AGREX XA 150 Operating instructions

XA-XL
150/300/500
Istruzioni originali • Translation of the original instructions
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
Italiano
English
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Leggere attentamente questo manuale
prima dell’utilizzo della macchina.
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
WARNING! Before operating the machine,
read the user’s guide carefully.

XA-XL
Spargiconcime centrifugo mono disco
Manuale per l’uso e la manutenzione
2
2 di 56
Pubblicazione emessa da: Agrex S.p.A.
Edizione: XAXLCER01 - 01.2017
La macchina viene fornita con:
«Manuale d’uso e manutenzione»
«Dichiarazione di conformità»
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono
riservati, la riproduzione anche parziale è vietata.
Il presente manuale:
• È parte integrante della fornitura e deve essere letto
attentamente al ne di un utilizzo corretto, in conformità ai
requisiti essenziali di sicurezza.
• Elaborato secondo le disposizioni della Direttiva Macchine
2006/42/CE, riporta le informazioni tecniche necessarie per
svolgere correttamente tutte le procedure in condizioni di
sicurezza.
• Deve essere conservato con cura (protetto in un involu-
cro trasparente e stagno per evitarne il deterioramento) e
deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita,
compresi eventuali passaggi di proprietà.
• In caso di smarrimento o deterioramento è possibile ri-
ceverne una copia facendo richiesta alla Ditta Costruttrice
segnalando i dati riportati sulla targhetta d’identicazione.
• La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilità per uso
improprio della macchina/impianto e/o per danni causati in
seguito ad operazioni non contemplate in questo manuale.
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
Publication issued by: Agrex S.p.A.
Edition: XAXLCER01 - 01.2017
The machine is supplied with:
«Operating and maintenance manual»
«Declaration of conformity»
All rights reserved.
All reproduction, even partial, is prohibited.
This manual:
• Is an integral part of the product and must be read
carefully to ensure correct use, in compliance with the
essential safety requirements.
• Has been drafted in accordance with the requirements
of Machinery Directive 2006/42/EC, and describes the
technical information required to correctly perform all
the procedures safely.
• Must be kept with care (protected in a closed transpa-
rent folder to prevent damage) and must accompany
the machine throughout its working life, including any
changes in ownership.
• If lost or damaged a copy can be ordered from the
manufacturer, specifying the data shown on the iden-
tication plate.
• The manufacturer declines all liability resulting from
improper use of the machine/system and/or for any
damage caused due to operations not described in
this manual.
© Agrex S.p.A.

3
3 di 56
Questa parte del manuale dev’essere completata
al momento dell’installazione e del collaudo della
macchina; è importante citare i numeri sopra ripor-
tati in ogni comunicazione con il vostro rivenditore
o per richiedere parti di ricambio.
Dieser Teil der Betriebsanleitung muß bei der Liefe-
rung oder Installation ergänzt werden; es ist wich-
tig, die oben aufgeführte Seriennummer bei jeder
Mitteilung an Ihren Verkäufer anzugeben.
This part of the manual must be lled out when the
machine is installed and tested. It is essential to
quote the above mentioned gures every time you
contact your dealer or order spare parts.
Cette partie du manuel doit être complétée au
moment de la livraison; il est important de citer
les numéros reportés ci-dessus dans toutes les
communications avec votre revendeur.
Esta parte del manual se debe completar en el mo-
mento de la instalación y la prueba; es importante
citar los números indicados arriba en cada comu-
nicación con el concesionario o para solicitar las
piezas de repuesto.
Servizio di assistenza autorizzato • Customer support
centres authorized • Centre d’assurance agréé • Servicio
de asistencia autorizado • Autorisierte Kundendienststelle
Data di installazione o collaudo • Date of installation
or testing Date d’installation o des essais • Fecha de
instalación o prueba • Lieferdatum
Proprietario • Owner • Propriétaire • Proprietario •
Eigentümer
Anno di costruzione • Year of manufacture
Année de construction • Año de fabricación • Baujahr
Modello • Model • Modèle • Modelo • Modell
Matricola • Serial no. • Matricule • Matrícula •
Seriennummer
XA-XL
Single disk centrifugal fertilizer spreader
Operating and maintenance manual
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
© Agrex S.p.A.

XA-XL
Spargiconcime centrifugo mono disco
Manuale per l’uso e la manutenzione
4
4 di 56
Indice
SEZIONE 1: Informazioni generali 6
1.1 Presentazione 6
1.1.1 Soggetti a cui è rivolto il manuale 7
1.2 Condizioni di garanzia 8
1.2.1 Esclusione della garanzia 9
1.3 Servizio assistenza tecnica 11
SEZIONE 2: Caratteristiche generali 12
2.1 Targhetta di identicazione 12
2.2 Descrizione della macchina 13
2.3 Uso previsto 14
2.4 Uso non previsto 14
2.5 Dispositivi di comando 15
2.6 Dati tecnici 16
2.7 Norme applicate 17
SEZIONE 3: Sicurezza e prevenzione 18
3.1 Sicurezza 18
3.1.1 Norme di sicurezza generali 20
3.2 Segnali di sicurezza 22
3.3 Dispositivi di sicurezza 24
3.4 Rischio rumore 24
3.5 Rischio polveri 25
3.6 Abbigliamento 25
3.7 Ecologia ed inquinamento 26
3.8 Sicurezza nell’uso 27
SEZIONE 4: Movimentazione e installazione 29
4.1 Ricevimento della macchina 29
4.2 Movimentazione 29
4.3 Montaggio 30
4.3.1 Montaggio degli accessori 32
4.4 Movimentazione della macchina 35
4.5 Applicazione al trattore 36
4.5.1 Calcolo della stabilità trattrice-spandiconcime 38
4.6 Pulizia preliminare 40
4.7 Controllo generale 40
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
Contents
SECTION 1: General information
Presentazion
Who the manual is intended for
Conditions of guarantee
Voidance of the guarantee
Customer service
SECTION 2: General features
Identication plate
Machine description
Scheduled use
Non-scheduled use
Control devices
Technical data
Standards applied
SECTION 3: Safety and accident prevention
Safety
General safety rules
Safety signs
Safety devices
Noise hazard
Dust hazard
Clothing
Ecology and pollution
Safe use
SECTION 4: Handling and installation
Machine delivery
Handling
Assembly
Accessories assembly
Machine handling
Tractor hitching
Tractor-Fertilizer spreader stability calculation
Preliminary cleaning
General inspection
© Agrex S.p.A.

