Air-O-Swiss AOS 2071 User manual

PLEASE READ AND SAVE
ALL INSTRUCTIONS
LIRE ET CONSERVER LE
MODE DEMPLOI
POR FAVOR LEA Y GUARDE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES


1
en
fr
es
Instructions for use Page 2 - 27
Mode demploi Page 2 - 27
Instrucciones para el uso Página 2 - 27
en
fr
es

2
en
fr
es

3
en
fr
es
Foreword
The air in houses and offices is often too dry, indeed it is often harmful due to
uAirborne dust,
uNumerous noxious substances,
uSmoke and odors,
uAllergy-inducing substances such as pollen, animal hair and dust mites.
The possible health risks range from
uDrying out of the membranes in your respiratory system, as well as chapped
lips and stinging eyes,
ueariness, tiredness and poor concentration,
uInfections and illnesses of the respiratory system, asthma attacks,
uUp to and including allergic reactions and serious illnesses.
For these health problems, from which an ever increasing number of people
suffer, the term Sick Building Syndrome has been coined.
Excessively dry air can also
uBe harmful to pets and indoor plants,
uEncourage the production of dust and increase electrostatic charging from
textiles made of synthetic fibers, carpets and synthetic flooring,
uCause damage to furnishings made of wood and especially parquet floors,
uDetune musical instruments.
Tips for your health
The use of a combined air purifier and humidifier
uDoes not replace the regular airing of rooms,
uIs particularly recommended for persons suffering from allergies,
uImproves the air quality, however it cannot remove the sources of harmful
substances.
If you have the feeling that the symptoms of your health problems are related to
harmful effects in houses and offices, then have a thorough medical checkup and
also have specific tests performed for harmful substances in the body. Depending
on the results, a biological investigation of the building may be recommendable.
Appliance description
e are pleased to have the opportunity to introduce to you the top model in our
range, the combi-unit AOS 2071.
The appliance provides for a healthy ambient air all year round with
u2 particle filters for fine dust and the smallest suspended matter,
u1 activated carbon filter for harmful gases and odors,
u2 water tanks and an antimicrobial evaporator cartridge for humidifying the air,
uA fragrance capsule for the use with essential oils.
Due to the use of cold evaporation, humidity is automatically increased by the
correct amount. The two water tanks ensure a long operational period before the
next filling is required.
Further features of the AOS 2071 are
u3 modes of operation for air circulation,
uExtremely quiet operation,
uEasy to use,
uFunctional, state-of-the-art design.

4
en
fr
es
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Prior to using the appliance, read through the instructions for use completely
and retain in a safe place for future reference.
ARNING Only use the appliance indoors and within the specified technical
data. Improper use can be hazardous for the health and lead to critical injury.
Place appliance where it is not easily knocked over by persons in the
household.
Always unplug when not in use.
Do not run power cords under carpets, and do not cover with throw rugs.
Arrange cord such that it will not be tripped over.
Do not use the appliance where combustible gases or vapors are present.
Do not expose the appliance to rain, or use near water, in a bathroom, laundry
area or other damp location.
This unit must be used in its upright position.
Do not allow foreign objects to enter ventilation or exhaust opening as this may
cause electric shock or damage to the appliance. Do not block air outlets or
intakes.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce risk of shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. DO NOT attempt to defeat this safety feature.
A loose fit between the plug and the AC outlet (receptacle) may cause
overheating and a distortion of the plug. Contact a qualified electrician to
replace loose or worn receptacles.
Do not sit, stand or place any heavy objects on the appliance.
Disconnect power supply before servicing.
Children cannot recognize the hazards associated with the use of electrical
appliances. For this reason, whenever the appliance is switched on, always
supervise children when they are near the appliance.
Persons who are not familiar with the instructions for use, as well as children
and persons under the influence of medication, alcohol, or drugs are not permitted
to operate the appliance, or are only permitted to operate it under supervision.
Special safety instructions in the instructions for use are marked with the
following symbols:
Important
Risk of injury from electric shock.
Always unplug from the mains prior to
u Emptying the base tray,
u Maintaining and cleaning the appliance.
Caution
Possible damage to the appliance, damage to property or reduction in
performance, e.g. due to a water leak.
Store essential oils for the fragrance capsule out of reach of children, do not
ingest or bring into contact with the eyes or the membranes of the respiratory
system. Should, nevertheless, such a case occur, for safetys sake please seek
medical attention.
Do not put the appliance in operation if
u The power cord is defective,
u The appliance has been damaged, e.g., by being dropped.
Only qualified service engineers or customer service are permitted to perform
repairs to the appliance.

