizione delle alette nel funzionamento in riscaldamento apertura 20°.
Con le alette chiuse la ventilazione è consentita.
ORIENTARE CORRETTAMENTE IL GETTO D'ARIA
Nel funzionamento estivo l'aria fredda che esce dall’unità non
deve investire direttamente le persone.
Anche nel funzionamento in riscaldamento l'aria, benché a
temperatura maggiore di quella ambiente, può provocare sen-
sazioni di freddo e conseguente disagio.
Le alette sono orientabili mediante il pulsante SWING del tele-
comando solo nelle versioni corredate del gruppo griglia GLL
M, per le altre versioni le alette sono orientabili manualmente.
Premendo il pulsante SWING le quattro alette deflettrici
ruoteranno attorno al proprio asse alternativamente dalla
posizione 0° (aletta chiusa) alla posizione 20° (aletta aperta in
posizione riscaldamento).
Al raggiungimento della posizione desiderata premere
nuovamente il pulsante SWING per bloccare le alette, in caso
contrario queste continueranno a ruotare per un tempo massimo
di 2 minuti e poi si arresteranno. In tal caso per modificarne la
posizione agire nuovamente sul pulsante SWING.
ATTENZIONE: Non tentare di agire manualmente sulle alette
deflettrici del gruppo griglia GLL M per non comprometterne il
funzionamento.
A - SPIA TEMPORIZZATORE GIALLA
Si accende quando il temporizzatore è inserito.
B - PULSANTE “AUX” (COMANDI AUSILIARI)
Si usa quando il telecomando è fuori servizio.
Permette l’accensione nel solo funzionamento AUTO e lo spe-
gnimento del condizionatore.
In funzionamento AUTO il microprocessore, all’accensione, in
base alla temperatura ambiente, decide il tipo di funzionamen-
to, stabilisce la temperatura ambiente da mantenere e imposta
la velocità del ventilatore.
C - SPIA FUNZIONAMENTO ROSSA
Si accende quando l’unità sta funzionando in riscaldamento.
C - SPIA FUNZIONAMENTO BLU
Si accende quando l’unità sta funzionando in raffreddamento.
D - RICEVITORE
Capta i segnali provenienti dal telecomando.
SEGNALAZIONI E TASTI DI CONTROLLO
COMANDI AUSILIARI SULL’UNITÀ
VISUALIZZAZIONI
Spie • Leds
A C C
Giallo Rosso Blu Modo di funzionamento
❍ ❍ ❍ Spento
● ❍ ❍ Stand by (unità spenta, timer attivo con autoaccensione impostata)
❍ ❍ ● Unità accesa in raffreddamento o deumidificazione
❍ ● ❍ Unità accesa in riscaldamento
● ❍ ● Unità accesa in raffreddamento o deumidificazione (timer attivo in attesa di autospegnimento)
● ● ❍ Unità accesa in riscaldamento (timer attivo in attesa di autospegnimento)
● = Acceso
❍ = Spento

English
11
IFCLFJ 1102 - 4528570_02
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
INFRARED REMOTE CONTROL
1 - TRANSMITTER
2 - DISPLAY (LIQUID CRYSTAL DISPLAY)
3 - ON/OFF BUTTON
4 - TEMPERATURE BUTTON
5 - DISPLAY BUTTON
6 - PLASMACLUSTER BUTTON (Function not available)
7 - ONE-HOUR OFF TIMER BUTTON
8 - MODE BUTTON
9 - TIMER BUTTON (TO SET THE TIMER)
10 - FAN BUTTON
11 - TIMER OFF button
12 - SWING button (GLL M fin movement)
13 - CANCEL button
14 - TURBO button (full power)
15 - RESET button
16 - MODE SYMBOLS
AUTOMATIC
HEATING
COOLING
DEHUMIDIFICATION
17 - TURBO SYMBOL
18 - PLASMACLUSTER SYMBOL
19 - FAN SPEED SYMBOLS
AUTOMATIC
MANUAL SETTING
20 - TEMPERATURE AND TIMER COUNTDOWN
INDICATOR
21 - TRANSMISSION INDICATOR
22 - TIMER ON/OFF INDICATOR
(indicates when the timer is activated or deactivated)