5
5 di 56
SEZIONE 5: Uso 41
5.1 Prima dell’uso 41
5.2 Avviamento 41
5.3 Regolazioni 42
5.3.1 Erogazione 42
5.3.2 Regolazione delle palette 43
5.3.3 Orientamento dello spaglio 43
5.5 Carico della tramoggia 44
5.6 Distribuzione 45
5.6.1 Consigli sulle tecniche di guida 46
5.7 Tabelle di spaglio 47
SEZIONE 6: Manutenzione 48
6.1 Manutenzione e pulizia 48
6.1.1 Montaggio delle palette del distributore 49
6.2 Messa a riposo 50
6.3 Rimessa in funzione 50
6.4 Smantellamento macchina 50
SEZIONE 7: Ricambi
7.1 Parti di ricambio 51
5.7.1a Tabelle di spaglio concime (kg/ha) 52
5.7.1b Tabelle di spaglio sementi (kg/ha) 53
5.7.1c Tabelle di spaglio concime (lb/ac) 54
5.7.1d Tabelle di spaglio sementi (lb/ac) 55
XA-XL
Single disk centrifugal fertilizer spreader
Operating and maintenance manual
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
SECTION 5: Use
Prior to use
Starting up
Adjustments
Distribution
Blade adjustment
Spreading patterns
Loading the machine’s hopper
Distribution
Driving technique suggestions
Spreading table
SECTION 6: Maintenance
Maintenance and cleaning
Spreading paddle assembly and disassembly
To keep in mothball
Re-start
Dismantling the machine
SECTION 7: Spare parts
Spare parts
Fertilizer spreading table (kg/ha)
Seeds spreading table (kg/ha)
Fertilizer spreading table (lb/ac)
Seeds spreading table (lb/ac)
© Agrex S.p.A.

XA-XL
Spargiconcime centrifugo mono disco
Manuale per l’uso e la manutenzione
6
6 di 56
SEZIONE 1
Informazioni generali
1.1 Presentazione
Questo manuale riporta le informazioni, le istruzioni
e quanto ritenuto necessario per la conoscenza, il
buon uso e la normale manutenzione degli spandi-
concime mod. XA-XL, in seguito chiamate anche
macchine, e di tutti gli accessori.
Quanto riportato non costituisce una descrizione
completa dei vari organi né una esposizione detta-
gliata del loro funzionamento, l’utilizzatore troverà
quanto è normalmente utile conoscere per l’uso
in sicurezza e per una buona conservazione della
macchina.
Dall’osservanza e dall’adempimento di quanto
descritto in questo manuale, unitamente ad un’at-
tenta e oculata manutenzione, dipende il regolare
funzionamento, la durata nel tempo e l’economia di
esercizio della macchina stessa.
La mancata osservanza a quanto descritto in questo
manuale, la negligenza operativa, un errato uso
della macchina e l’esecuzione di modiche non
autorizzate, possono essere causa di annullamento,
da parte della Ditta Costruttrice, della garanzia che
essa dà alla macchina.
La Ditta Costruttrice inoltre declina qualsiasi
responsabilità per danni dovuti ai motivi sopra-
esposti e per la mancata osservanza di quanto
riportato nel presente manuale.
Per eventuali riparazioni o revisioni che comportino
operazioni di una certa complessità, è necessario
rivolgersi a Centri di Assistenza autorizzati che
dispongono di personale specializzato oppure di-
rettamente alla Ditta Costruttrice, che è comunque
a completa disposizione per assicurare una pronta
ed accurata assistenza tecnica e quanto necessario
per il ripristino della piena efcienza della macchina.
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
SECTION 1
General information
Presentazion
This manual gives information, instructions and
everything else you will need to understand, cor-
rectly operate and perform routine maintenance on
the fertilizer spreaders mod. XA-XL hereinafter
also referred to as the machines, and of all the
accessories.
You will not nd a complete description of the various
parts, or a detailed explanation of how they work
herein. Nonetheless, you will nd all the information
you will usually need to operate the machine safely
and to look after it properly.
Compliance with the instructions herein, together
with careful, meticulous maintenance, is the only
way to assure proper operation, lasting service and
economic running of the machine.
Failure to comply with the provisions herein, ne-
gligent operation, incorrect use of the machine or
performance of unauthorized changes may lead to
the Manufacturer declaring its warranty covering
the machine void.
The manufacturer also declines any respon-
sibility for damages as a result of the above-
mentioned actions or following failure to comply
with the instructions herein.
For any repairs or overhauls entailing operations of
some complexity, you must contact an authorized
Customer Support Centre with specialized person-
nel, or the actual Manufacturer, who will be glad,
in any case, to assure prompt, accurate technical
servicing and anything else required to restore the
machine to full working order.
© Agrex S.p.A.