5
en
fr
es
Avant-propos
Lair dans les pièces dhabitation et de bureau est souvent trop sec et chargé:
ude poussières en suspension,
ude nombreuses particules de produits nocifs,
ude fumée et dodeurs,
ude matières provoquant des allergies, comme des pollens, des poils danimaux
et des acariens.
Les effets de ces derniers sur la santé peuvent provoquer:
ule dessèchement des muqueuses, des gerçures aux lèvres et des irritations
aux yeux,
uun état de lassitude ou de fatigue permanent et des pertes de concentration,
udes infections et des maladies des voies respiratoires, des crises dasthme,
udes réactions allergiques et même parfois des maladies sérieuses.
Tous ces effets néfastes sur la santé constatés par un nombre toujours croissant
dhabitants sont regroupés sous le terme anglais Sick Building Syndrom
(syndrôme des bâtiments malsains).
De plus, un air trop sec peut aussi:
uêtre néfaste pour les animaux domestiques et les plantes dintérieur,
ufavoriser laccumulation de poussière et le chargement des textiles en fibres
synthétiques, des tapis et des revêtements de sol synthétiques en électricité
statique,
uendommager les meubles et certains parquets en bois,
udésaccorder certains instruments de musique.
Conseils santé
Utiliser un humidificateur et purificateur dair combiné:
une dispense pas daérer régulièrement les pièces,
uest particulièrement recommandé aux personnes qui souffrent dallergies,
uaméliore la qualité de lair, mais ne sattaque pas aux causes dune éventuelle
pollution.
Si vous pensez que vos problèmes de santé sont liés à des facteurs polluants
dans votre habitation ou sur votre lieu de travail, passez une visite médicale
complète chez un médecin et faites faire des analyses médicales spéciales pour
déceler la présence éventuelle de produits toxiques dans votre corps. En
fonction des résultats, une étude biologique du bâtiment peut savérer nécessaire.
Description de lappareil
Nous sommes heureux de vous présenter notre modèle haut de gamme,
lhumidificateur et purificateur dair combiné AOS 2071.
Cet appareil veille sur la qualité de votre air tout au long de lannée grâce à:
u2 filtres à particules permettant de filtrer les poussières et les particules en
suspension les plus fines,
u1 filtre à charbon actif (en option) permettant de filtrer les produits nocifs gazeux
et les odeurs.
u2 réservoirs à eau et à un filtre dévaporation anti-microbien pour lhumidification
de lair,
u1 diffuseur de parfum permettant de parfumer lair avec des huiles essentielles.
Lévaporation à froid augmente automatiquement le degré dhumidité de lair
jusquau niveau recommandé. La capacité des deux réservoirs à eau donne une
grande autonomie entre deux remplissages.
Parmi les autres avantages de lAOS 2071, citons:
u3 niveaux de puissance pour le brassage de lair,
uun fonctionnement extrêmement silencieux,
uune manipulation très simple,
uun design fonctionnel de première classe.

