Agua GEORGIA User manual

GEORGIA, GUSTAVO, GIOVANNA
Towel warmer
GEORGIA, GUSTAVO, GIOVANNA
Chauffe-serviettes
*Photo à titre indicatif seulement.
*Indicative photo only.

AVANT TOUT / BEFORE EVEYTHING
SPECIFICATIONS
FRANCAIS
Nos produits sont soigneusement inspectés en usine et
emballés pour l’expédition. Il est important de bien
inspecter le produit avant l’installation. Si un item
défectueux est installé, l’installateur sera tenu responsable
de tous bris ou dommage a la suite de l’utilisation du
produit défectueux. Pour protéger l’item durant
l’installation il est recommandé de placer un morceau de
carton dans le fond de la baignoire.
Il est très important de vérifier l’emplacement du drain
avant de percer le plancher (voir le gabarit)
ENGLISH
Our products are carefully inspected and package in our
warehouse for shipping. Its very important that you
carefully inspect the product before installation. The
installer will be held responsible for any breakage or
damages following the use of a defective product. To
protect the unit during installation, place a cardboard
in the bottom of the bathtub.
It is important to verify the drain location before drilling a
hole in the floor (see the template )
CAPACITÉ D’EAU / WATER CAPACITY
59 Gallons / 223 litres
DESCRIPTION
Coquille du bain en fibre de verre recouvert d’acrylique 3mm / 3mm acrylic coated fiberglass bath shell
1524 mm
60’’
810 mm
31-7/8’’
535 mm
21-1/8’’
95 mm
3-3/4’’
15-1/2’’
395 mm
50-7/8’’
1294 mm
22-1/8’’
560 mm
810 mm
31-7/8’’
90 mm
3-1/2’’
.
.
AVANT TOUT / BEFORE EVERYTHING
À PROPOS DU PRODUIT / ABOUT THE PRODUCT
Ce chauffe-serviettes chauffant est conçu pour chauffer des serviettes ou des vêtements. Il a une température de
surface stabilisée de 40 °C à 50 °C (104 °F à 122 °F) et il est utilisé dans les salles de bains domestiques. Cet
appareil est utilisé sous une tension de 110V-120V AC et est fabriqué selon la norme ETL.
/ This heated towel rail is designed for warming towels or clothes. It has a surface stabilized temperature of
40°C-50°C (104°F -122°F) and it used in household bathrooms. This appliance is used under the voltage of
110V-120V AC and is manufactured according to ETL standard.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / SAFETY PRECAUTIONS
1. Le système d’alimentation fourni qui est connecté au chauffe-serviettes doit être utilisé avec un dispositif de
protection contre les surintensités.
/ The supplied power system which is connected to the towel rail must be used with a over-current protection
device.
2. Ce produit est fourni avec la prise appropriée à trois embranchements et câble à trois fils, pour éviter tout risque
ou danger, il doit être correctement mis à la terre.
/ This product is supplied with the relevant, fitted three pin socket and three-wire cable, to avoid any risks or
danger it must be properly grounded.
3. Toute réparation des fils internes doit être effectuée par un technicien jugé qualifié par les normes de l’indus-
trie. Lorsque des raccords de câbles externes sont nécessaires, l’alimentation doit être complètement coupée.
/ Any change of the repair to the damaged internal wires must be done by a qualified technician who is deemed
qualified by the industry standard. When any external wire fittings are required, the power must be cut off com-
pletely.
4. Tout frottement excessif sur la surface du produit est déconseillé.
/ Excessive rubbing of the product surface is not recommended.
NOTE
1. En cas de différences techniques, veuillez vous référer au produit réel.
/ In the event of any technical statistics difference, please refer to the actual product.
2. Veuillez essuyer le chauffe-serviettes avec un linge doux et sec lors du nettoyage.
/ Please wipe the towel rail with a soft dry clothes when cleaning it.
FRANÇAIS
Nos produits sont soigneusement inspectés en usine et emballés
pour l’expédition. Il est important de bien inspecter le produit avant
l’installation. Si un item défectueux est installé, l’installateur sera
tenu responsable de tous bris ou dommage à la suite de l’utilisation
du produit défectueux.