7
7 di 56
ATTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante della
macchina e deve accompagnarla sempre in
ogni suo spostamento o rivendita. Deve essere
mantenuto in luogo sicuro e conosciuto dal
personale addetto. È compito dello stesso per-
sonale addetto conservarlo e mantenerlo integro
per permetterne la consultazione, durante tutto
l’arco di vita della macchina stessa.
Qualora venisse danneggiato o smarrito è neces-
sario richiederne immediatamente copia alla Ditta
Costruttrice.
1.1.1 Soggetti a cui è rivolto il manuale
Il presente manuale è lo strumento fondamentale
per il personale addetto che a vario titolo, si occupa
della macchina nelle varie mansioni.
Di seguito sono riportati i vari proli professio-
nali:
UTENTE: l’utente è la persona, o l’ente o la società,
che ha acquistato o afttato la macchina e che inten-
de usarla per gli usi concepiti allo scopo. Sua è la
responsabilità della macchina e dell’addestramento
di quanti vi operano intorno.
OPERATORE: la o le persone incaricate di in-
stallare, di far funzionare, di regolare, di pulire, di
riparare e di spostare una macchina o di eseguirne
la manutenzione.
XA-XL
Single disk centrifugal fertilizer spreader
Operating and maintenance manual
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
WARNING
This manual is an integral part of the machine
and must be kept with the machine at all times,
even when it is moved or sold. It must be kept
in a safe place where personnel in charge of
work on the machine know where to nd it. Said
personnel must look after it and keep it intact
for future reference for the entire duration of the
machine’s service life.
If it is damaged or misplaced, you must ask the
Manufacturer for a copy without delay.
Who the manual is intended for
This manual is an essential tool for personnel who,
in their various capacities, are somehow involved
with the machine.
The various job proles are given below:
USER:A user is the person, or body, or company
who has purchased or hired the plant and who in-
tends to use it for its intended purposes. They are
responsible for the machine and for the training of
anyone involved with it.
OPERATOR: means the person or persons instal-
ling, operating, adjusting, maintaining, cleaning,
repairing or moving machinery.
© Agrex S.p.A.

XA-XL
Spargiconcime centrifugo mono disco
Manuale per l’uso e la manutenzione
8
8 di 56
1.2 Condizioni di garanzia
• Il Venditore garantisce che gli elementi costitutivi
del Prodotto sono di nuova fabbricazione, proget-
tati e realizzati in modo da soddisfare le speciche
caratteristiche tecniche del Prodotto stesso.
• Il periodo di garanzia è di 12 mesi (dodici mesi)
qualora il Compratore sia una persona giuridica
(c.d. “vendita B to B”, cioè “business to business”)
ovvero di 24 mesi (ventiquattro mesi) qualora il
Compratore sia un consumatore (c.d. “vendita B
to C” cioè “business to consumer”). La garanzia
decorre dalla data di consegna del Prodotto e, più
in particolare, dalla data della rma del certicato di
collaudo, qualora la macchina sia stata collaudata
ovvero dalla data del documento di trasporto, in
tutti gli altri casi. Nelle vendite “B to B” il periodo di
garanzia non può in ogni caso superare i 18 mesi
dalla data di spedizione del macchinario.
• All’atto della consegna il Compratore è tenuto a
vericare che la macchina sia integra e completa
di tutte le sue parti.
• Nel caso di danni o difetti al Prodotto occorsi du-
rante il periodo di garanzia il Compratore si obbliga
a comunicare al Venditore, per iscritto, l’esistenza e
la portata dei suddetti danni o difetti non più tardi di
5 (cinque) giorni dal momento della scoperta degli
stessi, nelle vendite “B to B”.
• La garanzia dà diritto esclusivamente alla sosti-
tuzione o riparazione gratuita delle parti difettose,
che saranno ritenute tali dopo un attento esame
effettuato dall’Ufficio Tecnico del Venditore. Le
spese di trasporto saranno a carico del Venditore
che sceglierà la modalità di invio del materiale a suo
insindacabile giudizio.
• Le sostituzioni o le riparazioni delle parti in ga-
ranzia non prolungheranno in ogni caso i termini
della stessa.
• In nessun caso il Compratore potrà pretendere
la riparazione del macchinario o dei singoli com-
ponenti qualora non abbia provveduto all’integrale
versamento del prezzo pattuito.
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
Conditions of guarantee
• The seller guarantees that the parts of the product
are new, designed and manufactured so as to meet
the specic technical characteristics of the product
itself.
• The guarantee period is 12 months (twelve months)
if the purchaser is a judicial entity (so-called “B to
B sale”, i.e. “business to business”) or 24 months
(twenty-four months) if the purchaser is a consumer
(so-called “B to C sale” ). The guarantee takes effect
starting from the date of delivery of the product and,
more specically, from the date of the signature of
the test certicate, if the machine has been tested, or
from the date of the shipping document, in all other
cases. In “B to B” sales, the guarantee period may
not in any case exceed 18 months from the date the
machinery is shipped.
• At the moment of delivery, the purchaser is required
to check that the machine is in good condition and
complete with all its parts.
• If the product has damage or defects which oc-
curred during the guarantee period, the purchaser
is required to inform the seller, in writing, of the
existence and the extent of said damage or defects
no later than 5 (ve) days form the moment they are
discovered, in “B to B” sales.
• The guarantee provides exclusively the right to free
replacement or repair of the defective parts, which
will be considered as such after careful examina-
tion by the seller’s technical department. Shipping
costs shall be at the expense of the seller, who shall
select the method of shipment based on his own
unquestionable judgment.
• Replacement or repair of parts covered by the
guarantee shall not in any case extend the terms
thereof.
• Under no circumstances shall the purchaser be
entitled to the repair of the machinery or of the single
components if full payment of the agreed amount
has not been made.
© Agrex S.p.A.