6
en
fr
es
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Avant la mise en service, lisez attentivement et entièrement le mode demploi,
puis rangez soigneusement ce dernier pour tout besoin ultérieur.
AVERTISSEMENT Nutilisez lappareil quà lintérieur et dans les conditions
recommandées. Toute utilisation non conforme est susceptible de mettre votre
santé voire votre vie en danger.
Placez lappareil à un endroit tel quil ne soit pas facilement heurté par les
personnes de la maison.
Retirez toujours la prise lorsque lappareil nest pas utilisé.
Ne mettez pas le câble dalimentation sous la moquette et ne le couvrez pas
par des tapis. Placez le câble de sorte que personne ne puisse trébucher.
Nutilisez pas lappareil en présence de gaz ou de vapeurs inflammables.
Nexposez pas lappareil à lhumidité, ne lutilisez pas à proximité de leau,
dans une salle de bains, dans une buanderie, ni dans toute autre pièce
humide.
Utilisez uniquement lappareil en position verticale.
Veillez à ce quaucun objet étranger ne pénètre dans les ouvertures de
ventilation ou dévacuation. Ceci pourrait engendrer des décharges électriques
ou des dommages sur lappareil. Ne bloquez pas les sorties ni les entrées
dair.
Le connecteur de cet appareil est polarisé (un contact est plus large que
lautre). Afin de réduire les risques de décharge élecrique, ce connecteur est
conçu de façon à ne pouvoir être introduit dans une prise que dune seule
manière. Si le connecteur ne sinsère pas totalement dans la prise, retournez-
le. Si le connecteur ne sinsère toujours pas dans la prise, contactez un
électricien qualifié. Nessayez PAS de forcer ce dispositif de sécurité.
Une mauvaise adaptation entre le connecteur et la prise CA peut entraîner une
surchauffe et une déformation du connecteur. Contacter un électricien qualifié
pour le remplacement de prises lâches ou défectueuses.
Ne posez pas dobjets lourds sur lappareil.
Retirez la prise secteur avant la maintenance.
Les enfants nont pas conscience des risques liés à lutilisation dappareils
électriques. Surveillez-les donc en permanence lorsquils se trouvent à
proximité de lappareil.
Ne laissez pas les personnes qui nont pas pris connaissance du mode
demploi, les enfants et les personnes sous leffet de médicaments, de lalcool
ou de drogues manipuler lappareil ou alors uniquement sous votre
surveillance.
Rangez les essences de parfum à labris des enfants, ne les buvez pas et
évitez tout contact avec les yeux et les muqueuses. Si cela devrait malgré
tout arriver, contactez un médecin par précaution.
Nallumez pas lappareil lorsque:
u le câble dalimentation est endommagé,
u lappareil a été endommagé, suite à une chute, par exemple.
Ne confiez les réparations quà des réparateurs professionnels ou à notre
service à la clientèle.
Les pictogrammes suivants indiquent des consignes de sécurité particulières
dans le mode demploi:
Danger
Risque de blessure par choc électrique.
Retirez toujours la prise dalimentation avant de procéder à la
maintenance ou au nettoyage de lappareil.
u Vider le bac collecteur,
u Entretien et nettoyage de lappareil.
Attention
Risque dendommager lappareil ou de causer des dégâts matériels ou
des disfonctionnements.

7
en
fr
es
Introducción
El aire en viviendas y oficinas frecuentemente está cargado de
upartículas de polvo,
unumerosas sustancias nocivas,
uhumo y olores,
umaterias que provocan alergias como, por ejemplo, el polen, los pelos de
animales y los ácaros.
Los posibles perjuicios para la salud van
udesde mucosas resecas, labios cortados y escozor de ojos,
uel cansancio, la somnolencia y las dificultades de concentración,
uinfecciones y enfermedades de las vías respiratorias, ataques de asma
uhasta las reacciones alérgicas y enfermedades serias.
Para definir los perjuicios en la salud que sufren cada vez más personas, se
creó el término Sick Building Syndrom (síndrome de enfermedades causadas
por edificios).
Además, el aire demasiado seco de una habitación puede
umolestar a los animales domésticos y plantas de interior,
ufavorecer la formación de polvo y aumentar la electricidad estática de textiles
sintéticos, alfombras y pavimentos de materiales plásticos,
udeteriorar los muebles de madera y los suelos de parqué,
udesafinar instrumentos musicales.
Consejos para su salud
El uso de un aparato combinado de purificación y humidificación del aire
uno sustituye la ventilación regular de las habitaciones,
ues especialmente recomendable para las personas alérgicas,
umejora la calidad del aire, pero no puede eliminar las causas de una carga
contaminante.
Si sospecha que sus problemas de salud puedan estar relacionados con su
vivienda u oficina, sométase a un exhaustivo reconocimiento médico y,
especialmente, a pruebas para detectar sustancias nocivas en el cuerpo. Según
los resultados, se recomienda llevar a cabo un examen biológico-constructivo
de las habitaciones.
Descripción del aparato
Tenemos el placer de poder presentarles el aparato combinado de purificación y
humidificación del aire AOS 2071, el aparato estrella de nuestra gama de
productos.
Este aparato proporciona durante todo el año un clima sano en las habitaciones,
con
u2 filtros de partículas para polvo fino y partículas flotantes,
u1 filtro de carbón activo para sustancias nocivas gaseiformes y olores,
u2 depósitos de agua y un cartucho de evaporación antimicrobiano para
humidificar el aire,
uuna cápsula de aroma para aromatizar el aire ambiente con aceites esenciales.
Mediante la evaporación en frío, la humedad del aire aumenta en la medida
adecuada. Los dos depósitos de agua garantizan un largo funcionamiento hasta
el próximo relleno.
Otras características de calidad del AOS 2071 son
u3 niveles de potencia para la circulación de aire,
ufuncionamiento extremadamente silencioso,
ufácil manejo,
udiseño funcional de primera calidad.