ENGLISH
Our products are carefully inspected and packaged in our warehouse
for shipping. It’s very important that you carefully inspect the product
before installation. The installer will be held responsible for any
breakage or damages following the use of a defective product.
SPÉCIFICATIONS / SPECIFICATIONS

33-7/8’’
860 mm
20-7/8’’
530 mm 4-1/8’’
105 mm
18-3/8’’
466 mm
3-1/8’’
80 mm
5-1/4’’
135 mm
5-7/8’’
149 mm
5-7/8’’
149 mm
1-1/4’’
32 mm
3/4’’
19 mm
: Fil électrique
: Electric wire
33-7/8’’
860 mm
20-7/8’’
530 mm 4-1/8’’
105 mm
: Fil électrique
18-1/2’’
470 mm
3-1/4’’
85 mm
5-1/4’’
135 mm
1-5/8’’
40 mm
5-5/8’’
144 mm
5-5/8’’
144 mm
: Electric wire
GEORGIA-C, GEORGIA-BK, GEORGIA-W
GUSTAVO-C, GUSTAVO-BK GIOVANNA-C, GIOVANNA-BK, GIOVANNA-W
4-1/8’’
26-3/4’’
680 mm
20-7/8’’
530 mm
105 mm
4-3/4’’
120 mm
18-3/8’’
466 mm
1-1/4’’
32 mm
5-7/8’’
149 mm
5-7/8’’
149 mm
: Fil électrique
: Electric wire
SPÉCIFICATIONS / SPECIFICATIONS

3
OUTILS REQUIS
LISTE D’ACCESSOIRES
Crayon Ruban à mesurer Marteau Tournevis étoile Perceuse électrique
1 pièce
Support mural pour prise de
cordon d’alimentation
3 pièces
Support mural normal
Support mural câblé
+
Panneau mural câblé
4 pièces
Vis longues
M6 x 45mm
1 pièce
Vis M6x10
(16)mm
4 pièces
Taraudages
1 pièce
Vis
M5 x 8mm
4 pièces
Ancranges
pour mur
1 pièce
Clé
hexagonale
4 pièces
Bagues
4 pièces
M5 vis de
réglage
hexagonale
2 pièces
Vis
M3.5 x 25mm
Niveau à bulle
+
+
+
ou
ou
01
02
03
09
04
10
05
11
06 07 08
POUR COMMENCER / TO START
OUTILS REQUIS / REQUIRED TOOLS
Crayon / Pencil Ruban à mesure
/ Measuring tape
Marteau / Hammer Tournevis étoile
/ Cross screwdriver
Perceuse électrique
/ Electric drill
Niveau / Level
LISTE D’ACCESSOIRES / ACCESSORIES LIST
1 pièce/1pc
Support mural pour prise de
cordon d’alimentation / Power cord
outlet wall bracket
3 pièces/3pcs
Support mural normal / Normal wall
bracket
Support mural câblé
+
Panneau mural câblé
Hardwired wall bracket
+
Hardwired wall panel
4pièces/4pcs
Vis longues
M6 x 45mm
/ Long screw
M6 x 45mm
4pièces/4pcs
Taraudages
/ Tapping screw
4pièces/4pcs
Ancrages au mur
/ Wall anchor
1pièce/1pc
Vis M6x410
(16)mm
/ Screw M6x10
(16)mm
1pièce/1pc
Vis M5 x 8mm
/ Screw M5 x
8mm
1pièce/1pc
Clé hexagonale
/ Hex key wrench
4pièces/4pcs
Bagues
/ Bushing
4pièces/4pcs
M5 vis de réglage
hexagonale
/ M5 inner hex
angular set screw
2pièces/2pcs
Vis M3.5 x 25mm
/ Screw M3.5 x
25mm

1
INSTALLATION
2
34
FRANCAIS
l. Assurez-vous que les montants soient droits et de
niveau. Après avoir bien vérifié l’emplacement du drain
sur le bain, percer le trou.