9
9 di 56
1.2.1 Esclusione della garanzia
• La presente garanzia decadrà automaticamente
nel caso in cui il Prodotto subisca interventi, modi-
che o venga utilizzato da tecnici o personale non
autorizzato per iscritto dal Venditore.
• La suddetta garanzia non copre la sostituzione
delle parti soggette a normale usura e dei pezzi di
ricambio. Tutti gli eventuali costi aggiuntivi, come a
titolo esemplicativo le spese di viaggio, trasporto
e/o i costi del personale, sono esclusi da tale ga-
ranzia.
• La garanzia non comprenderà in nessun caso
perdite di protto o qualsiasi conseguenza diretta
o indiretta di esse.
• La garanzia decade automaticamente (oltre a
quanto riportato nel contratto di fornitura) qualora:
a) le parti di ricambio vengano sostituite con pezzi
non originali;
b) il danno sia imputabile ad un errore di manovra
del Compratore e/o suo personale;
c) il danno sia imputabile ad insufciente manu-
tenzione;
d) l’utente esegua riparazioni a sua discrezione
senza il consenso del Produttore;
e) non fossero state seguite le istruzioni riportate
in questo manuale;
f) eventi eccezionali;
inoltre
g) LA RIMOZIONE DEI DISPOSITIVI DI SI-
CUREZZA, DI CUI LA MACCHINA È DOTATA,
FARÀ DECADERE AUTOMATICAMENTE SIA
LA GARANZIA E SIA LE RESPONSABILITÀ DEL
PRODUTTORE.
• Il Venditore non assume alcuna responsabilità per
danni derivanti da negligenza, incuria, cattivo utiliz-
zo e uso improprio della macchina e di tutte le parti
soggette a normale usura durante il funzionamento,
imperizia e trascuratezza del Compratore o dei suoi
dipendenti e/o del cliente nale/utilizzatore e/o dei
XA-XL
Single disk centrifugal fertilizer spreader
Operating and maintenance manual
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
Voidance of the guarantee
• This guarantee shall automatically be voided if the
product undergoes interventions, modications, or is
used by technicians or staff who are not authorized
in writing by the seller.
• This guarantee does not cover the replacement of
the parts that are subject to normal wear and spare
parts. Any additional costs, such as travel expenses,
shipping and/or labour costs, are not covered by
said guarantee.
• The guarantee shall not in any circumstance
include loss of prots or any direct or indirect con-
sequence thereof.
• The guarantee is automatically voided (in addition
to the provisions in the supply contract) if:
a) non-original spare parts are used;
b) the damage is attributable to an erroneous
operation performed by the purchaser and/or his
personnel;
c) the damage is caused by insufcient mainte-
nance;
d) the user carries out repairs at his discretion
without the consensus of the manufacturer;
e) the instructions included in this manual are not
carried out;
f) exceptional event;
also
g) THE REMOVAL OF THE SAFETY DEVICES
WITH WHICH THE MACHINE IS EQUIPPED
WILL AUTOMATICALLY VOID THE GUARANTEE
AND RELIEVE THE MANUFACTURER OR ANY
LIABILITY.
• The retailer shall not be liable for damage due to
negligence, carelessness, poor utilization and im-
proper use of the machine and all of its parts that
are subject to normal wear during operation, lack
of skill and carelessness of the purchaser or his
employees and/or of the nal client/user and/or his
© Agrex S.p.A.

XA-XL
Spargiconcime centrifugo mono disco
Manuale per l’uso e la manutenzione
10
10 di 56
suoi dipendenti, da sovraccarichi inammissibili,
da inadeguati mezzi e/o materiali d’esercizio, da
difetti delle fondazioni e strutture dell’immobile di
accoglienza (nel caso in cui il macchinario richieda
determinate caratteristiche del luogo in cui deve
essere collocato ed installato) da inadeguati mezzi
e/o materiali di esercizio e da qualsiasi altra attività
estranea o non conforme al normale utilizzo del Pro-
dotto o alle sue speciche caratteristiche tecniche
ovvero per danni causati da modiche e/o riparazio-
ni, sostituzione di singoli componenti, manutenzioni
effettuate da personale non autorizzato per iscritto
dal Venditore ovvero qualsiasi circostanza indipen-
dente dal fatto del Venditore, nonché da negligenze
o imperizie di montaggio da parte del Compratore
e/o del cliente nale/utilizzatore.
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
employees, to unacceptable overloads, to inade-
quate means and/or operating materials, to defects
of the foundations and structures of the building (if
the machinery requires certain characteristics of the
place in which the it is to be located and installed,
to inadequate means and/or materials of operation
and to any other activity which is extraneous or not
compliant with normal use of the product or to its
specic technical characteristics or damage caused
by modications and/or repairs, replacements of
single components, maintenance carried out by
personnel not authorized in writing by the seller or
any circumstance independent of the seller, as well
as negligence or lack of skill in assembly by the
purchaser and/or the nal client/user.
© Agrex S.p.A.