8
en
fr
es
Las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones para el uso,
así como los niños o personas bajo la influencia de medicamentos, alcohol o
drogas no deben manejar el aparato o hacerlo sólo bajo vigilancia.
Guardar las esencias aromáticas para la cápsula del aroma fuera del alcance
de los niños. No ingerirlo ni ponerlo en contacto con los ojos o mucosas. Si
se produjera alguno de los últimos casos citados, consulte al médico.
No ponga el aparato en funcionamiento,
u si el cable de red está defectuoso,
u si el aparato ha sufrido daños, por ejemplo, por una caída.
Las reparaciones del aparato deberán ser realizados únicamente por técnicos
especializados o por el servicio postventa.
INDICACIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las instrucciones y guárdelas
bien para posteriores consultas.
ADVERTENCIA Utilizar el aparato exclusivamente en habitaciones, teniendo
en cuenta los datos técnicos. Un empleo no conforme con las
especificaciones puede poner en peligro la salud y la vida.
Coloque el aparato en un lugar en el cual no pueda ser volcado fácilmente por
otras personas en el hogar.
Desenchufe siempre el aparato cuando no lo usa.
No tienda el cable eléctrico debajo de alfombras ni lo cubra con alfombras
largas. Coloque el cable de tal forma que no se lo pueda pisar.
No use el aparato en presencia de gases o vapores combustibles.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo use cerca del agua, en el baño, en
lavaderos ni en lugares con vapor.
El aparato siempre se tiene que usar en posición parada.
No permite que objetos extraños penetren en la ventilación u obturen las
aberturas. Esto podría provocar un choque eléctrico o dañar el aparato. No
bloquee las salidas o entradas de aire.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las patillas es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctricto, el enchufe debe
conectarse a una toma polarizada de una sola forma. Si el enchufe no se
adapta perfectamente a la toma, dé vuelta el enchufe. Si esto no basta,
consulte con un electricista calificado. NO trate de omitir esta medida de
seguridad.
Si el enchufe y la toma AC (toma de conexión) no están perfectamente
adaptados uno al otro, el enchufe puede calentarse en exceso y deformarse.
Contacte a un electricista para cambiar tomas flojas o gastadas.
No coloque encima del aparato, en posición recostada o parada, ningún objeto
pesado.
Desconecte el aparato antes del servicio.
Los niños no reconocen los peligros de los aparatos eléctricos, por lo que hay
que vigilarlos siempre que estén cerca del aparato.
En las instrucciones para el uso se señalan las indicaciones de seguridad con
los símbolos siguientes:
Precaución
Riesgo de heridas por descarga eléctrica.
Desenchufar siempre el enchufe de la red antes de
u vaciar la bandeja inferior,
u proceder al mantenimiento o a la limpieza del aparato.
Cuidado
Posible deterioro del aparato, daños materiales o daños funcionales,
p.ej. al derramarse agua.

9
en
fr
es
Unpac ing
Carefully take the appliance out of the cardboard box and remove all packaging
from the housing.
uCheck the contents of the packaging for completeness using the diagram on the
right.
uUse the original packaging for storing the appliance if you do not use it all the
year round.
uAll the packaging is made of environmentally compatible materials and can be
placed in the appropriate local waste disposal containers.
Déballage
Retirez avec précautions lappareil du carton, puis toutes les pièces demballage
de lappareil.
uVérifiez quil ne manque rien à laide des illustrations ci-contre.
uSi vous nutilisez pas lhumidificateur dair toute lannée, utilisez la boîte
dorigine pour lentreposer.
uToutes les pièces demballage sont composées de matériaux écologiques et
peuvent être confiées au centre de collecte de déchets et de recyclage local.
Desembalar
Sacar el aparato con cuidado de la caja de cartón y retirar del aparato todos los
elementos de embalaje.
uCompruebe con el dibujo adjunto que el contenido de la caja esté completo.
uUtilice el embalaje original para guardar el aparato si no lo emplea durante todo
el año.
uTodos los componentes del embalaje se componen de materiales que respetan
el medio ambiente y se pueden llevar a los puestos municipales de recogida
de residuos correspondientes.