FRANCAIS
2. Vérifier à l’aide d’un niveau et d’une équerre que la
baignoire est bien droite et perpendiculaire.
ENGLISH
l. Make sure the studs are straight and square. After
carefully verifying the drain location, drill the drain hole.
ENGLISH
2. Use a level and a bracket to make sure that the bathtub
is straight and perpendicular.
FRANCAIS
3. Percer des trous de 3/16’’ sur les rebords supérieurs où
sont placés les montants. Sécurisez le bain à l’aide des
montants : Placer un carton ou une toile de l'intérieur de
la baignoire, se tenir à l'intérieur pour que le bain soit
bien appuyé au sol lors de la fixation aux montants.
Sécurisez la bride aux montants avec des vis de 1 1/4".
ENGLISH
3. Drill 3/16’’ holes at the stud locations on top flanges
Secure the tub with the studs. Place a cardboard or drop
cloth inside the tub, stand inside to press it to floor then
securing to all studs. Secure flanges to studs with 1 1/4“
screws.
FRANCAIS
4. Fixez le drain et le trop plein en suivant les instructions
du fabricant. Appliquer le silicone et enlever le film de
protection. Lorsque l’installation est terminé,
appliquer du silicone sur tous les bords extérieurs et à
l’endroit où la base et le mur se rencontrent.
ENGLISH
4. Attach drain and overflow following manufacturer’s
instructions. Apply silicone and remove the protection
film. After the installation is completed, apply silicone to
all outer edges and where the base and the wall meet.
FRANÇAIS
1. Percez la vis longue (3) à traversle support mural (1)
ENGLISH
1. Drill the long screw (3) through the normal wall bracket (1)
FRANÇAIS
2. Visser la vis longue (3) pour bien connecter le support mural (1)
à la barre verticale. Notez que la vis de réglage sur le support mural
doit être dirigé vers le sol lorsque l’unité est installée.
ENGLISH
2. Screw down the long screw (3) to firmly connect the normal wall
bracket (1) to the vertical bar. Note that the set screw on the wall
bracket should towards the floor when the unit is installed.
FRANÇAIS
3. Utilisez le ruban à mesurer pour repérer la distance entre ces
quatre trous; AB, AC, CD et BD
ENGLISH
3. Use tape to measure the distance between these four holes, and
the data AB, AC, CD and BD
FRANÇAIS
4. Marquez A, B, C, D en fonction de la distance. Nous suggérons
fortement qu’il soit installé à au moins 600 mm au-dessus du
niveau du sol. Essayez d’installer le chauffe-serviettes et utiliser
l’instrument de nivellement pour s’assurer de la mise à niveau
verticale et horizontale.
ENGLISH
4. Mark A, B, C, D according to the distance. We strongly suggest it
is installed at least 600mm above the floor level. Try installing the
towel warmer and using the leveling tool to ensure vertical and
horizontal leveling.

1
INSTALLATION
2
34
FRANCAIS
l. Assurez-vous que les montants soient droits et de
niveau. Après avoir bien vérifié l’emplacement du drain
sur le bain, percer le trou.
FRANCAIS
2. Vérifier à l’aide d’un niveau et d’une équerre que la
baignoire est bien droite et perpendiculaire.
ENGLISH
l. Make sure the studs are straight and square. After
carefully verifying the drain location, drill the drain hole.
ENGLISH
2. Use a level and a bracket to make sure that the bathtub
is straight and perpendicular.
FRANCAIS
3. Percer des trous de 3/16’’ sur les rebords supérieurs où
sont placés les montants. Sécurisez le bain à l’aide des
montants : Placer un carton ou une toile de l'intérieur de
la baignoire, se tenir à l'intérieur pour que le bain soit
bien appuyé au sol lors de la fixation aux montants.
Sécurisez la bride aux montants avec des vis de 1 1/4".
ENGLISH
3. Drill 3/16’’ holes at the stud locations on top flanges
Secure the tub with the studs. Place a cardboard or drop
cloth inside the tub, stand inside to press it to floor then
securing to all studs. Secure flanges to studs with 1 1/4“
screws.