English
12 IFCLFJ 1102 - 4528570_02
remote control
cover
RESET
INFRARED REMOTE CONTROL
REPLACING THE BATTERIES
Use two alkaline 1.5 Volt, high performance batteries LR 03
(AAA).
• Remove the battery cover at the back of the remote control
• Insert the batteries in the compartment, making sure the +/-
polarities are correctly aligned
• When the batteries are properly installed, lines will be indicated
on the display
• Reinstall the battery cover
• Press the RESET button using a thin stick
NOTES
• In conditions of normal use, the battery life is approximately one
year
• When you replace the batteries, always use two batteries of the
same type
• If the remote control does not work correctly after replacing the
batteries, press the RESET button using a thin stick
• If you will not be using the unit for a long time, remove the
batteries from the remote control
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the unit's signal receiver
window and press the desired button.
The unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure there is no curtain or other object between the
remote control and the unit.
• The remote control can send signals from a distance of up to
7 metres.
CAUTION
Avoid exposing the receiver window to direct sunlight as this
could damage its operation.
If the receiver is exposed to direct sunlight, close the curtain to
block out the light.
The use of a fluorescent lamp with a quick starter in the same
room may interfere with signal transmission.
The unit can be affected by signals transmitted by the remote
control of a television, VCR, or other equipment used in the
same room.
Do not leave the remote control in direct sunlight or near a
radiator. In addition, protect the unit and remote control from
moisture and knocks, which could discolour or damage them.

English
13
IFCLFJ 1102 - 4528570_02
1
4
5
2
3
Press the MODE button to select the operation
mode.
AUTOMATIC HEATING COOLING
Press the ON/OFF button to switch on the unit.
The red indicator light on the unit will light up.
Press the TEMP. button to set the desired
temperature.
Press the FAN button to set the desired fan speed.
In the DEHUMIDIFICATION mode, the fan speed is
pre-set to AUTOMATIC and cannot be changed.
To switch off the unit, press the ON/OFF button
again.
The red indicator light on the unit will switch off.
TIPS ABOUT THE AUTOMATIC MODE
In AUTOMATIC mode, the temperature setting and
mode are automatically selected according to the room
temperature when the unit is turned on.
Modes and temperature settings
AUTOMATIC SOFT LOW HIGH
DEHUMIDIFI-
CATION
1
5
4
3
2
AUTOMATIC/
DEHUMIDIFICATION MODE
COOLING/
HEATING MODE
The temperature can be changed in increments of
1°C within the range of 2°C higher to 2°C lower than
the temperature automatically determined by the air
conditioner.
Automatic operation
Room
temperature
at start
Mode Temperature
setting
Below
21°C
HEATING 23°C
From 21°C
to 24°C
DEHUMIDIFICA-
TION
Room temperature
at start
From 24°C
to 26°C
COOLING 24°C
From 26°C
to 28°C
COOLING 25°C
Above
28°C
COOLING 26°C
The temperature can be set within the range 18 - 32°C.
BASIC OPERATION

English
14 IFCLFJ 1102 - 4528570_02
In this operation mode, the air conditioner fan works at “extra high” speed with a set temperature of 18°C in COOLING mode
and 32°C in HEATING mode, to rapidly cool or heat the room. It has no effect on the DEHUMIDIFICATION mode.
1
Press the TURBO button during operation.
• The remote control will activate the display “ “
• The temperature display will disappear.
Press the TURBO button again.
• TURBO operation will be cancelled when the
operation mode is changed, or when the unit is
switched off.
1
NOTES
• You cannot set the temperature or fan speed during TURBO operation.
• To switch off the TURBO indicator light, press the button “ “ .
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically switch off after one hour.
1
1
NOTES
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for an hour at the formerly
set conditions.
• If you want to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER mode is activated, press the
ONE-HOUR OFF TIMER button during operation.
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
• The remote control will activate the display “
“.
• The yellow TIMER indicator light on the unit will light
up.
• The unit will stop operating after one hour.
Press the CANCEL button.
• The yellow TIMER indicator light on the unit will
switch off.
Alternatively, switch the unit off by pressing the ON/
OFF button.
• The red OPERATION indicator light and the yellow
TIMER indicator light on the unit will switch off.
TO CANCEL
TO CANCEL
ONE-HOUR OFF TIMER
TURBO OPERATION