10
en
fr
es
1 2
a
Setting up
Check the rating plate on the underside of the appliance: the voltage and
frequency must match those of the local mains supply. If there are differences, do
not connect the appliance to the mains, contact your retailer.
Place the appliance on the floor or on a flat, dry surface in the room.
Remove the cover and fit the fragrance capsule (a), if you want to use essential
oils.
uEnsure that there is sufficient space for maintaining and cleaning the appliance.
uFor increased evaporation performance in large rooms, place the appliance
near a radiator (do not exceed max. temperature of 120 °F / 50 °C).
Placement
Prenez connaissance de la plaque des caractéristiques apposée sur le fond de lappareil : la
tension et la fréquence doivent correspondre à celles de votre alimentation électrique.
Si ce nest pas le cas, ne branchez pas lappareil et prenez conseil auprès dun
spécialiste. Placez lappareil à même le sol ou sur une surface plane et sèche.
Retirez le capot et mettez le diffuseur de parfum (a) en place, si vous souhaitez
utilisez des huiles essentielles.
uVeillez à ce que lappareil soit facilement accessible et quil y ait assez despace
alentour pour son entretien et son nettoyage.
uPour de meilleures performances dans une pièce de grande dimensions, placez
lappareil à proximité dun radiateur (ne dépassez pas la température de 120°F / 50 °C).
Instalación
Compruebe la placa indicadora de tipo situada en el lado inferior del aparato: Los
valores de voltaje y de frecuencia deben coincidir con el voltaje de la red local. En
caso de diferencias, no conecte el aparato a la red e informe a su distribuidor
especializado. Colocar el aparato en el suelo o sobre una superficie plana y seca de
la habitación. Quitar la cubierta e introducir la cápsula del aroma (a) en caso de que
quiera utilizar aceites esenciales.
uProcure que haya fácil acceso al aparato y espacio suficiente para realizar el
mantenimiento y la limpieza.
uPara conseguir una mayor evaporación en habitaciones grandes, situar el aparato
cerca de un radiador (no sobrepasar la temperatura máx. de 120 °F / 50 °C).

11
en
fr
es
1 2
34
5
b
Filling the tan s
Only fill the water tanks with fresh, cold tap water.
Do not put the water tanks under pressure, e.g. by filling with
carbonated mineral water.
Close the bayonet caps fully (b) to avoid water leaking out of the tank.
Remplissage deau
Ne remplissez les réservoirs à eau quavec de leau de distribution fraîche et froide.
Ne mettez pas le réservoir deau sous pression, par exemple, en le
remplissant avec de leau minérale contenant du gaz carbonique.
Fermez complètement le bouchon à baïonnette (b) afin déviter toute
fuite deau.
Llenado de agua
Llenar los depósitos de agua únicamente con agua fría del grifo.
No someter a presión los depósitos de agua, p.ej. introduciendo agua
mineral con gas.
Cerrar completamente el cierre de bayoneta (b) para evitar que se
salga el agua del depósito.

12
en
fr
es
1 2
3
Putting into operation
Remove the power cord from the winder and connect to the mains.
The indicator ring on the rotary switch illuminates as soon as you switch on the
appliance.
The rotary switch has 3 settings to suit your specific needs:
uSetting I: Particularly quiet operation; suitable for use at night
uSetting II: Continuous operation with increased air circulation
uSetting III: Fast purification and humidification with maximum air circulation
Mise en service
Prenez connaissance de la plaque des caractéristiques apposée sur le fond de
lappareil: la tension et la fréquence doivent correspondre à celles de votre
alimentation électrique. Si ce nest pas le cas, ne branchez pas lappareil et
prenez conseil auprès dun spécialiste. Branchez-le sur une prise de courant.
Dès que vous branchez lappareil, lanneau du commutateur rotatif sillumine. Le
commutateur rotatif a trois positions:
uNiveau I: mode de fonctionnement silencieux, idéal pour la nuit
uNiveau II: mode de fonctionnement normal, brassage de lair optimal
uNiveau III: mode de fonctionnement accéléré, brassage rapide de lair
Puesta en marcha
Sacar el cable de red del dispositivo arrollador y enchufarlo a la red eléctrica.
El anillo luminoso del conmutador giratorio se enciende nada más enchufar el
aparato.
El conmutador giratorio presenta 3 posiciones permitiendo un uso individual:
uPosición I: Especialmente silenciosa; indicada para el funcionamiento nocturno
uPosición II: Funcionamiento permanente con fuerte circulación de aire
uPosición III: Purificación rápida con la máxima circulación de aire