11
11 di 56
1.3 Servizio assistenza tecnica
PERICOLO
È ASSOLUTAMENTE VIETATO EFFETTUARE
RIPARAZIONI, INTERVENTI O MODIFICHE DI
QUALSIASI GENERE, ALL’INFUORI DI QUANTO
INDICATO IN QUESTO MANUALE.
A). Le richieste di assistenza devono essere inol-
trate direttamente al Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato che provvederà all’invio del personale
specializzato e a fornire tutte le informazioni e chia-
rimenti necessari.
Nella richiesta occorre specicare:
B). Modello macchina
C). Numero di matricola
D). Anno di costruzione
Tipo di inconveniente riscontrato
XA-XL
Single disk centrifugal fertilizer spreader
Operating and maintenance manual
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
Customer service
DANGER
PERFORMING REPAIRS, WORK OR CHANGES
OF ANY KIND OTHER THAN THOSE INDICATED
HEREIN IS STRICTLY PROHIBITED.
A). Requests for servicing must be forwarded
straight to the Technical Servicing Centre authorized
which will send skilled personnel and provide any
necessary information and explanationùs.
When applying, remember to quote:
B). Machine model
C). Serial number
D). Year of manufacture
Type of problem encountered
© Agrex S.p.A.

XA-XL
Spargiconcime centrifugo mono disco
Manuale per l’uso e la manutenzione
12
12 di 56
SEZIONE 2
Caratteristiche generali
2.1 Targhetta di identicazione
La targhetta riportante i dati di identicazione della
macchina è posizionata come indicato nella gura.
È severamente vietato togliere o modicare in
ogni modo le targhette di identicazione della
macchina e degli eventuali accessori che la
accompagnano.
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
SECTION 2
General features
Identication plate
The identication plate containing all specications
of the machine (model, serial number etc.) is located
as shown in gure.
Removing, replacing or in any way altering the
identication plates on the machine or any ac-
cessories it comes with is strictly prohibited.
© Agrex S.p.A.

13
13 di 56
2.2 Descrizione della macchina
Si tratta di uno spargitore di materiali granulari,
secchi o umidi, ad azione centrifuga, destinato
al montaggio su macchina semovente o trattrice.
L’azione centrifuga viene generata dalla rotazione
di un disco con 4 alette poste sulla circonferenza.
La macchina è costituita da:
1. Telaio
2. Disco spargitore
3. Tramoggia di carico
4. Attacco 3° punto
5. Attacchi sollevatore
6. Leve di regolazione dello spaglio
7. Innesto albero cardanico
8. Protezioni (Di serie solo su macchine
)
6
5
7
5
2
8
4
3
1
XA-XL
Single disk centrifugal fertilizer spreader
Operating and maintenance manual
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
Machine description
This centrifugal spreader is suitable for spreading
granular, dry or humid fertilizers and is designed to
be hitched to tractors or self-propelled machines.
The fertilizer is spread by means of a rotating disc
equipped with 4 blades.
The spreader consists of:
1. Frame
2. Spreading disc
3. Loading hopper
4. Third point
5. Hitch
6. Distribution adjustment levers
7. Cardan shaft
8. Protections (Standard only on
machines)
© Agrex S.p.A.

XA-XL
Spargiconcime centrifugo mono disco
Manuale per l’uso e la manutenzione
14
14 di 56
2.3 Uso previsto
L’impiego ideale riguarda la semina e la concima-
zione di giardini, campi sportivi e piccoli spazi verdi.
Si possono spargere:
• fertilizzanti minerali solidi granulari o polveru-
lenti (Vedi “5.7.1 Tabelle di spaglio concime”)
• sementi (Vedi “5.7.1 Tabelle di spaglio sementi”)
La macchina deve essere portata da trattrici o se-
moventi di potenza adeguata al peso complessivo
a pieno carico.
La macchina deve essere messa in funzione solo
all’aperto ed in condizioni di visibilità sufciente per
vedere no alla distanza di lancio del prodotto.
La macchina è destinata ad un uso professionale e
gli operatori preposti devono avere l’idoneità com-
provata ed essere in grado di leggere e compren-
dere quanto riportato in questo manuale.
Gli operatori inoltre, dovranno utilizzare la macchi-
na tenendo presente le norme vigenti in materia di
prevenzione infortuni, condizioni di utilizzo e carat-
teristiche della macchina stessa.
2.4 Uso non previsto
È SEVERAMENTE VIETATO spargere materiali
non indicati nel presente manuale: si compromette-
rebbe la sicurezza di chi utilizza la macchina o delle
persone che si trovano nelle immediate vicinanze.
È SEVERAMENTE VIETATO disabilitare la mac-
china dei dispositivi di sicurezza e privarla delle
segnalazioni di pericolo.
È SEVERAMENTE VIETATO l’uso della macchina
a personale disabile e minorenne.
NON È CONSENTITO trasportare persone o animali
durante il lavoro e nei trasferimenti.
La casa costruttrice NON SARÀ quindi respon-
sabile di eventuali danni recati a persone, ani-
mali, cose o attrezzature nel caso se ne facesse
un uso improprio o diverso da quello previsto.
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
Scheduled use
The machine is designed to be used ideally for
sowing and fertilising of gardens, sports elds and
small green areas.
The following can be spread:
• solid mineral fertilisers in granular or powder
form (See “5.7.1 Fertilizer spreading tables”)
• seeds (See “5.7.1 Seeds spreading tables”)
The machine should be carried and driven by tractors
or self-propelled machines with a power suitable to
the spreader weight when it is completely full.
The machine must be operated only outdoors and
when visibility is sufcient to see where the product
is being spread.
The machine is designed for professional use and
the operators in charge must be certied t and be
able to read and understand the contents of this
manual.
Operators must also use the machine in compliance
with the current regulations concerning safety, con-
ditions for use and characteristics of the machine.
Non-scheduled use
NEVER spread materials not specied in this ma-
nual: this would affect the safety of the machine
users and persons working nearby.
NEVER disable the machine safety devices or re-
move the danger notices.
NEVER allow the machine to be used by disabled
persons or children.
DO NOT transport people or animals during work
and when moving the machinery from one place
to another.
Consequently, the manufacturer shall NOT BE
held responsible for any damage to equipment
or property or bodily injury as a result of its im-
proper use or any use other than that for which
the machine is intended.
© Agrex S.p.A.