FRANCAIS
4. Fixez le drain et le trop plein en suivant les instructions
du fabricant. Appliquer le silicone et enlever le film de
protection. Lorsque l’installation est terminé,
appliquer du silicone sur tous les bords extérieurs et à
l’endroit où la base et le mur se rencontrent.
ENGLISH
4. Attach drain and overflow following manufacturer’s
instructions. Apply silicone and remove the protection
film. After the installation is completed, apply silicone to
all outer edges and where the base and the wall meet.
56
7
FRANÇAIS
5. Percez des trous A, B, C, D de taille Ø8*D45mm. Utilisez un
marteau pour faire entrer l’ancrage mural (5) dans le mur complè-
tement.
ENGLISH
5. Drill A, B, C, D holes with size Ø8*D45mm. Use hammer to
knock wall anchor (5) into the wall completely.
FRANÇAIS
6. Insérez la vis taraudeuse (4) à travers la bague (6). Puis, dans
l’ancrage mural (5), assurez-vous que la bague (6) est fermement
connectée au mur.
ENGLISH
6. Insert the tapping screw (4) throughbushing (6). Then into the wall
anchor (5),make sure bushing (6) is firmly connected to the wall.
FRANÇAIS
7. Connectez le support mural (1) à la bague (6) et serrez la vis de
réglage (7) avec la clé hexagonale (11). Puis branchez l’appareil
et appuyez sur l’interrupteur.
ENGLISH
7. Connect the wall bracket (1) to the bushing (6), and tighten the
set screw (7) by hex key wrench (11). Then plug in the unit and
press the switch on.

1
INSTALLATION
2
34
FRANCAIS
l. Assurez-vous que les montants soient droits et de
niveau. Après avoir bien vérifié l’emplacement du drain
sur le bain, percer le trou.
FRANCAIS
2. Vérifier à l’aide d’un niveau et d’une équerre que la
baignoire est bien droite et perpendiculaire.
ENGLISH
l. Make sure the studs are straight and square. After
carefully verifying the drain location, drill the drain hole.
ENGLISH
2. Use a level and a bracket to make sure that the bathtub
is straight and perpendicular.
FRANCAIS
3. Percer des trous de 3/16’’ sur les rebords supérieurs où
sont placés les montants. Sécurisez le bain à l’aide des
montants : Placer un carton ou une toile de l'intérieur de
la baignoire, se tenir à l'intérieur pour que le bain soit
bien appuyé au sol lors de la fixation aux montants.
Sécurisez la bride aux montants avec des vis de 1 1/4".
ENGLISH
3. Drill 3/16’’ holes at the stud locations on top flanges
Secure the tub with the studs. Place a cardboard or drop
cloth inside the tub, stand inside to press it to floor then
securing to all studs. Secure flanges to studs with 1 1/4“
screws.
FRANCAIS
4. Fixez le drain et le trop plein en suivant les instructions
du fabricant. Appliquer le silicone et enlever le film de
protection. Lorsque l’installation est terminé,
appliquer du silicone sur tous les bords extérieurs et à
l’endroit où la base et le mur se rencontrent.
ENGLISH
4. Attach drain and overflow following manufacturer’s
instructions. Apply silicone and remove the protection
film. After the installation is completed, apply silicone to
all outer edges and where the base and the wall meet.
FRANÇAIS
1. Coupez la prise. Retirez le support mural (1).
ENGLISH
1. Cut off the plug. Take out the wall bracket (1).
FRANÇAIS
2. Connectez le support mural câblé et le panneau (2) avec des vis
(10). Vissez la vis (9) pour fixer solidement le support mural câblé (2)
à la barre verticale.
ENGLISH
2. Connect hardwired wall bracket and panel (2) by screw (10). Screw
down
the screw (9) to firmly connect the hardwired wall bracket (2) to the
vertical bar.
FRANÇAIS
3. Fixez le panneau mural avec câble avec la vis (9).
ENGLISH
3. Fix the hardwired wall panel with screw (9).
INSTALLATION AVEC CÂBLE / INSTALLATION FOR HARDWIRED
ATTENTION
1. Utiliser uniquement pour sécher des
textiles qui ont été humidifiés par l’eau.