13
en
fr
es
1 2
3 4
a
b
Using fragrances
Pay attention to the safety instructions! Use essential oils only at your
own risk. e do not accept any liability for possible reductions in
performance or damages.
uRemove the activated carbon filter from the appliance to avoid reducing the
effect of the fragrance (see page 16).
Press the two gripping surfaces (a) on the upper part of the fragrance capsules
together and pull the capsule apart.
Place cotton pad, cotton wad, paper handkerchief etc. inside the upper part of the
capsule.
Let a few drops of essential oil drip onto the cotton wad (amount as desired).
Align positioning pin of the upper half (b) with the indentation in the bottom half,
press until they snap together.
uRefit the activated carbon filter to the appliance as soon as the fragrance is
finished.
Utilisation dessences de parfum
Respectez les consignes de sécurité! Lemploi dhuiles essentielles
est aux risques de lutilisateur. Nous déclinons toute responsabilité
pour les éventuels dysfonctionnements ou dommages en résultant.
uRetirez le filtre à charbon actif de lappareil afin quil ninfluence pas leffet des
essences de parfum (voir page 16).
Retirez la partie supérieure du diffuseur en appuyant sur les deux endroits
prévus à cet effet (a).

14
en
fr
es
1 2
3 4
a
b
Insérez un disque ou un tampon douate, un mouchoir en papier, etc., dans la
partie supérieure.
Versez quelques gouttes dhuile essentielle sur le tampon douate (dosez daprès
votre expérience).
Alignez les ergots de positionnement (b) de la partie supérieure sur les
évidements de la partie inférieure puis appuyez jusquà lencliquetage.
uRemettez le filtre à charbon actif dans lappareil dès que lessence de parfum a
été entièrement utilisée.
Utilización de sustancias aromáticas
Observe siempre las instrucciones de seguridad. El uso de aceites
esenciales es a riesgo propio. No asumimos responsabilidad por
posibles daños o desperfectos.
uRetire el filtro de carbón activo del aparato para no mermar la acción de las
sustancias aromáticas (véase pág. 16).
Apriete el capuchón superior de la cápsula de aroma en los dos puntos de
presión (a) y retírelo.
Coloque en la parte superior un disco o bastoncillo de algodón o un pañuelo de
papel, etc.
Embeba el algodón con unas gotas de aceite esencial (dosificar según la
experiencia).
Con el posicionador (b) posicione la parte superior orientada hacia la parte
hundida de la parte inferior y apriete para abajo hasta que engatille.
uVuelva a colocar el filtro de carbón activo en el aparato en cuanto se haya
consumido la sustancia aromática.

15
en
fr
es
2
3 4
5
1
6
Replacing the evaporator cartridge every 2-3 months
Residues in water soil and encrust the evaporator cartridge during
operation. Regular replacement of the evaporator cartridge is a
prerequisite for hygienic operation and adequate humidification
performance!
uThe interval for the replacement of the cartridge is a recommended value.
uCheck the evaporator cartridge periodically. In case of heavy soiling, scaling or
significantly reduced evaporation performance (e.g. due to hard water), earlier
replacement is necessary.
Remplacement du filtre dévaporation tous les 2-3 mois
Les particules en suspension dans leau finissent par saccumuler
dans le filtre dévaporation. Il est impératif de remplacer régulièrement
le filtre dévaporation par mesure dhygiène et pour garantir des
performances suffisantes.
uLintervalle entre deux remplacements est donné à titre indicatif uniquement.
uVérifiez régulièrement létat du filtre dévaporation. En cas de fort encrassement,
dentartrage ou de baisse des performances (par exemple, parce que votre eau
de distribution est dure), remplacez-le immédiatement.
Cambio del cartucho de evaporación cada 2-3 meses
Los residuos en el agua van ensuciando e incrustando el cartucho de
evaporación durante el funcionamiento. ¡La sustitución regular del
cartucho de evaporación es indispensable para el funcionamiento
higiénico y para que se produzca una evaporación suficiente!
uEl intervalo de tiempo indicado para su sustitución es orientativo.
uRevise el cartucho de evaporación periódicamente. En caso de intensa
suciedad, calcificación o de una disminución sensible de la capacidad de
evaporación (p.ej. por agua dura), es necesario un recambio anticipado.