15
15 di 56
2.5 Dispositivi di comando
La macchina è dotata dei seguenti comandi:
1. Leva di apertura prodotto: posizionata in pros-
simità dell’attacco terzo punto è azionabile dalla
parte anteriore della macchina. Spingendo la leva
verso il basso si aumenta la quantità di prodotto da
spargere, tirando verso l’alto la si diminuisce no a
chiudere del tutto l’erogazione.
2. Leva di regolazione spaglio: posizionata sotto
la leva di apertura prodotto è azionabile dalla parte
anteriore della macchina. Un semplice spostamento
della leva permette di orientare lo spaglio a destra,
al centro o a sinistra.
3. Regolazione delle palette distributrici posizio-
nate sul disco spargitore. A seconda del peso speci-
co del concime da spargere, per aver uniformità di
spaglio, tanto a destra quanto a sinistra è possibile
orientare le palette spostandole negli appositi fermi
1-2-3-4-5. Normalmente la posizione delle palette
dev’essere nel fermo 3. Portando la paletta verso
il fermo 1 si aumenta lo spaglio a sinistra, verso il
fermo 5 si aumenta lo spaglio a destra.
4. Comando meccanico a distanza (fornito su
richiesta): è un comando a funzionamento mec-
canico composto da una prolunga di 2.5 metri con
all’interno un cavo d’acciaio collegato alla leva di
apertura del prodotto. Direttamente dal posto di
guida della trattrice è così possibile aprire e chiudere
la serranda di erogazione del prodottto garantendo
all’operatore maggiore praticità e sicurezza durante
il lavoro.
1
3
2
4
XA-XL
Single disk centrifugal fertilizer spreader
Operating and maintenance manual
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
Control devices
The machine is provided with the following controls:
1. Product opening lever: positioned near the
three-point link, it can be operated from the front
of the machine. By pressing the lever down, the
amount of product to be spread is increased and if
pulled up it is reduced until the delivery is shut off.
2. Distribution adjustment lever: positioned below
the product opening lever, it can be operated from
the front of the machine. By simply shifting the lever
the distribution angle can be directed to the right, to
the centre or to the left.
3. Adjustment of the distribution blades positio-
ned on the spreader disc. According to the specic
weight of the fertiliser to be spread, to obtain uniform
distribution on both right and left, the blades can be
adjusted by moving them in the stops 1-2-3-4-5.
The blades should normally be positioned in stop
3. Adjust the blade towards stop 1 to increase di-
stribution on the left and towards stop 5 to increase
distribution on the right.
4. Remote mechanical control (supplied on
request): this is a mechanically-operated control
consisting of a 2.5 metre extension with a steel cable
inside connected to the product opening lever. The
product delivery shutter can therefore be opened
and closed directly from the tractor driving position,
ensuring greater operator safety and practicality
during work.
Chiuso
Closed
Aperto
Open
© Agrex S.p.A.

XA-XL
Spargiconcime centrifugo mono disco
Manuale per l’uso e la manutenzione
16
16 di 56
XA 150 XA 300 XA 500
150 l
40 gallons 250 l
66 gallons 350 l
93 gallons
6 - 18 m
6,5 - 19,7 yd 6 - 18 m
6,5 - 19,7 yd 6 - 18 m
6,5 - 19,7 yd
22,5 kW
30 HP 22,5 kW
30 HP 22,5 kW
30 HP
500/540 rpm 500/540 rpm 500/540 rpm
I I I
58 kg
128 lb
62 kg
137 lb
67 kg
148 lb
400 kg
882 lb
400 kg
882 lb
400 kg
882 lb
108 cm
42 inch 117 cm
46 inch 123 cm
48 inch
90 cm
35 inch 108 cm
42 inch 119 cm
47 inch
89 cm
35 inch 104 cm
41 inch 114 cm
45 inch
2.6 Dati tecnici
XL 300 XL 500
250 l
66 gallons 350 l
93 gallons
6 - 18 m
6,5 - 19,7 yd 6 - 18 m
6,5 - 19,7 yd
22,5 kW
30 HP 22,5 kW
30 HP
500/540 rpm 500/540 rpm
I I
59 kg
130 lb
63 kg
139 lb
400 kg
882 lb
400 kg
882 lb
118 cm
46 inch 124 cm
49 inch
113 cm
44 inch 123 cm
48 inch
104 cm
41 inch 114 cm
45 inch
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
Technical data
Modelli:
Models:
Capacità tramoggia:
Hopper capacity:
Larghezza di spaglio:
Spreading width:
Potenza richiesta a 540 rpm:
Power required at 540 rpm:
Velocità massima PTO:
Max PTO speed:
Categoria attacchi:
Attachment category:
Massa a vuoto:
Empty mass:
Carico max ammissibile:
Max. rated load:
Lunghezza:
Length:
Larghezza tramoggia:
Hopper width:
Altezza di carico:
Loading height:
Modelli:
Models:
Capacità tramoggia:
Hopper capacity:
Larghezza di spaglio:
Spreading width:
Potenza richiesta a 540 rpm:
Power required at 540 rpm:
Velocità massima PTO:
Max PTO speed:
Categoria attacchi:
Attachment category:
Massa a vuoto:
Empty mass:
Carico max ammissibile:
Max. rated load:
Lunghezza:
Length:
Larghezza tramoggia:
Hopper width:
Altezza di carico:
Loading height:
© Agrex S.p.A.