English
15
IFCLFJ 1102 - 4528570_02
The unit will switch off automatically according to the setting chosen.
Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maximum of 12 hours.
Up to 9.5 hours, you can set half hour (30 minute) increments; from 10 to 12 hours, 1-hour increments.
1
Point the remote control towards the unit's signal
receiver window.
Press the TIMER OFF button ( ) and set the time
as desired.
• The time setting will change as you press the button
as follows.
Hold the button down to speed through the settings.
• The yellow TIMER indicator light on the unit will light
up.
• The unit generates a beep when it receives the
signal.
• The time setting will count down to show the
remaining time.
1
NOTES
• The display indicates that the unit has been set to switch off after 2.5 hours.
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When TIMER OFF is set, the temperature setting is
automatically adjusted to prevent the room from becoming
excessively cold
while you are sleeping. (Auto Sleep function)
COOLING/DEHUMIDIFICATION MODE:
• One hour after the timer operation begins, the
temperature setting rises 1°C higher than the original
temperature setting.
HEATING MODE:
• One hour after the timer operation begins, the
temperature setting drops 3°C lower than the original
temperature setting.
TO DEACTIVATE THE TIMER
Press the CANCEL button.
• The yellow indicator light on the unit will switch off.
TO CHANGE THE TIMER SETTING
Press the TIMER button you want to change (TIMER OFF or
TIMER ON) and change the time setting.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
TIMER OFF

English
16 IFCLFJ 1102 - 4528570_02
The unit will switch on automatically according to the setting chosen.
Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maximum of 12 hours.
Up to 9.5 hours, you can set half hour (30 minute) increments; from 10 to 12 hours, 1-hour increments.
1
Point the remote control towards the unit's signal
receiver window.
Press the TIMER OFF button ( ) and set the
time as desired.
• The time setting will change as you press the button
as follows.
Hold the button down to speed through the settings.
• The yellow TIMER indicator light on the unit will light
up.
• The unit generates a beep when it receives the
signal.
• The time setting will count down to show the
remaining time.
1
Notes
• The display indicates that the
unit has been set to reach the
desired room temperature after
6.5 hours.
NOTES ON TIME SETTING AND OPERATION
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
Select the mode, temperature and fan speed setting
as desired.
• When the temperature is set with TIMER ON, the
display will visualise the temperature for 5 seconds
before returning to the time display.
• If you do not change the setting, the unit will
operate using the most recent settings.
• The latest time setting will be memorised and visualised
on the remote control display the next time you set TIMER
OFF or TIMER ON.
• TIMER ON and TIMER OFF cannot be set together.
Only the most recent TIMER setting will be valid.
• When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the TIMER
OFF and TIMER ON settings are unavailable.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set when the TIMER
OFF or TIMER ON is activated, the TIMER ON or TIMER
OFF setting will be cancelled.
TIMER ON