16
en
fr
es
1 2
34
5 6
Replacing the activated carbon filter every 3-6 months
Regular filter replacement is a prerequisite for correct, hygienic
operation!
uThe interval for the replacement of the filter is a recommended value.
uIf in doubt, follow your nose: a saturated filter has an unpleasant smell.
Remplacement du filtre à charbon actif tous les 3 à 6 mois
Il est impératif de remplacer régulièrement le filtre à charbon actif par
mesure dhygiène et pour garantir des performances optimales!
uLintervalle entre deux remplacements est donné à titre indicatif uniquement.
uEn cas de doute, sentez le filtre à charbon actif; un filtre à charbon actif saturé
dégage une odeur désagréable.
Cambio del filtro de carbón activo cada 3-6 meses
¡El recambio periódico del filtro es indispensable para un
funcionamiento perfectamente higiénico!
uEl intervalo de tiempo recomendado para el recambio es orientativo.
uEn caso de duda, confíe en su olfato: Cuando el filtro de carbón activo está
saturado, desprende un olor desagradable.

17
en
fr
es
1 2
3
4
Replacing both particle filters once a year
Regular filter replacement is a prerequisite for correct, hygienic
operation!
Always replace both particle filters together.
uThe interval for the replacement of the filters is a recommended value.
uCheck the particle filters periodically. If they are noticeably discolored, earlier
replacement is recommended.
Remplacement des deux filtres à particules une fois par an
Il est impératif de remplacer régulièrement le filtre à particules par
mesure dhygiène et pour garantir des performances optimales!
Remplacez toujours les deux filtres à particules en même temps.
uLintervalle entre deux remplacements est donné à titre indicatif uniquement.
uVérifiez régulièrement létat des filtres à particules. En cas de forte décoloration,
remplacez-les immédiatement.
Cambio de ambos filtros de partículas una vez al año
¡ El recambio periódico del filtro es indispensable para un
funcionamiento perfectamente higiénico!
Cambiar siempre los dos filtros de partículas juntos.
uEl intervalo de tiempo recomendado para el recambio es orientativo.
uCompruebe los filtros de partículas periódicamente. En caso de visibles
cambios de color se recomienda un cambio anticipado de los filtros.

18
en
fr
es
ACID
1
2
Cleaning the appliance once a wee
Regular cleaning is a prerequisite for correct, hygienic operation! It is imperative that the base tray be cleaned
(see page 20) if the appliance has not been used for more than one week whilst being filled with water.
ipe the housing with a damp cloth, if necessary use a plastics cleaner.
uThe appliance can be easily dismantled for cleaning, without the need for tools. Only apply light pressure to the sliding
and snap-action fasteners on the appliance, note the directions of the arrows in the illustrations.
uRemove deposits on the base tray using a plastic or wooden brush as well as commercially available, diluted washing
up liquid.
Nettoyage de lappareil toutes les semaines
Il est impératif de nettoyer régulièrement lappareil par mesure dhygiène et pour garantir un fonctionnement
correct! Il est impératif de nettoyer le bac collecteur de fond (voir page 20) si de leau est restée plus dune
semaine dans lappareil sans quil ait été utilisé.
Passez un chiffon humide sur le boîtier. Si nécessaire, appliquez un peu de détergent pour matières plastiques.
uLappareil peut être démonté en quelques tours de main et sans outils pour le nettoyage. Nexercez pas trop de pression
sur les éléments coulissants et les fixations à déclic et respectez le sens des flèches des illustrations.
uEnlevez les dépôts du bac collecteur du fond à laide dune brosse douce en plastique ou en bois et dun peu de détergent
dilué.
Limpieza del aparato una vez a la semana
¡La limpieza periódica es indispensable para un funcionamiento higiénico y sin fallos! Limpiar la bandeja inferior
(véase la página 20) siempre que el aparato haya estado con agua más de una semana sin funcionar.
Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo; si es necesario, utilice un producto limpiador para plásticos.
uEl aparato se desmonta para su limpieza fácilmente y sin herramientas. Apriete ligeramente los elementos corredizos y
de cierre del aparato fijándose en el sentido de las flechas en las ilustraciones.
uElimine los sedimentos de la bandeja inferior con un cepillo de plástico o madera y un limpiador comercial diluido.
Other Air-O-Swiss Air Cleaner manuals