17
17 di 56
2.7 Norme applicate
La macchina è stata progettata e realizzata in con-
formità con quanto riportato nella direttiva 2006/42/
CE, ed in particolare, tutte le parti in movimento
sono state rese inoffensive tramite l’uso di carena-
ture, barriere e sistemi di sicurezza.
Nella progettazione della macchina inoltre si sono
seguite le seguenti direttive e norme:
EN 14017:2005+A2:2009
Macchine agricole e forestali – Spandiconcime per
concimi solidi – Sicurezza
EN ISO 4254-1:2009
Macchine agricole — Sicurezza — Parte 1: Requisiti
generali
ISO 11684:1995
Trattrici, macchine agricole e forestali, attrezzatura
per prato e giardino dotate di motore – Segnali di
sicurezza e pittogrammi di pericolo – Principi ge-
nerali (1995)
XA-XL
Single disk centrifugal fertilizer spreader
Operating and maintenance manual
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
Standards applied
The machine has been designed and produced in
conformity with the provisions of directive 2006/42/
EC, namely all moving parts have been made harm-
less by using guards, barriers and safety systems.
The machine has also been designed to the fol-
lowing directives and standards:
EN 14017:2005+A2:2009
Agricultural and forestry machinery – Solid fertilizer
distributors – Safety (2005)
EN ISO 4254-1:2009
Agricultural machinery -- Safety -- Part 1: General
requirements
ISO 11684:1995
Tractors, machinery for agriculture and forestry,
powered lawn and garden equipment - Safety signs
and hazard pictorials - General principles. (1995)
© Agrex S.p.A.

XA-XL
Spargiconcime centrifugo mono disco
Manuale per l’uso e la manutenzione
18
18 di 56
SEZIONE 3
Sicurezza e prevenzione
3.1 Sicurezza
L’utente dovrà provvedere ad istruire il personale sui
rischi derivanti da infortuni, sui dispositivi predisposti
per la sicurezza dell’operatore e sulle regole antin-
fortunistiche generali previste dalle direttive e dalla
legislazione del paese di utilizzo della macchina.
La sicurezza dell’operatore è una delle principali
preoccupazioni di un costruttore di macchine. Nel
realizzare una nuova macchina, si cerca di pre-
vedere tutte le potenziali situazioni di pericolo e
naturalmente di adottare le opportune protezioni.
Rimane comunque molto alto il livello di incidenti
causati dall’incauto e maldestro uso delle macchine.
La distrazione, la leggerezza e la troppa conden-
za sono spesso causa di infortuni; come possono
esserlo la stanchezza e la sonnolenza.
È obbligatorio quindi leggere molto attentamente
questo manuale ed in particolare la sezione relativa
alle norme di sicurezza.
ATTENZIONE
La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi
responsabilità per la mancata osservanza delle
norme di sicurezza e di prevenzione previste
dalla legislazione e per quanto previsto nel
presente manuale.
FATE ATTENZIONE A QUESTO SIMBOLO DOVE
RIPORTATO NEL PRESENTE MANUALE: ESSO
INDICA UNA SITUAZIONE DI PERICOLO.
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
SECTION 3
Safety and accident prevention
Safety
The user must instruct personnel as to risks deriving
from accidents, devices installed for the purpose of
operator safety, and general safety rules provided
for by directives and legislation in the country where
the machine is being used.
Operator safety is one of the primary concerns of
any machine manufacturer. When producing a new
machine, every effort is made to allow for all poten-
tial hazardous situations and, of course, to adopt
appropriate safety devices.
Nonetheless, the level of accidents caused by ca-
reless and inexpert use of various machines is still
very high.
Lack of attention, thoughtlessness and overcon-
dence often lead to accidents, as can fatigue and
drowsiness.
Hence this manual must be read very carefully, con-
centrating in particular on the section on safety rules.
WARNING
The Manufacturer declines all responsibility for
failure to comply with safety and accident pre-
vention regulations provided for by legislation,
and with the provisions herein
WATCH OUT FOR THIS SYMBOL IN THE MA-
NUAL: IT INDICATES A HAZARDOUS SITUA-
TION.
© Agrex S.p.A.