English
17
IFCLFJ 1102 - 4528570_02
Position of the fins in cooling operation, opening 10°.
Position of the fins in heating operation, opening 20°.
When the fins are closed ventilation is permitted.
MAKE SURE THAT AIR FLOW IS DIRECTED
CORRECTLY
During summer operation, the cold air flow from the appliance
should never be directed towards the occupants of the room.
Also during heating operation, direct currents of air (even though
the relative temperature is higher than room temperature) can
cause a sensation of cold with consequent discomfort.
The louvers can be moved using the SWING button on the
remote control only in the versions equipped with the GLL M
grid. For other versions the louvers are moved manually.
An opening of 20° is recommended in heating mode and 10°
in cooling mode. These positions are indicated with two rai-
sed lines on the louvers (see figure).
Ventilation is allowed with the louvers closed.
Pressing the SWING button, the four deflector louvres will turn
around their own axis alternately from the 0° position (louvre
closed) to the 20° position (louvre open in heating position).
On reaching the desired position, press the SWING button again
to block the louvres. On the contrary these will continue to turn
for a maximum time of 2 minutes and will then stop. In this
case, to modify the position, act on the SWING button again.
WARNING: Do not try to act manually on the deflector louvres
of the GLL M grid unit so as not to jeopardise functioning.
A - YELLOW TIMER LED
Switches on when the timer is activated.
B - “AUX” BUTTON (AUXILIARY COMMANDS)
Used when the remote control is out of order.
It allows the switching on in AUTO mode only, and the
switching off of the conditioner.
In AUTO mode the microprocessor, when starting up, based
upon the room temperature, selects the type of function and
stabilises the room temperature to be maintained as well as the
fan speed.
C - RED OPERATION LED
This comes on when the unit is working in heating mode.
C - BLUE OPERATION LED
This comes on when the unit is working in cooling mode.
D - RECEIVER
Receives the signals from the remote control.
INDICATIONS AND CONTROL BUTTONS
AUXILIARY COMMANDS ON THE UNIT
VISUALISATIONS
Indicator lights • LEDs
A C C
Yellow Red Blue Operation mode
❍ ❍ ❍ Off
● ❍ ❍ Stand by (unit off, timer active with automatic starting facility set)
❍ ❍ ● Unit on, in cooling or dehumidification mode
❍ ● ❍ Unit on, in heating mode
● ❍ ● Unit on, in cooling or dehumidification mode (timer active awaiting automatic power down)
● ● ❍ Unit on, in heating mode (timer active awaiting automatic power down)
● = On
❍ = Off

Français
18 IFCLFJ 1102 - 4528570_02
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE
1 - TRANSMETTEUR
2 - AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES
3 - TOUCHE MARCHE / ARRÊT
4 - TOUCHE TEMPÉRATURE
5 - TOUCHE DISPLAY (AFFICHAGE)
6 - TOUCHE PLASMACLUSTER (fonction non disponible)
7 - TOUCHE TEMPORISATEUR D'ARRÊT APRÈS UNE HEURE
8 - TOUCHE MODE
9 - TOUCHE TEMPORISATEUR (POUR PROGRAMMER LE
TEMPORISATEUR)
10 - Touche FAN (VENTILATEUR)
11 - Touche TEMPORISATEUR DÉSACTIVÉ (pour désactiver
le temporisateur)
12 - Touche SWING (GLL M mouvement de l'ailette)
13 - Touche CANCEL (ANNULER)
14 - Touche TURBO (pleine puissance)
15 - Touche RESET (RÉINITIALISATION)
16 - SYMBOLES DU MODE
AUTOMATIQUE
CHAUFFAGE
RAFRAÎCHISSEMENT
DÉSHUMIDIFICATION
17 - SYMBOLE TURBO
18 - SYMBOLE PLASMACLUSTER
19 - SYMBOLES DE VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
PROGRAMMATION MANUELLE
20 - INDICATEUR DU COMPTAGE DE LA
TEMPORISATEUR ET DE LA TEMPÉRATURE
21 - SYMBOLE DE TRANSMISSION
22 - INDICATEUR DE TEMPORISATEUR ACTIVÉ / DÉSACTIVÉ
(Il indique si le temporisateur est activée ou désactivée.)