2. Le fil d’origine ne peut pas être remplacé,
lorsqu’il est inutilisable, l’ensemble du
produit doit être remplacé.
3. Si l’appareil est alimenté à partir d’une
rallonge ou d’un appareil électrique
portable de prise de courant, ce dernier
doit être placé de manière à ce qu’il ne
soit pas sujet aux éclaboussures ou
humidité excessive.
ATTENTION
1. Only use for drying textiles which have
been dampened by water.
2. The original wire cannot be replaced,
when it is unworkable, the whole product
should be replaced.
3. If the appliance is supplied from an
extension cord set or electric portable
outlet device, then the extension cord set
or electric portable outlet device should
be positioned so that it is not subject to
splashing or excessive moisture.

Toute utilisation d'huile essentielle est non recommandée et pourrait occasionner une détérioration de l'acrylique
et n'est pas couvert par la garantie.
Any use of essential oil is not recommended and could cause deterioration of acrylic and is not covered by
the warranty.
FRANCAIS
Agua Canada garantit ses produits contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien. La garantie peut varier en fonction du type de produit.
Agua Canada procédera à sa discrétion à la réparation ou au remplacement de pièces, ou de produits trouvés
défectueux pour un usage domestique normal pour lequel ils ont été conçus.
Agua Canada n’est aucunement responsable des frais de main-d’œuvre ou tous les autres frais reliés à
l’installation d’un produit, sa réparation ou son remplacement ainsi que pour tout dommage ou incident, dépense,
perte directe ou indirecte.
ENGLISH
Agua Canada warrants all its products against material or workmanship defects under normal conditions of use
and maintenance. The warranty period may vary depending on the type of product.
Agua Canada will, at its discretion, repair or replace parts or products that are found defective for the normal
home use for which they were designed.
Agua Canada is not responsible in any way for costs related to labour or any other costs related to a product’s
installation, repair or replacement, nor for any damage, incident, expense, or direct or indirect loss.
BAIN EN ACRYLIQUE / ACRYLIC BATH
Garanties pour une durée de cinq (25) ans contre les défauts de fabrication.
/ Guaranteed for a period of five (25) years against defects in manufacturing
BAIN EN SURFACE SOLIDE / SOLIDE SURFACE BATH
Garantis pour une durée d'un (1) an contre les défauts de fabrication.
/ Guaranteed for duration of one (1) year against manufacturing defects.
aguacanada.com
833 689- 2482
Siege social / Head office
2732 Étienne Lenoir, Laval
Québec, H7R 0A3, Canada
SERVICE@AGUACANADA.COM
GARANTIE / WARRANTY
Siège social / Head office
2732 Étienne Lenoir, Laval
Québec, H7R 0A3, Canada
SERVICE@AGUACANADA.COM
FRANÇAIS
Agua Canada garantit ses produits contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien. La garantie peut varier en fonction du type de produit.
Agua Canada procédera à sa discrétion à la réparation ou au remplacement de pièces, ou de produits trouvés défectueux
pour un usage domestique normal pour lequel ils ont été conçus.
Agua Canada n’est aucunement responsable des frais de main-d’œuvre ou tous les autres frais reliés à l’installation d’un
produit, sa réparation ou son remplacement ainsi que pour tout dommage ou incident, dépense, perte directe ou directe.
Toute utilisation d’huile essentielle est non recommandée et pourrait occasionner une détérioration de l’acrylique et n’est
pas couverte par la garantie
ENGLISH
Agua Canada warrants all its products against material or workmanship defects under normal conditions of use and
maintenance. The warranty period may vary depending on the type of product.
Agua Canada will, at its discretion, repair or replace parts or products that are found defective for the normal home use
for which they were designed.
Agua Canada is not responsible in any way for costs related to labour or any other costs related to a product’s
installation, repair or replacement, nor for any damage, incident, expense, or direct or indirect loss.
Any use of essential oil is not recommended and could cause deterioration of acrylic and is not covered by the warranty.
GARANTIE / WARRANTY
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Agua Food Warmer manuals