19
19 di 56
A seconda del pericolo questo simbolo può assu-
mere tre signicati:
PERICOLO
Con la scritta «PERICOLO», è il segnale al massi-
mo livello di pericolo e avverte che se le operazioni
descritte non sono correttamente eseguite, causano
gravi lesioni, morte o rischi a lungo termine per la
salute.
ATTENZIONE
Il segnale di «ATTENZIONE» avverte che se le
operazioni descritte non sono correttamente ese-
guite, possono causare gravi lesioni, morte o rischi
a lungo termine per la salute.
CAUTELA
Il segnale di «CAUTELA» avverte che se le ope-
razioni descritte non sono correttamente eseguite,
possono causare danni alla macchina e/o alla
persona.
AI SENSI DELLA DIRETTIVA 2006/42/CE SI RI-
PORTANO LE SEGUENTI TERMINOLOGIE:
ZONA PERICOLOSA: qualsiasi zona all’interno e/o
in prossimità di una macchina in cui la presenza di
una persona costituisca un rischio per la sicurezza
e la salute di detta persona.
PERSONA ESPOSTA: qualsiasi persona che si
trovi interamente o in parte in una zona pericolosa.
OPERATORE: la o le persone incaricate di in-
stallare, di far funzionare, di regolare, di pulire, di
riparare e di spostare una macchina o di eseguirne
la manutenzione.
XA-XL
Single disk centrifugal fertilizer spreader
Operating and maintenance manual
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
Depending on the danger involved, this symbol may
have one of three meanings:
DANGER
The «DANGER» label indicates the highest level
of danger and is intended to warn you that if the
operations described are not performed properly,
they will result in serious injury, death or long-term
health risks.
WARNING
The «WARNING» label warns you that if the ope-
rations described are not performed properly, they
may result in serious injury, death or long-term
health risks.
CAUTION
The «CAUTION» label warns you that if the ope-
rations described are not performed properly, they
may result in damage to the machine and/or injury.
IN ACCORDANCE WITH OF THE DIRECTIVE
2006/42/CE NOTE THE FOLLOWING CONVEN-
TIONS:
DANGER ZONE: means any zone within and/or
around machinery in which a person is subject to a
risk to his health or safety.
EXPOSED PERSON: means any person wholly or
partially in a danger zone
OPERATOR: means the person or persons instal-
ling, operating, adjusting, maintaining, cleaning,
repairing or moving machinery.
© Agrex S.p.A.

XA-XL
Spargiconcime centrifugo mono disco
Manuale per l’uso e la manutenzione
20
20 di 56
3.1.1 Norme di sicurezza generali
PERICOLO
La mancata osservanza a quanto descritto
nella «Sezione 3 – Sicurezza e prevenzione»
e l’eventuale manomissione dei dispositivi di
sicurezza, solleverà la Ditta Costruttrice da qual-
siasi responsabilità in caso di incidenti, danni o
malfunzionamenti della macchina.
AVVERTENZE GENERALI:
• L’utente si impegna ad afdare la macchina esclu-
sivamente a personale qualicato ed addestrato
allo scopo.
• L’utente è tenuto a prendere tutte le misure ne-
cessarie per evitare che persone non autorizzate
abbiano accesso alla macchina.
• L’utente si impegna ad informare il proprio perso-
nale in modo adeguato sull’applicazione e osservan-
za delle prescrizioni di sicurezza. A tal ne egli si
impegna afnché chiunque per la propria mansione
conosca le istruzioni per l’uso della macchina e le
prescrizioni di sicurezza.
• L’utente deve informare la Ditta Costruttrice nel
caso in cui riscontrasse difetti o malfunzionamenti
dei sistemi antinfortunistici, nonché ogni situazione
di presunto pericolo.
• L’utente deve usare sempre i mezzi di protezione
individuale previsti dalla legislazione e seguire
quanto riportato nel presente manuale.
• L’utente deve attenersi a tutte le indicazioni di
pericolo e cautela segnalate sulla macchina.
• L’utente non deve eseguire di propria iniziativa
operazioni o interventi che non siano di sua com-
petenza.
• L’utente ha l’obbligo di segnalare al proprio supe-
riore ogni problema o situazione pericolosa che si
dovesse creare.
Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017Cod. MNLenXAXLCER01 - 01.2017
ENGLISH Translation of the original instructions
ITALIANO Istruzioni originali • Original instructions
General safety rules
DANGER
Failure to comply with the provisions of «Sec-
tion 3 – Safety and accident prevention» and
any tampering with safety devices shall relieve
the Manufacturer of any responsibility in case
of accident, damage or malfunctioning of the
machine.
GENERAL WARNINGS:
• The user undertakes to entrust the machine only
to qualied and suitably trained personnel.
• The user is required to take all necessary measu-
res to ensure that unauthorized personnel have not
access to the machine.
• The user undertakes to suitably instruct his per-
sonnel on the application and observance of safety
rules. For this reason, he undertakes to ensure that
all persons receive directions for using the machine
and safety rules appropriate to their tasks.
• The user must contact the Manufacturer to report
any defects or malfunctions detected in safety
systems, as well as any situation presumed to be
dangerous.
• The user at all times, must use personal protec-
tive gear provided for by legislation, and follow the
instructions herein.
• The user must comply with all safety symbols and
warnings applied on the machine.
• The user must not take their own initiative to
perform operations or work outside their area of
competence.
• The user are required to report to their superior
any problems or hazardous situation encountered
to their superiors.
© Agrex S.p.A.
Other manuals for XA 150
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other AGREX Spreader manuals