Français
19
IFCLFJ 1102 - 4528570_02
Couvercle de la
télécommande
RESET
TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE
REMPLACEMENT DES PILES
Insérez deux piles alcalines de 1,5 V (micro) à hautes performances
LR03 (AAA).
• Déposez le couvercle du compartiment des piles à l'arrière de
la télécommande.
• Insérez les piles dans le compartiment, en s'assurant que les
polarités +/- soient alignées correctement.
• Lorsque les piles sont installées correctement, les lignes se
modifient sur l'afficheur.
• Replacez le couvercle du compartiment des piles.
• Appuyez sur la touche RESET à l'aide d'un bâtonnet mince.
REMARQUES
• En conditions d'utilisation normales, les piles durent environ un an.
• Lorsqu'il faut changer les piles, utilisez toujours deux piles du
même type.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement après avoir
remplacé les piles, appuyez sur la touche RESET à l'aide d'un
bâtonnet.
• En cas d'inactivité prolongée de l'unité, ôtez les piles de la
télécommande.
COMMENT UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande vers la fenêtre de réception du signal
de l'unité et appuyez sur la touche souhaitée.
L’unité émettra un signal sonore (bip) pour confirmer la réception
du signal.
• Assurez-vous qu'il n'y ait pas de rideaux ou d'autres objets
entre la télécommande et l'unité.
• La télécommande peut envoyer des signaux jusqu'à une
distance de 7 mètres.
PRÉCAUTIONS
Évitez d'exposer la fenêtre de réception à la lumière solaire
directe, car cela peut nuire à son fonctionnement.
Si le récepteur est exposé à la lumière solaire directe, fermez les
rideaux pour bloquer la lumière.
L’utilisation de lampes fluorescentes ayant une réactance
d'allumage rapide dans la même pièce peut interférer avec la
transmission du signal.
L’unité peut être influencée par les signaux transmis par la
télécommande d'un téléviseur, d'un magnétoscope ou d'autres
équipements utilisés dans la même pièce.
Ne laissez pas la télécommande exposée à la lumière solaire
directe ou près d'un radiateur. En outre, protégez l’unité et la
télécommande de l'humidité et des chocs qui pourraient les
décolorer ou les endommager.

Français
20 IFCLFJ 1102 - 4528570_02
1
4
5
2
3
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le
mode de fonctionnement.
Appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT pour
allumer l’unité.
Le voyant rouge de l'unité s'allume.
Appuyez sur la touche TEMP. pour régler la
température souhaitée.
Appuyez sur la touche VENTILATEUR pour régler
la vitesse du ventilateur souhaitée.
En mode DÉSHUMIDIFICATION , la vitesse du
ventilateur est préréglée sur AUTOMATIQUE et ne
peut pas être modifiée.
Pour éteindre l'unité, appuyez à nouveau sur la
touche MARCHE / ARRÊT.
Le voyant rouge de l'unité s'éteint.
SUGGESTIONS À PROPOS DU MODE
AUTOMATIQUE
En mode AUTOMATIQUE, le réglage et le mode de la
température sont sélectionnés automatiquement sur la
base de la température de la pièce au moment où l'unité
est allumée.
Mode et réglages de la température
AUTOMATIQUE MODÉRÉE BASSE HAUTE
DÉSHUMIDIFI-
CATION
1
5
4
3
2
MODE AUTOMATIQUE /
DÉSHUMIDIFICATION
MODE RAFRAÎCHISSEMENT /
CHAUFFAGE
La température peut être modifié par échelons de 1°C
dans la plage allant de 2 °C au-dessus au 2 °C au-dessous
de la température déterminée automatiquement par le
climatiseur.
Fonctionnement automatique
Température
de la pièce au
démarrage
Mode Réglage de la
température
Au-dessous
21 °C
CHAUFFAGE 23 °C
De 21 °C
à 24 °C
DÉSHUMIDIFI-
CATION
Température
de la pièce au
démarrage
De 24 °C
à 26 °C
RAFRAÎCHIS-
SEMENT
24 °C
De 26 °C
à 28 °C
RAFRAÎCHIS-
SEMENT
25 °C
Au-dessus
28 °C
RAFRAÎCHIS-
SEMENT
26 °C
La température peut être réglée dans une plage comprise
entre 18 °C et 32 °C.
FONCTIONS DE BASE
CHAUFFAGEAUTOMATIQUE RAFRAÎCHISSEMENT
Other manuals for fcl
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other AERMEC Remote Control manuals